Poppa · 04-Янв-23 14:14(2 года 3 месяца назад, ред. 04-Янв-23 18:50)
Бали 2002 / Bali 2002 Год выпуска: 2022 Страна: Австралия Жанр: драма, триллер, исторический Продолжительность: 00:50:00 Перевод: Субтитры Ron.Studio Режиссёр: Питер Андрикидис, Катрина Иравати В ролях: Саския Арчер, Ричард Роксбург, Клаудиа Джесси, Рейчел Гриффитс, Элизабет Каллен, Шон Кинан, Уильям Лоддер, Эвен Лесли, София Форест, Рене Лим, Арка Дас Описание: Фильм основан на реальных событиях, связанных с террористическими атаками 2002 года на курортах Бали. Фильм рассказывает, как обычные жители Бали и Австралии бросили вызов обстоятельствам, чтобы навести порядок в хаосе и вернуть надежду отчаявшимся. Сэмпл: https://www.sendspace.com/file/qfmxnt Качество: WEB-DL 1080p Контейнер: MKV Видео: AVC, 1920х1080, 25 fps, ~5870 kbps Аудио: AAC, 48 kHz, 6 channel 5.1, 446 kbps Субтитры: Внешние *.srt (subrip) Реклама: отсутствует
MediaInfo
General
Unique ID : 141583958769425380283526060453379922329 (0x6A84141E12EFE6851C478B2928235999)
Complete name : Bali.2002.s01e01.1080p.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 2.03 GiB
Duration : 46mn 1s
Overall bit rate : 6 319 Kbps
Writing application : mkvmerge v49.0.0 ('Sick Of Losing Soulmates') 64-bit
Writing library : libebml v1.4.0 + libmatroska v1.6.1 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 46mn 1s
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Default : Yes
Forced : No
Color range : Limited
Color primaries : BT.709
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.709 Audio
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 46mn 1s
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Language : English
Default : Yes
Forced : No Text
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : English [SDH]
Language : English
Default : No
Forced : No
Скриншоты
Субтитры
8
00:00:01,517 --> 00:00:06,557
Данный эпизод содержит тему, которую
некоторые зрители могут счесть
неприятной. На усмотрение зрителя. 8
00:00:15,517 --> 00:00:20,557
Основано на реальных событиях. 8
00:00:43,517 --> 00:00:47,557
Добро и зло всегда вместе. 9
00:00:49,997 --> 00:00:53,718
В мире не может быть добра без зла. 9
00:00:55,800 --> 00:00:59,418
И наша работа... 9
00:01:01,200 --> 00:01:04,218
сохранить баланс
и остановить хаос. 10
00:01:06,638 --> 00:01:09,839
Но Бали... здесь не могло случиться
ничего плохого. 11
00:01:11,359 --> 00:01:13,759
Это ласковый остров. 11
00:01:16,359 --> 00:01:21,259
Я возношу цветы богам. 11
00:01:22,359 --> 00:01:27,859
Мы должны были позаботиться
о наших гостях. 12
00:01:28,720 --> 00:01:31,340
Мне очень жаль. 12
00:01:33,720 --> 00:01:35,340
Мне очень жаль. 13
00:01:35,440 --> 00:01:39,080
Что мы сделали не так,
чем разгневали богов? 14
00:02:00,021 --> 00:02:05,161
Бали 2002
Серия 1
<font color="#26a2d6">Перевод </font><font color="ffffff">Ron.Studio™</font><font color="#26a2d6"> 2022</font> 15
00:02:06,002 --> 00:02:09,762
ЛОНДОН 2002 19
00:02:41,124 --> 00:02:42,944
Мы любим Бали. 20
00:02:43,044 --> 00:02:45,384
Мы обожаем это место.
Вы уже поняли это? 22
00:02:47,084 --> 00:02:49,745
Бали, где мы встретились,
где мы влюбились. 24
00:02:51,205 --> 00:02:53,625
- Полли была такой красивой!
- Спасибо, Дэн! 25
00:02:53,725 --> 00:02:55,725
И она всё ещё прекрасна! 26
00:02:56,325 --> 00:02:58,325
Настоящая красавица! 27
00:02:59,525 --> 00:03:01,145
На Бали мы впервые поцеловались. 28
00:03:01,245 --> 00:03:02,425
- Правда?
- Подробности! 29
00:03:02,525 --> 00:03:04,265
- Нет, вам не нужны подробности.
- Нужны, нужны! 30
00:03:04,365 --> 00:03:06,726
Нужны! 31
00:03:09,526 --> 00:03:12,626
Подробности! Подробности! 32
00:03:12,726 --> 00:03:15,466
- Я ее поцеловал.
- Нет-нет-нет. 33
00:03:15,566 --> 00:03:17,946
Это я поцеловала его,
и это случилось позже. 34
00:03:18,046 --> 00:03:20,666
Это было на пляже той ночью,
когда мы купались без одежды. 36
00:03:21,887 --> 00:03:23,987
- Но больше ничего не было.
- Да, конечно! 37
00:03:24,087 --> 00:03:25,747
Не было! Не было! 38
00:03:25,847 --> 00:03:28,427
Нет, вспомни, как ты появился
перед моим боссом? 39
00:03:28,527 --> 00:03:30,467
- Еще! Еще!
- Не было! Не было! 40
00:03:30,567 --> 00:03:31,947
Нет, правда, ничего не было! 41
00:03:32,047 --> 00:03:34,747
Не было, потому что мы оба знали -
происходило что-то особенное. 43
00:03:34,847 --> 00:03:36,667
Обычно, когда игрок
в нашей команде напивался 44
00:03:36,767 --> 00:03:39,548
или связывался с девушкой,
он получал от капитана штраф. 45
00:03:39,648 --> 00:03:42,568
Но... в тот раз ничего не было. 46
00:03:44,168 --> 00:03:46,268
Потому что капитан и все в команде
видели, 47
00:03:46,368 --> 00:03:48,368
что происходило что-то особенное. 48
00:03:49,928 --> 00:03:51,988
Бали - это волшебство,
правда, детка? 49
00:03:52,088 --> 00:03:53,988
Да. 51
00:03:55,769 --> 00:03:57,509
Вот почему мы вернулись сюда. 52
00:03:57,609 --> 00:04:00,949
Я знаю, некоторые из вас
присоединились к нам недавно,
и вы скоро поймёте. 54
00:04:02,849 --> 00:04:05,669
Бали действительно остров богов. 55
00:04:05,769 --> 00:04:08,349
Это самая красивая земля 56
00:04:08,449 --> 00:04:10,589
и самые красивые люди в мире. 58
00:04:12,210 --> 00:04:14,430
- Скажи тост.
- Спасибо. 59
00:04:14,530 --> 00:04:17,810
Всем встать, приветствуем
мистера и миссис Миллер. 60
00:04:18,970 --> 00:04:21,950
Мистер и миссис Миллер! 62
00:04:24,650 --> 00:04:26,030
За семью! 63
00:04:26,130 --> 00:04:29,151
Поздравления
моей прекрасной невесте. 64
00:04:29,251 --> 00:04:31,251
Спасибо, мама. 64
00:04:32,651 --> 00:04:36,851
МЕЛЬБУРН
12 октября 2002, 06:00 65
00:04:37,051 --> 00:04:39,551
Ник! 66
00:04:39,651 --> 00:04:43,311
- Ник, мы пропустим рейс.
- Господи, Нат, не снимай рубашку! 68
00:04:43,411 --> 00:04:45,712
- Ты еще собираешься?
- Я - всё. Хватай тот. 69
00:04:45,812 --> 00:04:46,872
Он пустой. 70
00:04:46,972 --> 00:04:48,552
Для покупок. 71
00:04:48,652 --> 00:04:51,452
Там всё так дешево, Нат,
ты не поверишь! 72
00:04:52,812 --> 00:04:54,512
Увидимся, мама. 73
00:04:54,612 --> 00:04:56,392
Я позвоню тебе с Бали.
Люблю тебя! 74
00:04:56,492 --> 00:04:58,112
- Пока!
- Пока, Натали. 75
00:04:58,212 --> 00:05:00,072
Пока, Николь! 76
00:05:00,172 --> 00:05:02,153
- Если мы опоздаем на рейс...
- Мы не опоздаем. 77
00:05:02,253 --> 00:05:04,613
Эй, это Люк Бизли? 78
00:05:05,813 --> 00:05:08,113
- Положи чемоданы в машину.
- Что он здесь делает? 79
00:05:08,213 --> 00:05:09,633
- Молчи.
- Он улыбается. 80
00:05:09,733 --> 00:05:12,033
Ни слова. Иди! Иди!