Аркебуз писал(а):
79451251Это не я ограниченный, а весь ваш гнилой междусобойчик. И не приписывай туда Грекфилмс и Какой-то Беса.
Никуда не приписываю. Я говорю о смешных переводах в целом. Мне не важно, в Альянсе студия или сама по себе. Переводила бы. Это важно.
Аркебуз писал(а):
79451251Средиземье бесконечно. И это очень качественный материал для переводов, где будут уместны и смех и слёзы и т.д.
Когда Оксида немного попускает, он опять возвращается к ЗВ и Соломе. Чует Силу и размах этой Вселенной.
А сила Подастов в Средиземье.
"Звёздные войны" воистину бесконечны. Три цикла фильмов. Мультсериалы. "Мандалорец". Средиземье ограничено шестью фильмами Джексона. Не брать же в расчёт анимацию о "Хоббите". Незапамятных времён. Или съёмки энтузиастов, вроде "Охоты на Голлума". Ещё не факт, что выйдет анонсированный сериал по Средиземью. У Дебохподаст, стало быть, остались неокученными видеоряды "Башен" и "Возвращения короля". По слухам, из них собирались сделать спин-офф о Супердеде. Допустим, даже растянут эти два видеоряда на два или три фильма. Монтажами своими. Этого мало. Дебохподаст собрали вокруг себя зрителей не одним "Хоббитом". В 2010 они засветились из-за "Принца Персии". В 2011 году появились популярные "Лорды". В 2012 вышли ещё более популярные "Мыслители". Позже из "Лордов" упорхнул на волю Монблан. Так родились "Педагогия" и "Нигры". Добралась студия и до мультфильмов. Успешно пробовала разные направления. Сюжетки. Анекдоты. Мат. Треш. Даже мюзикл осилила. Применяла к разным фильмам разные стили. Твоё предложение сидеть сиднем на Толкине. Киноресурсы которого ограничены. Закончатся, и что дальше? Не переводить ничего?
Пусть даже бы киноТолкина было много. Допустим, были бы многочисленные сериалы, Сильмариллы и киноПерумовы. Надо ещё учитывать желание самих переводчиков попробовать что-то новое. Наверняка в 2013 подобные тебе одиночки требовали продолжать только "Мыслителей". Не браться за анонсированного "Хоббита". Средиземье же для Гоблина, ну чего вы, ребят? Не ваше это! Делайте "Мыслителей"! Сила Подастов в Марвеле! Ни один перевод, кроме перевода "Тора", не был так любим народом! Продолжайте Марвел, а не лезьте в Средиземье)))))
Я предпочитаю доверять проверенным студиям. Дебохподаст, Грекфилмс, Егазум не боятся пробовать новое. Попробовать себя в новой стилистике. Не боятся отпугнуть приверженцев чего-то одного. Лишь бы переводили. Это же их хобби. Развлечение. Захотели, переводят. Захотели, играют в футбол. Косплеи всякие. Грек поёт в своё удовольствие. Клипы снимает. Хотя некоторые фанаты старого, каноничного "Клоунса" от этого бесятся. Переводи, как встарь, а не пой! Но таковы люди. Тем более, творческие. Не стоят на месте. Находят себя в разных ипостасях. Занимаются, чем им нравится. Нравится Оксиду мультипликация, он занимается ею. Всё просто. А по-твоему смысл жизни этих людей состоит в том, чтоб ублажать тебя. Персонально. Страдаешь от их невнимания к твоим желаниям. Грустный клоун)))))
Аркебуз писал(а):
79451251Надо не отпускать старых зрителей, тогда придут и новые. А чисто новые - это та недавняя анимешная хуйня.
Когда-то у студии не было зрителей. Не то что старых. Никаких. Появились, благодаря переводам. Очень разным переводам. От "Хряка", "Лордов" и Монблана до "Мыслителей", "Хоббитов" и Диснея. Зрители будут появляться, если студия будет переводить. Как раньше. Регулярно. Разноплановые вещи.
Аниме от Дебохподаст разве было? Я буквально недавно посмотрел сразу много смешных переводов аниме. От разных студий. Не пропустил бы. Или ты о переводе Лужи Ё по чернеткам Гнома? Шедевр, к слову. По моему не очень скромному.