|
germanm2000
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 1380
|
germanm2000 ·
04-Май-20 15:45
(4 года 9 месяцев назад, ред. 04-Май-20 15:45)
Yan.Sarkiss писал(а):
79377881Вопрос такой, где можно почитать про эталонную позицию субтитров относительно кадра?
Yan.Sarkiss
Возможно, Вам будет интересна статья "Предложение по стандартизации субтитров в Европе".
|
|
Yan.Sarkiss
Стаж: 13 лет 5 месяцев Сообщений: 333
|
Yan.Sarkiss ·
05-Май-20 05:51
(спустя 14 часов)
germanm2000
ооо, спасибо большое
как раз то, что искал
|
|
dana87
Стаж: 15 лет Сообщений: 94
|
dana87 ·
06-Май-20 20:39
(спустя 1 день 14 часов)
|
|
Yan.Sarkiss
Стаж: 13 лет 5 месяцев Сообщений: 333
|
Yan.Sarkiss ·
04-Июн-20 17:41
(спустя 28 дней, ред. 13-Июл-20 19:04)
Здравствуйте, это снова я) Подскажите, как в aegisub менять междустрочный интервал?
когда показываются 2 строки там большое расстояние, кто как решал проблему с ass
проблема решилась со шрифтом tahoma
|
|
Threvor Jones
Стаж: 14 лет 4 месяца Сообщений: 855
|
Threvor Jones ·
24-Авг-20 19:07
(спустя 2 месяца 20 дней)
Всем привет.
Проблема следующая - выдрал субтитры из фильма при помощи VobSubFinder 5.0, распознал все в файнридере, сохранил как положено (текстовые файлы, поименованные так же, как и исходные изображения), положил их в папку TXTResults - то есть, сделал все, как надо,
получил тысячу с лишним текстовых файлов с идеально распознанным текстом - но при попытке собрать эти файлы в файл субтитров, получаю файл с таймингом, где каждой репликой идет фраза #unrecognized text#.
Где закралась ошибка?
|
|
Bas026
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 269
|
Bas026 ·
17-Сен-20 18:39
(спустя 23 дня)
Threvor Jones
Кодировку файлов проверьте. Пятая версия VideoSubFinder ждёт UTF-8, насколько я помню.
|
|
SBerT
Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 180
|
SBerT ·
20-Окт-20 03:26
(спустя 1 месяц 2 дня, ред. 20-Окт-20 03:26)
Подскажите, плиз, какой программой следует воспользоваться. Есть субтитры в формате .sup, в которых нужно "вырезать" несколько кусков "тишины". Т.е. мне нужно загрузить сабы, видеть список с таймкодами, выделить сразу набор титров и произвести им сдвиг в миллисекундах.
Есть что-то, что умеет это делать? Именно с файлами .sup; распознавание и т.п. не нужно.
|
|
-Drakon-
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 330
|
-Drakon- ·
01-Дек-20 14:32
(спустя 1 месяц 12 дней)
Всем привет, подскажите как выполнить следующий пункт из инструкции "VideoSubFinder: вытаскивание тайминга/ансаба из хардсабов" пункт 8 и 9 "II способ: Выдирание полноценного ансаба" в программе "ABBYY FineReader 15", а именно сохранить результаты распознавания как страницы с именами исходных изображений?
|
|
партугальски стратоцептер
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 2053
|
партугальски стратоцептер ·
10-Янв-21 22:22
(спустя 1 месяц 9 дней, ред. 10-Янв-21 22:22)
Здравствуйте! Такая проблема раз за разом - выдрал субтитры из фильма при помощи VobSubFinder 5.50, распознал все в FineReader 8, и всё нормально до последней фазы - Create Sub From TXT Results, в самом файле субтитров нет фраз начинающихся со знаков препинания - многоточия, тире, и цифр, т.е. в TXTResults во всех отдельные файлах всё нормально, а в файле титров нет вот этих фраз, приходится их вручную копировать, причём знаки есть в файле титров, а вот букв после них нет! Какую- то настройку видимо нужно выставить! Не подскажете какую? -Drakon-, скачай FineReader 8, я в 15 даже загрузить изображения не смог!)
|
|
котёнок2018
Стаж: 7 лет Сообщений: 2
|
котёнок2018 ·
24-Мар-21 14:24
(спустя 2 месяца 13 дней)
|
|
Harry Palmer
Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 3741
|
Harry Palmer ·
14-Апр-21 11:38
(спустя 20 дней, ред. 14-Апр-21 11:38)
Подскажите, чем можно быстро переконвертировать vtt-субтитры в какой-нибудь обычный формат для последующего добавления в MKV-контейнер? Я пробовал напрямую их добавлять в контейнер, в итоге PotPlayer их распознаёт а вот MPC-HC нет...
p.s. Стёр в начале файла WEBVTT FILE, поменял расширение на .srt и вроде всё устаканилось. Надеюсь, этого хватит...
|
|
партугальски стратоцептер
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 2053
|
партугальски стратоцептер ·
14-Апр-21 11:42
(спустя 3 мин.)
Harry Palmer, по-моему онлайн сконвертировать даже можно!
|
|
Harry Palmer
Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 3741
|
Harry Palmer ·
14-Апр-21 11:53
(спустя 11 мин.)
партугальски стратоцептер писал(а):
81270182онлайн сконвертировать даже можно!
Да я эти конвертеры видел на англоязычных сайтах и не решился там конвертировать, а вдруг русские буквы превратятся в кракозябры. Попробую mkv-файл, сделанный вышеописанным способом, "скормить" всем своим медиаплеерам и если всё будет нормально остановлюсь на этом способе...
|
|
SBerT
Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 180
|
SBerT ·
20-Апр-21 07:52
(спустя 5 дней)
Harry Palmer
Можно просто открыть в Subtitle Edit, например, и сохранить как SRT. (Да и любой другой редактор сабов, думаю, должен понять.)
Навскидку можно предположить, что какому-нибудь плееру (особенно не программному, а железному в телеках) могут не понравиться запятые вместо точек и/или отсутствие нумерации титров.
|
|
Harry Palmer
Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 3741
|
Harry Palmer ·
20-Апр-21 08:06
(спустя 14 мин., ред. 21-Апр-21 07:51)
SBerT писал(а):
81300397Можно просто открыть в Subtitle Edit, например, и сохранить как SRT.
SBerT, спасибо за совет, буду иметь в виду. Но я уже проверил mkv-файл с субтитрами, сделанными вышеописанным способом, на компьютере (MPC-HC и PotPlayer) и на трёх медиаплеерах (Hitachi 32HE2000R, Amiko Impulse DVB-T2/C, DUNE-102W) и везде эти субтитры воспроизводятся нормально.
SBerT писал(а):
81300397Да и любой другой редактор сабов, думаю, должен понять.
У меня установлен Subtitle Workshop, но он vtt-субтитры даже не открывает.
|
|
Kane_the_traytor
Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 161
|
Kane_the_traytor ·
29-Май-21 01:56
(спустя 1 месяц 8 дней)
Всех приветствую!
Какой в 2021 году наиболее актуальный способ синхронизации сабов? Информация из первого поста ещё актуальна?
|
|
Threvor Jones
Стаж: 14 лет 4 месяца Сообщений: 855
|
Threvor Jones ·
20-Июн-21 17:27
(спустя 22 дня)
Kane_the_traytor, Subtitle Edit умеет практически все, что нужно.
|
|
roma roman 9388
Стаж: 5 лет 3 месяца Сообщений: 25
|
roma roman 9388 ·
08-Авг-21 10:14
(спустя 1 месяц 17 дней)
здраствуйте а есть программа которая автоматически делает правильние субтитры к видео на любом языке?
|
|
SBerT
Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 180
|
SBerT ·
07-Сен-21 00:56
(спустя 29 дней)
roma roman 9388
Ага, а ещё есть программа, которая автоматически экранизирует любую книгу в 3D-фильм с 12-канальным звуком и правильной внешностью персонажей.
|
|
DURILKABB
Стаж: 8 лет 9 месяцев Сообщений: 80
|
DURILKABB ·
06-Мар-22 12:00
(спустя 5 месяцев 29 дней)
Друзья! Подскажите простой способ перевода субтитров vtt с английского на русский. Не удалось мне быстро с этим разобраться. Ткните на прогу или лучше статью на эту тему.
|
|
партугальски стратоцептер
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 2053
|
партугальски стратоцептер ·
06-Мар-22 13:07
(спустя 1 час 7 мин., ред. 06-Мар-22 13:07)
DURILKABB, вот сайт, файл загружаете, выбираете переводчика - гугл, яндекс итд и загружаете переведенный файл себе! Пишут и про vtt, но аккуратней, иногда бывает переведено не полностью, особенно в конце, на сайте видно, но не всегда) - https://www.syedgakbar.com/projects/dst
|
|
DURILKABB
Стаж: 8 лет 9 месяцев Сообщений: 80
|
DURILKABB ·
06-Мар-22 15:31
(спустя 2 часа 23 мин.)
партугальски стратоцептер писал(а):
82840207DURILKABB, вот сайт, файл загружаете, выбираете переводчика - гугл, яндекс итд и загружаете переведенный файл себе! Пишут и про vtt, но аккуратней, иногда бывает переведено не полностью, особенно в конце, на сайте видно, но не всегда) - https://www.syedgakbar.com/projects/dst
Спасибо! Но не выходит... какие то просто строки и цифры... в таком стиле... 1.jpg # xywh = 0,0,120,51
|
|
партугальски стратоцептер
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 2053
|
партугальски стратоцептер ·
06-Мар-22 16:28
(спустя 57 мин., ред. 06-Мар-22 16:28)
Ну у меня с srt всё выходило! Смотрю они и о vtt пишут! Может стоит у них разузнать, есть там и faq, и возможность связаться с разработчиком? Ну или есть онлайн-конвертеры vtt в srt, а потом обратно!)
|
|
Voicemix
Стаж: 9 лет 11 месяцев Сообщений: 1080
|
Voicemix ·
12-Мар-22 01:52
(спустя 5 дней)
dana87
С этим вопросом обратитесь в эту тему https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=159755 . Там очень толковые умельцы, помогут
|
|
Seilenos
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 833
|
Seilenos ·
13-Апр-22 19:32
(спустя 1 месяц 1 день)
Народ, есть сабы выдранные с DVD (idx/sub). Надо их преобразовать в нормальный SUB. Пробую Subtitle Creator - после конвертации MKVToolNix файл не съедает, ругаясь, что он формата HD-DVD. Пробую SubToSup - те же грабли.
Как в нормальный читабельный ТулНиксом SUP-то конвертнуть?
|
|
elCap2011
Стаж: 10 лет 2 месяца Сообщений: 622
|
elCap2011 ·
17-Июн-22 22:13
(спустя 2 месяца 4 дня)
Подскажите, каким софтом лучше воспользоватся в такой ситуации:
Есть субтитры к полной версии, и есть - к урезанной (русские). Требуется имеющийся русский текст отсинхронить с английскими из полной версии, а недостающие места уже допереведу сам. Корректировать куски через Subrip, видимо, буду до второго пришествия - есть ли что-то "двухоконное", чтобы синхронить строки "по образцу"?
|
|
партугальски стратоцептер
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 2053
|
партугальски стратоцептер ·
17-Июн-22 23:00
(спустя 46 мин.)
Есть однооконный subtitle edit, вставить строку, недостающую(ие) или автопреревести полные титры и отредактировать.
|
|
партугальски стратоцептер
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 2053
|
партугальски стратоцептер ·
06-Окт-22 23:51
(спустя 3 месяца 19 дней, ред. 20-Окт-22 01:08)
А как работать в AviSubDetector? В автоматическом режиме можно хардсаб из ави вытянуть? Что-то там вроде в ручном режиме только получается! Я думал в нём одном можно хардсаб вытянуть из фильма!? Или для чего она? FineReader 8 кстати говорит - "Необходимо увеличить разрешение сканирования до 300 dpi или большего значения" и ничего не распознаёт! Менял разрешение и вверх и вниз - ничего не меняется, что делать? А, не, всё распознал, хоть и ругался!) Кстати за раз 800 с лишним изображений не захотел загружать, в 3 приёма загружал и распознавал! Спасибо lokolard, хоть инструкция и без фото уже, и как-то криво FineReader сработал, но всё получилось!
А, не, почти всё, фразы начинающиеся с дефиса в файл субтитров не собираются как положено, опять, всё прочитано в FineReader, но последняя фаза не собирает их воедино, после дефиса фраза не заходит в субтитры, только сам дефис! До сих пор не могу разобраться, сохраняю все титры в один файл, потом вручную разношу по таймингу в СубтитрЭдит! Ладно, с ABBYY FineReader PDF 15 всё получилось как надо, это после FineReader 8 всё правильно не собиралось почему-то, или я в 15 версии настройки немного подкрутил!) - У меня раньше в 15 вообще по-моему не загружались файлы, поэтому я 8 пользовался!) Еще и VideoSubFinder появился новой версии - 5.60
|
|
SergeyegreS1
Стаж: 10 лет 11 месяцев Сообщений: 4
|
SergeyegreS1 ·
05-Дек-22 23:59
(спустя 1 месяц 30 дней)
Привет всем) Подскажите, пожалуйста, программу, с помощью которой можно запихнуть внешние субтитры в контейнер к mkv без потери качества (хочу посмотреть Blu-Ray Remux фильм на тв, а субтитры иначе как в контейнере он не видит). Спасибо!)
|
|
партугальски стратоцептер
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 2053
|
партугальски стратоцептер ·
06-Дек-22 06:43
(спустя 6 часов)
SergeyegreS1 - MKVToolNix
|
|
|