vitolinform · 22-Окт-20 07:58(5 лет 1 месяц назад, ред. 24-Окт-20 00:33)
Дублёр
Cuo Wei / Dislocation / The Stand-In Страна: Китай Студия: Xi'an Film Studio Жанр: Фантастика, триллер, драма Год выпуска: 1986 Продолжительность: 01:28:28 Перевод: Любительский (двухголосый закадровый) | Franek Monk & Filkons Субтитры: китайские Оригинальная аудиодорожка: китайский Режиссер: Хуан Цзяньсинь / Huang Jianxin В ролях:
Лю Цзыфэн, Ян Кунь, Му Хун, Сунь Фэйху Описание:
Учёный-инженер сделал себе робота-двойника для того, чтобы тот вместо него ходил на скучные собрания и занимался прочей рутинной работой. Робот довольно быстро освоился и вжился в роль, но вскоре стал проявлять свою индивидуальность. / Franek Monk /| IMDb | КиноПоиск |исходник для рипа WEBRip 1080p, за который огромное спасибо Franek Monk Golden Rooster 1986 Лучший режиссер:
- Хуан ЦзяньсиньКачество видео: WEBRip Формат видео: AVI Скачать: Сэмпл Видео: 720x384 (1,85:1), 24,000 fps, XviD build 69 ~1884 kbps avg, 0.273 bit/pixel Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps | Двухголосый закадровый (Franek Monk & Filkons) Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps | Китайский Формат субтитров: hardsub (неотключаемые)
MediaInfo
Общее Полное имя : C:\Dublyor.1986.WEBRip.avi Формат : AVI Формат/Информация : Audio Video Interleave Размер файла : 1,37 Гбайт Продолжительность : 1 ч. 28 м. Общий поток : 2 212 Кбит/сек Название фильма : Дублёр / Cuo Wei / Dislocation / The Stand-In (1986) WEBRip Режиссёр : Хуан Цзяньсинь / Huang Jianxin Жанр : Фантастика, триллер, драм Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2542/release) Формат оригинала/Имя : Художественный фильм Авторское право : Китай, Xi'an Film Studio Примечание : Rip by vitolinform Видео Идентификатор : 0 Формат : MPEG-4 Visual Профиль формата : Advanced Simple@L5 Настройки формата : BVOP1 Параметр BVOP формата : 1 Параметр QPel формата : Нет Параметр GMC формата : Без точки перехода Параметр матрицы формата : Default (MPEG) Идентификатор кодека : XVID Идентификатор кодека/Подсказка : XviD Продолжительность : 1 ч. 28 м. Битрейт : 1 814 Кбит/сек Ширина : 720 пикселей Высота : 384 пикселя Соотношение сторон : 1,85:1 Частота кадров : 24,000 кадра/сек Цветовое пространство : YUV Субдискретизация насыщенности : 4:2:0 Битовая глубина : 8 бит Тип развёртки : Прогрессивная Метод сжатия : С потерями Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.273 Размер потока : 1,12 Гбайт (82%) Библиотека кодирования : XviD 69 Аудио #1 Идентификатор : 1 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Коммерческое название : Dolby Digital Идентификатор кодека : 2000 Продолжительность : 1 ч. 28 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 192 Кбит/сек Каналы : 2 канала Channel layout : L R Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 121 Мбайт (9%) Выравнивание : Разделение по промежуткам Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр) Время предзагрузки промежутка : 500 мс. Заголовок : Russian (DVO, Franek Monk & Filkons) Service kind : Complete Main Аудио #2 Идентификатор : 2 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Коммерческое название : Dolby Digital Идентификатор кодека : 2000 Продолжительность : 1 ч. 28 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 192 Кбит/сек Каналы : 2 канала Channel layout : L R Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 121 Мбайт (9%) Выравнивание : Разделение по промежуткам Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр) Время предзагрузки промежутка : 500 мс. Заголовок : Chinese Service kind : Complete Main
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Небольшая рецензия...
Появился крайне интересный экземпляр континентального кино восьмидесятых – пожалуй, первый на русском (а может, и первый вообще) научно-фантастический фильм КНР. Карьеру режиссера Хуан Цзяньсиня иначе как головокружительной никак не назовешь – он начал в 1985 году с весьма смелых для своего времени сатирических фильмов, в которых критиковал бюрократию, страсть китайцев к крючкотворству и вообще неповоротливость всего, что относилось к государственной машине — настолько смелых, насколько вообще можно было снимать в рамках этой самой государственной машины и за государственные деньги. Но прошла пара десятилетий – и прежний боевой задор если и не иссяк, то после фильма «Похвали меня» (2005) был направлен в другое русло – именно ему (на пару с всемогущим и вездесущим продюсером Хань Саньпином) поручили снять к 60-летию основания КНР пропагандистский фильм «Основание Республики» с участием огромного количества кинозвезд материкового Китая, через два года – «Основание Партии» с тем же размахом и посылом, что-то о жизни Мао в 2019 году. Но в 80-е он был бунтарем не только в политике, но и в искусстве. Номинально его относят к Пятому поколению китайских режиссеров (группе кинематографистов, первыми после Культурной революции поступивших в Пекинскую киношколу), но, в отличие от других режиссеров своего поколения, Хуан Цзяньсинь снимал не китайское кино с оглядкой на зарубежную аудиторию, а европейское кино для аудитории китайской. Он первым в своем поколении стал снимать авторское бытовое кино в декорациях современного города – до него такие фильмы были так или иначе подчинены идеологической обработке населения, как, к примеру, «Рыбная лавка Ямаха» (雅马哈鱼档,1984)), где сцены жизни в Гуанчжоу разбавляются рассуждениями персонажей о преимуществах новой политики снятия запрета на частное предпринимательство, «Соседи» (邻居, 1981), «Горький смех» (苦恼人的笑 , 1979), между делом критикующие Культурную революцию, фильмы, оправдывающие реновацию, и прочее. Снимать о жизни сегодня было прерогативой старого поколения, а поколению новому приходилось говорить о сегодняшнем дне через призму истории. В «Дублере», правда, Хуан Цзяньсинь немного отошел от современной жизни – и подал сатиру под видом фантастического кино. Некий ученый, устав от бесконечных собраний, планерок и совещаний, создал робота – полную копию себя самого, чтобы этот робот ходил на эти собрания вместо него, а сам он мог спокойно заниматься своими научными исследованиями. Естественно, робот этот должен быть развит интеллектуально не меньше своего прототипа, и не менее естественно, что скоро его перестает устраивать жизнь на вторых ролях. Сюжетная канва очень простая и очень избитая, но тут правда есть на что посмотреть – некоторые шутки не устарели не только в Китае, но и у нас – хотя они и не должны устаревать, потому что абсурдность жизни современного офисного работника растет с каждым днем, необходимость бесконечной имитации бурной деятельности никуда не делась, и все больше и больше обязанностей на работе теряют всякий смысл и делаются только для галочки. Кроме того, фильм снят в очень интересном стиле – яркие, сочные цвета и разные никогда не существовавшие хай-тековины в оформлении интерьеров, длинные, плавные переходы камеры, подобных которым нет нигде (серьезно, надеюсь, оператор тут хоть что-то где-то выиграл), сцены галлюцинаций и сны – в общем, очень красочный психоделический ретрофутуризм в лучшем виде. Очень хорош и Лю Цзыфэн в обеих главных ролях – серьезного, но слегка застенчивого ученого и властного, нагловатого робота – и, кстати, монтаж тут тоже хорош, с парой интересных находок – мало в каком фильме вплоть до 2010-х годов найдешь столь удачное совмещение двух изображений одного человека в одном кадре. Не хочется сравнивать фильм с легковесными «Приключениями Электроника», но «Дублер» и правда местами напоминает восточноевропейскую фантастику с ее неторопливостью, упором на сюжет и общей атмосферой. Такое кино вполне могли снять в Союзе, Польше или Чехословакии. Единственная серьезная проблема фильма – это концовка, в которой сценарист практически расписался в своем бессилии и невозможности достойно закончить историю, но это – совсем не повод обойти вниманием один из самых необычных для китайского кино 80-х фильмов, и плюсы тут запросто уделывают все минусы, а Хуан Цзяньсинь, ко всему прочему, получил в 1985 году самую престижную в стране премию за режиссуру. (c) Dirty Ho
Видел-видел Рассинхрон разный бывает. Хорошо, если он "последовательный", а то "рваный", после кривых синхронизаций. Для этого всю дорожку нужно смотреть По сэмплу - вроде гуд. Спасибо.
Тот фильм, говорят, на полку поставили после выхода, но с этим моментом не совсем понятно. Хотя Хуан Цзяньсинь наверняка неплохо знаком с советским кино (учитывая, что многие из его преподавателей непосредственно учились в СССР). Но, сюжет в любом случае не слишком оригинален (были подобные и в американской фантастике, и наверняка есть еще далеко не один фильм на тему робота-двойника).
WeirdGeorge писал(а):
80278466Есть ли к этому фильму русские или английские субтитры? За ответ заранее благодарю
Странно, что пришлось переводить этот фильм, ведь, как выяснилось, товарищ начальник Чжао в совершенстве владел русским языком. Так же хотелось бы узнать у товарищей переводчиков, не намечен ли ими в рамках пятилетнего плана перевод фильмов, перечисленных в рецензии Dirty Ho, а именно: «Рыбная лавка Ямаха» (雅马哈鱼档,1984), «Соседи» (邻居, 1981) и «Горький смех» (苦恼人的笑 , 1979), для продвижения культуры в широкие массы трудящихся?
80631388Странно, что пришлось переводить этот фильм, ведь, как выяснилось, товарищ начальник Чжао в совершенстве владел русским языком. Так же хотелось бы узнать у товарищей переводчиков, не намечен ли ими в рамках пятилетнего плана перевод фильмов, перечисленных в рецензии Dirty Ho, а именно: «Рыбная лавка Ямаха» (雅马哈鱼档,1984), «Соседи» (邻居, 1981) и «Горький смех» (苦恼人的笑 , 1979), для продвижения культуры в широкие массы трудящихся?