XpaH ·
15-Ноя-22 22:35
(спустя 6 месяцев)
Перевод Ваканима приятный, сабы читаемые даже с 2 метров с монитора 24", чего не могу сказать о сабах CqurFar, как бы круты в плане оформления они не были.
НО! В некоторых сериях напрочь отсутствуют субтитры в тех местах, где персонажи говорят что-то, якобы, не существенное для сюжетной линии. Например, где один персонаж объясняет другому, как тому лучше разместить информацию в буклетах. Да, эта информация не существенна. Но очень сбивает.
Не знаю, как другие читают субтитры, но я хорошие субтитры вообще не замечаю (если только персонажи не говорят сотню слов в минуту), считывая их так, что в мозгу голоса персонажей и текст сливаются в единое целое. Порой через месяц я даже не мог точно сказать, смотрел я с озвучкой или с сабами. А тут получается, что я "слушаю", что говорят персонажи, и вдруг они начинают говорит на совершенно непонятном языке. Потому что сабов нет!