Свифт Джонатан - Путешествия Гулливера [Иван Литвинов, 2008, 128 kbps, MP3]

Страницы:  1
Ответить
 

victortv

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 634

victortv · 01-Дек-16 13:01 (7 лет 10 месяцев назад, ред. 02-Дек-16 14:52)

Путешествия Гулливера
Год выпуска: 2008
Фамилия автора: Свифт
Имя автора: Джонатан
Исполнитель: Иван Литвинов
Издательство: 1С-Паблишинг, МедиаКнига
Категория: аудиокнига
Аудиокодек: MP3
Битрейт: 128 kbps
Вид битрейта: постоянный битрейт (CBR)
Частота дискретизации: 44 kHz
Количество каналов (моно-стерео): Стерео
Музыкальное сопровождение: присутствует частично (в начале-конце глав и паузах)
Время звучания: 11:59:47
Описание: Вершина творчества Свифта - «Путешествия Гулливера» (1726). Увлекательные приключения героя в фантастических странах лилипутов, великанов и гуингнамов не оставят Вас, уважаемый слушатель, равнодушным. 'Как только ребенок меня заметил, он стал тянуться ко мне ручонками, принимая меня за игрушку... малютка схватил меня в свой кулачок, поднял, как перышко, и собирался запихнуть в свой широко открытый рот. Ввиду страшной опасности, я поднял такой громкий и пронзительный крик, что малютка испугался и уронил меня. Я непременно разбился бы, если бы...
Альтернативные раздачи:
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

tvk

Moderator gray

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 2703

tvk · 02-Дек-16 09:46 (спустя 20 часов, ред. 02-Дек-16 09:46)

victortv писал(а):
71938129Издательство: аКнига
Читайте на постере - Медиакнига и 1С
[Профиль]  [ЛС] 

rustam_tashbaev

Стаж: 7 лет 6 месяцев

Сообщений: 379

rustam_tashbaev · 11-Авг-17 08:50 (спустя 8 месяцев)

victortv, спасибо за раздачу!
Иван Литвинов читает хорошо, выразительно, не спеша...
[Профиль]  [ЛС] 

kot7jan

Стаж: 12 лет 8 месяцев

Сообщений: 34


kot7jan · 24-Июл-21 01:01 (спустя 3 года 11 месяцев)

Отлично, без ошибок прочитано. Отличная книга.
Ничуть "не потеряла злободневность". Настоящая классика. В фильмах и мультфильмах ОЧЕНЬ многое сокращено и упрощено, а зря.
[Профиль]  [ЛС] 

pantex

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 54


pantex · 18-Ноя-21 08:28 (спустя 3 месяца 25 дней)

А текст полный или с с окращениями?
[Профиль]  [ЛС] 

flaxman

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 114

flaxman · 06-Сен-22 21:25 (спустя 9 месяцев, ред. 06-Сен-22 21:25)

На какой возраст рассчитано это произведение? Скачали для ребенка 7 лет, но по-моему в тексте присутствуют некоторые слишком взрослые фрагменты.
[Профиль]  [ЛС] 

konstantin_68

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 94


konstantin_68 · 24-Окт-22 23:47 (спустя 1 месяц 18 дней)

flaxman писал(а):
83594073На какой возраст рассчитано это произведение? Скачали для ребенка 7 лет, но по-моему в тексте присутствуют некоторые слишком взрослые фрагменты.
Если начитана оригинальная книга - она очень и совсем не детская.
[Профиль]  [ЛС] 

imrymata

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 95


imrymata · 01-Июн-23 22:43 (спустя 7 месяцев)

Получается, что никто НЕ в курсе, что оригинальное название книги "Путешествия Лемюэля Гулливера"? Или как бы: - А ну его нафеГ!
[Профиль]  [ЛС] 

Hitcher999

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 65

Hitcher999 · 04-Окт-23 19:43 (спустя 4 месяца 2 дня)

Текст полностью совпадает с изданием 1947 года, перевод под редакцией А.Франковского.
[Профиль]  [ЛС] 

AndyZherdeff

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 1


AndyZherdeff · 12-Сен-24 15:01 (спустя 11 месяцев)

Hitcher999 писал(а):
85285198Текст полностью совпадает с изданием 1947 года, перевод под редакцией А.Франковского.
Извините, не могу с вами согласиться. Это действительно перевод Франковского, однако, без отдельных сцен.
Чтобы не быть голословным, например, глава 5 книги (файл "gl 13-01"). Последние предложения, прочитанные Литвиновым в данном файле: "Но на выручку подоспел слуга, который свернул птице шею. На следующий день, по приказанию королевы, мне подали эту коноплянку на обед. Насколько могу припомнить, она показалась мне более крупной, чем наш лебедь."
Следующий файл начинается с фразы "Однажды молодой джентльмен, племянник гувернантки моей нянюшки, пригласил дам посмотреть смертную казнь...".
При этом в самой книге в переводе Франковского дело было так:
"Но на выручку подоспел слуга, который свернул птице шею. На следующий день, по приказанию королевы, мне подали эту коноплянку на обед. Насколько могу припомнить, она показалась мне более крупной, чем наш лебедь.
Часто фрейлины приглашали Глюмдальклич в свои комнаты и просили ее принести меня с собой ради удовольствия посмотреть и потрогать меня. Часто они раздевали меня донага и голого клали себе на грудь, что мне было очень противно, потому что, говоря правду, их кожа издавала весьма неприятный запах. Я упоминаю здесь об этом обстоятельстве вовсе не с намерением опорочить этих прелестных дам, к которым я питаю всяческое почтение; просто мне кажется, что мои чувства, в соответствии с моим маленьким ростом, были более изощренны и нет никаких оснований думать, чтобы эти достопочтенные особы были менее приятны своим поклонникам или друг другу, чем особы того же ранга у нас в Англии. Наконец, я нахожу, что их природный запах гораздо сноснее тех духов, которые они обыкновенно употребляют и от которых мне всегда бывало дурно. Я никогда не забуду, как однажды в жаркую погоду, после того как я долго занимался физической работой, один мой близкий друг лилипут позволил себе пожаловаться на исходящий от меня резкий запах, хотя я так же мало страдаю этим недостатком, как и большинство представителей моего пола, и полагаю, что чувствительность лилипута была столь же тонкой по отношению ко мне, как моя по отношению к этим великанам. Но я не могу при этом не отдать должного моей повелительнице королеве и Глюмдальклич, моей нянюшке, тело которых было так же душисто, как тело самой деликатной английской леди.
Неприятнее всего у этих фрейлин (когда моя нянюшка приносила меня к ним) было слишком уж бесцеремонное их обращение со мной, словно я был существом, не имеющим никакого значения. Они раздевались донага, меняли сорочки в моем присутствии, когда я находился на туалетном столе перед их обнаженными телами; но я уверяю, что это зрелище совсем не соблазняло меня и не вызывало во мне никаких других чувств, кроме отвращения и гадливости; когда я смотрел с близкого расстояния, кожа их казалась страшно грубой и неровной, разноцветной и покрытой родимыми пятнами величиной с тарелку, а волоски, которыми она была усеяна, имели вид толстых бечевок; обойду молчанием остальные части их тела. Точно так же они нисколько не стеснялись выливать при мне то, что было ими выпито в количестве, по крайней мере, двух бочек, в сосуд, вмещавший не менее трех тонн. Самая красивая из этих фрейлин, веселая шаловливая девушка шестнадцати лет, иногда сажала меня верхом на один из своих сосков и заставляла совершать по своему телу другие экскурсии, но читатель разрешит мне не входить в дальнейшие подробности. Это до такой степени было неприятно мне, что я попросил Глюмдальклич придумать какое-нибудь извинение, чтобы не видеться больше с этой девицей.
Однажды молодой джентльмен, племянник гувернантки моей нянюшки, пригласил дам посмотреть смертную казнь..."
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error