Fantasy - Мерритт А. - Лунная Заводь [1993, PDF/DjVu, RUS]

Страницы:  1
Ответить
 

vmakhankov

Top Seed 07* 2560r

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 5271

vmakhankov · 05-Сен-20 18:09 (5 лет 3 месяца назад, ред. 06-Сен-20 14:53)

Лунная Заводь
Год издания: 1993
Автор: Мерритт А.
Переводчик: Т. Браулова
Жанр или тематика: фэнтези
Издательство: СПб.: Северо-Запад
ISBN: 5-8352-0140-0
Серия: Fantasy
Язык: Русский
Формат: PDF/DjVu
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Интерактивное оглавление: Да
Количество страниц: 510
Описание: В «Северо-Западе» американский фантаст, «отец-основатель» фэнтези, видимо, «прижился» окончательно. Это уже вторая книга А. Мерритта, выходящая в издательстве (первая — «Корабль Иштар»).
«Лунная Заводь» — это блистательная эпопея, послужившая основой для многочисленных экранизаций, сценических постановок и радиопьес. Произведение Мерритта настолько многопланово и неоднозначно, что любой, кто прочитает его, найдет для себя что-то свое, близкое и в то же время — неповторимое. Кого-то привлечет авантюрный, захватывающий сюжет, кого-то — грандиозная картина мира Лунной Заводи, с его древними храмами, джунглями, тенями давно погибших цивилизаций и народов, исчезнувших во мраке веков. Гармоничный синтез научного труда, приключенческого романа и самой настоящей сказочной фантастики — это всё «Лунная Заводь».
Примеры страниц
Релиз группы
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

zhoragenin

Стаж: 7 лет 4 месяца

Сообщений: 188


zhoragenin · 05-Сен-20 18:41 (спустя 31 мин., ред. 05-Сен-20 20:11)

Спасибо! Серия моего почти детства, до сих пор на полках стоит...
[Профиль]  [ЛС] 

melow-n2

Стаж: 6 лет 6 месяцев

Сообщений: 453

melow-n2 · 19-Сен-20 19:00 (спустя 14 дней)

vmakhankov
Оказывается есть два перевода: Т. Брауловой (у вас) и Д. Арсеньева, который, кстати, переводил СЕМЬ ШАГОВ К САТАНЕ. Правда, у него изменено название - Лунный бассейн. Не знаете, чей лучше?
[Профиль]  [ЛС] 

vmakhankov

Top Seed 07* 2560r

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 5271

vmakhankov · 19-Сен-20 22:57 (спустя 3 часа)

melow-n2 писал(а):
80088440Не знаете, чей лучше?
Нет (((, читал только эту.
[Профиль]  [ЛС] 

melow-n2

Стаж: 6 лет 6 месяцев

Сообщений: 453

melow-n2 · 05-Окт-20 20:56 (спустя 15 дней, ред. 05-Окт-20 21:17)

vmakhankov спасибо за наводку и за раздачу!
Вот осталось страниц 30 до конца, но... не уверена, что одолею. Хотя не скрою, до главы 29 из 35, читала с интересом. Сначала подумала, что основа - о Пацифиде ( в Т.Океане), которая по мифам и преданиям ушла на дно, подобно Атлантиде. Но как только пошла речь о создании Земли, Луны, о народах Древних и не очень древних... я ...отпала. Поражает, кроме того, полное непонимание автором, что есть душа, дух, свет, энергия жизни. И потом - масса противоречий. Правда, до чего-то он и додумался. Например, потрясающе описана одна из форм Зла, хотя, мне кажется, он и сам не понимал, что он написал/описал, просто вышел/словил информацию, как любой писатель.
Понятно, что фантастика, но ...
Упоминаемый "эфир" - судя по всему - это Абсолют, Зерван, который рождает Миры.
"Существует некая энергия, которая превыше самого эфира".
"Из эфира мы сотворили его и наделили его душой света...".
Круто!!!!
"Но когда мы создавали его, гордыня, обуявшая нас, превзошла все пределы и, наделяя его волей, мы позволили ему, если он сочтет нужным, пользоваться своей силой и для добрых и для злых дел, говорить или хранить молчание, рассказывать нам о том, что мы хотели бы знать ... или утаивать от нас эти знания, и еще, употребив для его создания все когда–либо существовавшие виды энергии, мы наделили наше дитя безразличным отношением к действительности, сделали его способным воспринимать и отзываться на весь спектр эмоций, от одного полюса запредельной радости до другого полюса запредельной скорби через всю соединяющую их гамму чувств... — но не противопоставляя при этом одно другому (ибо мы не наделили его способностью различать добро и зло) — нет, напротив, соединяя их в себе, удерживая между ними равновесие и замыкая собой друг на друга, как разноименные полюса. (!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!)
Чистой воды манихейство. Единственно, что можно извлечь отсюда - это предостережение нашим ученым - не создавайте то, что, в конце концов, может стать не управляемым. А ведь они, эти "творцы" считали себя уже мудрейшими, самыми самыми, способными уже "творить", творить во имя великой цели - познания истины. Жуть!
В общем, мне стало тоскливо, и это мягко сказано. Отрицательных моментов намного больше положительных (для меня, конечно).
Кстати, разницу в переводах (о чем спрашивала выше), не заметила. Один в один, кроме названия (просматривала/сравнивала не все, конечно, лишь сомнительные места в переводе).
Надеюсь, дочитаю... хотя...
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error