Наруто : Ураганные Хроники - Мадара Утиха против Хасирамы / Naruto Shippuuden OVA - Madara Uchiha vs. Hashirama [OVA] [JAP+RUS(int)+RUS(int)+Sub] [2012, приключения, комедия, боевые искусства, HDRip] [720p]

Ответить
 

Gilgamesh2012

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 154


Gilgamesh2012 · 03-Сен-12 11:15 (12 лет 9 месяцев назад)

Shaman-aka-King писал(а):
51651716Ishtars
У американцев другая система траскрипции с японского языка - система Хэпберна.
У нас - Поливанов. Я по данной системе переводу уже 2 года. Она и считается общепринятой в России.
Подстраиваться под других фансабберов я не собираюсь.
И я знаю, что почти во всех русских переводах Наруто употребляются
Цитата:
шиноби, шаринган, учиха, хаширама.
Это неправильно. Если бы русские говно фансабберы сразу транскрибировали по правилам, зрители не привыкли бы к неправильному переводу.
Shaman-aka-King Ну хоть кто-то появился из фансабберов, кто руководствуется правилами транслитерации японского на русский, а не каким-то своим убогим представлением о том, как это должно быть! Примите мои поздравления!!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Непереносимый

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 135

Непереносимый · 12-Апр-15 14:29 (спустя 2 года 7 месяцев)

Система поливанова. основа несколько на другом и как все системы имеет ошибки. Лично я слышу УЧиха. и ХаШирама.
Думаю и не я один. Ради интереса. послушайте произношение. если услышите утиха. что ж думаю, пусть у вас так дальше и будет. ))
П.С, произнёс Хасирама. долго смеялся. звучит как с младенцем сюсюкаешься. )) Хасирамачка. маленький ты наш. ))
[Профиль]  [ЛС] 

Ishtars

Старожил

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 1092

Ishtars · 14-Апр-15 21:26 (спустя 2 дня 6 часов)

Непереносимый писал(а):
67482396Система поливанова. основа несколько на другом и как все системы имеет ошибки. Лично я слышу УЧиха. и ХаШирама.
Думаю и не я один. Ради интереса. послушайте произношение. если услышите утиха. что ж думаю, пусть у вас так дальше и будет. ))
П.С, произнёс Хасирама. долго смеялся. звучит как с младенцем сюсюкаешься. )) Хасирамачка. маленький ты наш. ))
пиривотчику виднее. я конечно со временем поубавил пыл. дело его как переводит. но радует хотя бы то что я не один слышу ПРАВИЛЬНЫЕ звуки.
з.ы. к слову о переводе. вы ещё скажите что валик мангу переводил неправильно
[Профиль]  [ЛС] 

Непереносимый

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 135

Непереносимый · 14-Апр-15 22:55 (спустя 1 час 28 мин.)

Ishtars
не знаю про мангу. ту которую я читал. было переведено Учиха. и Хаширама.
Радует что люди ещё умеют слышать правильные звуки Учиха и Хаширама. ))
Правильно не правильно. В данном случае утверждать что один перевёл правильно а другой нет, несколько своевременно. Поэтому актуально переводить как слышится. не возникнет вопросов. и кто знает вдргу это будет как раз правильно.
П.с. боюсь представить как у других тогда могут перевестись имена. и привыкшие к наруто вдруг будут называть его нарудо. или норудо(норуто) и найдётся тот кто услышит именно так. ))
Нет официального источника от создателя манги где черным по белому было бы переведено как есть. поэтому утверждать 100% нельзя.
[Профиль]  [ЛС] 

MickeyOnei1

Стаж: 13 лет

Сообщений: 50

MickeyOnei1 · 24-Авг-20 16:29 (спустя 5 лет 4 месяца)

Shaman-aka-King писал(а):
51649951Ishtars
ни в коем случае.
Почитайте.
если вы послушаете оригинальное произношение японцев, то если вслушаться, можно услышать, что там звучит Ч, а не Т, просто разница в том, что эта Ч произноситься очень быстро и для "особо слышаших" будет слышна как - Т, у нас же Ч звучит протяжнее и как бы длинее т.к. у нас это буква, у них же такой буквы нет. Аналогичная ситуация в случае с Ш, и это вполне логично без Ваших "общепринятых" - "все в колодец и я туда же, потому что так принято" называется Ваша позиция
[Профиль]  [ЛС] 

b100anna

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 43

b100anna · 18-Сен-21 09:12 (спустя 1 год)

уТиха и хаСирама? Тут даже Амитивильские ужасы на метамфетамине не сравнятся с этим переводом
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error