Dupa29 · 19-Апр-17 18:50(8 лет 1 месяц назад, ред. 11-Май-17 17:52)
Лучше звоните Солу / Better Call Saul Год выпуска: 2017 Страна: США Жанр: драма, комедия, криминал Продолжительность: ~40:00 мин Перевод: Субтитры Notabenoid Режиссёр: Колин Бакси, Адам Бернштейн, Винс Гиллиган В ролях: Боб Оденкёрк, Ри Сихорн, Патрик Фабиан, Майкл МакКин, Майкл Мэндо, Джонатан Бэнкс, Ген Н. Чавес, Джил Мюррэй Описание: История об испытаниях и невзгодах, которые приходится преодолеть Солу Гудману, адвокату по уголовным делам, в тот период, когда он пытается открыть свою собственную адвокатскую контору в Альбукерке, штат Нью-Мексико. Cпин-офф сериала «Во все тяжкие». |Ссылка на предыдущие и альтернативные раздачи|Качество: HDTVRip 720p Формат: MKV Видео: MPEG-04 AVC, ~ 2247 Кбит/с, 1280x718 (16:9), ~0.102 bit/pixel Аудио: AC3, 384 kbps, 6 ch, 48 kHz Субтитры: Русские (Notabenoid), внешним файлом, srt Реклама: Отсутствует
MediaInfo
Общее
Уникальный идентификатор : 171238011265436410627462433062557999028 (0x80D33DC93399F19D82208D243C565FB4)
Полное имя : D:\Better.Call.Saul.S03.720p.HDTV.x264.Sub\Better.Call.Saul.S03E01.720p.HDTV.x264-AVS.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4 / Version 2
Размер файла : 981 Мбайт
Продолжительность : 51 м. 7 с.
Общий поток : 2684 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2017-04-11 02:03:35
Программа кодирования : FastLE v3.0.0 - AVS
Библиотека кодирования : libx264 + libebml + libmatroska + libfastrar Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 5 кадров
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 51 м. 7 с.
Битрейт : 2247 Кбит/сек
Ширина : 1280 пикселей
Высота : 718 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 (24000/1001) кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.102
Размер потока : 821 Мбайт (84%)
Библиотека кодирования : x264 core 148 r2762 90a61ec
Настройки программы : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=22 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=crf / mbtree=1 / crf=18.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Default : Да
Forced : Нет
Цветовой диапазон : Limited
Коэффициенты матрицы : BT.709 Аудио
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 51 м. 7 с.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 384 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf)
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 140 Мбайт (14%)
Default : Да
Forced : Нет
Скриншоты
Внимание! Раздача ведётся путём добавления новых серий
Внимание! Раздача ведётся путём добавления новых серий; при каждом добавлении создаётся новый торрент. Чтобы начать докачку новой серии, пользователям необходимо сделать следующее:
(1) остановить скачивание,
(2) удалить старый торрент у себя из клиента (старые серии удалять не надо),
(3) скачать новый торрент и запустить его у себя в клиенте вместо старого, при этом указать клиенту путь в старую папку куда и должно происходить скачивание новых серий. Ваш клиент при этом должен произвести хеширование (проверку) старой папки (если не производит сам - помогите ему сделать это), и будет докачивать только те серии которых у вас ещё нет. Старые серии при этом не удаляются, а продолжают раздаваться! Eсли вы уже удалили старые серии, то предотвратить повторную закачку старых серий можно, отжав галочку в соответствующих местах при запуске нового торрента. По возможности, желательно не удалять старые серии как можно дольше чтобы релизёр не столько продолжал раздавать старые серии, а смог сконцентрироваться на новых.
Спасибо за субтитры, но печалит качество 720р.
Качаю из этой раздачи сабы а сам сериал из соседней, в 1080р. Сообщения из этой темы [1 шт.] были выделены в отдельную тему Vissor [id: 23360210] (0) qqss44
73044313Озвучку любой дурак сделает, а хорошие сабы как вино...
+много Для озвучки нужен микрофон и два голодных школьника, а чтобы сабы сделать это еще нужно сильно поработать
- минус ещё больше. Про голодных школьников - это типичное мнение дилетанта. Что-бы сделать субтитры нужно выполнить дейтствия:
1. Получить оригинал на английском.
2. Перевести на русский и синхронизировать по времени с оригиналом. В результате выполнения п.2 получаем текстовый файл с русскими субтитрами. Что-бы сделать озвучку нужно:
1. Получить оригинал на английском.
2. Перевести на русский и синхронизировать по времени с оригиналом (т.е. субтитры).
3. Озвучить всех действующих лиц. Только на последнем этапе появляется микрофон! И если вам кажется, что озвучивать персонажей очень легко - вы глубоко заблуждаетесь!
73078217Что-бы сделать озвучку нужно:
1. Получить оригинал на английском.
2. Перевести на русский и синхронизировать по времени с оригиналом (т.е. субтитры).
3. Озвучить всех действующих лиц.
Вы мне только в уши не заливайте, уважаемый, я с процессом озвучки знаком очень хорошо. Большинство т.н. релиз-групп состоят на 99% из школоты и студентов и открыто признаются, что никакие субтитры они не делают, ибо это долго и трудно. Проще сразу набухтеть в микрофон по-быстрому и впендюрить туда рекламку. Ничего личного - только бизнес.
73078217Что-бы сделать озвучку нужно:
1. Получить оригинал на английском.
2. Перевести на русский и синхронизировать по времени с оригиналом (т.е. субтитры).
3. Озвучить всех действующих лиц.
Вы мне только в уши не заливайте, уважаемый, я с процессом озвучки знаком очень хорошо. Большинство т.н. релиз-групп состоят на 99% из школоты и студентов и открыто признаются, что никакие субтитры они не делают, ибо это долго и трудно. Проще сразу набухтеть в микрофон по-быстрому и впендюрить туда рекламку. Ничего личного - только бизнес.
Ничего про озвучку не знаю, но судя по всему так и есть - к некоторым шоу даже спустя год так и нет субтитров, и это при наличии двух-трех озвучек. А после событий с Notabenoid стало еще хуже.