Bumtazaur · 01-Окт-13 06:39(11 лет 1 месяц назад, ред. 01-Окт-13 07:10)
Компьютерщики / The IT Crowd Год выпуска: 2013 Страна: Великобритания Жанр: комедия Продолжительность: 00:47:34 Перевод: Профессиональный (двухголосый закадровый) Ozz Автор идеи: Graham Linehan / Грэм Лайнхэн В ролях: Крис о'Дауд, Ричард Айоади, Кэтрин Паркинсон, Мэтт Берри Описание:
Всякая история имеет свой финал. Похождения эксцентричных айтишников из «Рейнхолм Индастриз» и не менее эксцентричного главы компании также дошли до логической точки. Создатели порадовали нас специальным выпуском, закрывающим всеми нами любимый «The IT Crowd». Мосс страдает от комплекса неуверенности, у Роя рушится личная жизнь, а Джен получает ярлык женоненавистницы. Но не переживайте — всё у них будет хорошо. Обязательно. В конце концов — должно же и с ними случиться что-то хорошее, правда? Встречайте: Дуглас Рейнхолм — впервые в начальных титрах собственной персоной. Над переводом работали:
Перевод: Василий Мерзляков aka Basil IV
Озвучка: Ирина Воронова и Алексей Серегин (OzzTV) Ссылка на предыдущие и альтернативные раздачи Сэмпл Качество: HDTVRip 720p Контейнер: MKV Видео: AVC, 1280x720 (16:9), 25 fps, 3430 kbps, 0.150 bit/pixel Аудио 1: MP3, 44.1 kHz, 2 ch, 192 kbps Аудио 2: AAC, 48 kHz, 2 ch, 192 kbps Субтитры: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 1.27 GiB
Duration : 47mn 34s
Overall bit rate : 3 835 Kbps
Encoded date : UTC 2013-09-30 19:56:07
Writing application : mkvmerge v6.1.0 ('Old Devil') built on Mar 4 2013 20:22:18
Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.0 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 5 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Width : 1 280 pixels
Height : 720 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Variable
Original frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Writing library : x264 core 138 r2358 9e941d1
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=crf / mbtree=1 / crf=18.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Default : Yes
Forced : No Audio #1
ID : 2
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Codec ID : A_MPEG/L3
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 47mn 34s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 44.1 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 65.3 MiB (5%)
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No Audio #2
ID : 4
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 47mn 34s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Language : English
Default : No
Forced : No Text
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Перевод
Language : Russian
Default : No
Forced : No
что там суперского? тупейшие приколы.
изредка смешные моменты встречаются, не более.
жирдяй-босс все испортил.
но за оперативный релиз спасибо, скачал, теперь будет в коллекции.
потому что там есть несколько интересных моментов. к примеру, серия, где они ходили в театр, или когда шли переговоры с итальянцами.
сериал очень неровный, встречаются тупейшие эпизоды, зато хорошие кое-как вытягивают. из-за них в коллекцию, вот вам и логика.
Перевод не ахти по качеству. Есть пара моментов, но в целом серия ничем не закончилась, да и смысла лишена...
Где тут шутки про работу? Показали фигню какую-то...
Ну его, портить остальные серии...
потому что там есть несколько интересных моментов. к примеру, серия, где они ходили в театр, или когда шли переговоры с итальянцами.
сериал очень неровный, встречаются тупейшие эпизоды, зато хорошие кое-как вытягивают. из-за них в коллекцию, вот вам и логика.
что там суперского? тупейшие приколы.
изредка смешные моменты встречаются, не более.
жирдяй-босс все испортил.
но за оперативный релиз спасибо, скачал, теперь будет в коллекции.
отличный был сериал, надо просто на английском смотреть. там одни акценты столько лулзов доставляют, сейчас из-за мужа смотрю в переводе, больше половины приколов просто пропускают. в принципе, понятно, не все можно адекватно перевести.
потому что там есть несколько интересных моментов. к примеру, серия, где они ходили в театр, или когда шли переговоры с итальянцами.
сериал очень неровный, встречаются тупейшие эпизоды, зато хорошие кое-как вытягивают. из-за них в коллекцию, вот вам и логика.
не надо катить бочку на этот сериал. если не нравится, не смотри. нашелся умный тут. рассказывает. Это английский юмор. как сериал моя семья. мне понравился
Хорошая серия. Эпизоды с бомжихой и в церкви - просто до слёз:)
Жаль, что закончился, но хоть заключительную серию сделали, а не просто свернули.
Ну и рад, что Ричмонд вернулся в готы:))))
У Джен голос намного приятнее, чем грубая озвучка русской переводчицы. То слишком звонкий голос ей подберут, как в переводе прошлых сезонов от Нью Студио, то слишком грубый, как тут. У неё же самой - приятный, не высокий и не низкий голос, бархатистый такой, а ей ну никак не могут подобрать достойную озвучку. И в итоге получается вообще тупая ирония, что больше всего ей подходил мужской перевод от Кравеца