Хикару и го / Hikaru no Go [TV+Special] [75+1 из 75+1] [JAP+Sub] [2001, спорт, комедия, драма, мистика, BDRip] [1080p]

Ответить
 

R70ok

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 42


R70ok · 30-Окт-14 11:40 (11 лет 1 месяц назад, ред. 30-Окт-14 11:40)

MYXOheadshot писал(а):
65562863Спасибо за качественный релиз =)
Но субтитры ужасны (именно перевод, во многих местах переводчик словно просто от себя писал, вообще не сверяясь).
Почему же вы не сделали свои собственные субтитры?
[Профиль]  [ЛС] 

_Oktav_

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 70


_Oktav_ · 08-Мар-15 22:09 (спустя 4 месяца 9 дней, ред. 08-Мар-15 22:09)

Большое спасибо за раздачу.
Сейчас будет немного "здравствуй, дорогой дневничок" от меня
Захотел познакомиться поближе с культурой игры Го.
И решил: "Была не была, погляжу аниме про эту игру". Хоть и до этого я видел буквально около трех-четырёх аниме за все двадцать с лишним лет жизни. И этот жанр не очень нравится сам по себе.
Посмотрел на одном дыхании 68 серий и осознал - я всё ближе к концу одной из лучших историй, которые я когда-либо созерцал (прочитал много книг и всяческих сериалов и фильмов насмотрелся немало). В итоге, я даже сейчас только на половине 76-ой серии и очень не хочется досматривать, ведь я узнаю, чем всё закончится и боюсь потерять своего "духа-проводника" в лице данного сериала.
Это крутой аниме-сериал, ребята.
Кто также хочет познакомиться с культурой игры Го, кто еще не смотрел, но по какой-то причине сейчас читает данный комментарий - посмотрите это аниме. Не пожалеете.
[Профиль]  [ЛС] 

Xionx

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 104

Xionx · 26-Июл-15 11:50 (спустя 4 месяца 17 дней)

Помогите, пожалуйста, с раздачей Хикару и го / Hikaru no Go [TV] [1-3 из 75] [Без хардсаба] [JAP, RUS(int)] [2001 г., спорт, комедия, драма, мистика, BDRip] [1080i]
Все серии в переводе Алекса Кильки в разрешении 1080i
[Профиль]  [ЛС] 

vlad270891

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 166


vlad270891 · 08-Авг-16 12:33 (спустя 1 год, ред. 08-Авг-16 12:33)

Где можно cкачать озвучку Алекса Кильки?
[Профиль]  [ЛС] 

Xcxccx

Стаж: 9 лет

Сообщений: 2

Xcxccx · 11-Янв-17 21:44 (спустя 5 месяцев 3 дня, ред. 12-Янв-17 21:37)

27 серия, 3:03, (субтитры) :
>>Я не могу пойди в караоке или боулинг...
28 серия, 1:44, (субтитры) :
>>Это ход он очень долго обдумывал...
[Профиль]  [ЛС] 

YujiTFD

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 28

YujiTFD · 04-Июл-20 15:19 (спустя 3 года 5 месяцев)

Всем здравствуйте. Несмотря на сообщение о двух сидерах, qBitTorrent встал на 98.8%, т.к. не видит полных источников.
Буду благодарен за возвращение на раздачу.
[Профиль]  [ЛС] 

lacnee

Стаж: 12 лет 10 месяцев

Сообщений: 28

lacnee · 13-Июл-20 01:14 (спустя 8 дней)

MYXOheadshot писал(а):
65562863Спасибо за качественный релиз =)
Но субтитры ужасны (именно перевод, во многих местах переводчик словно просто от себя писал, вообще не сверяясь).
Видно что многие фразы просто переведены с английского фансаба. Сам англосаб уже бывает мягко говоря... с неточностями - и потом его еще адаптируют/переводят на русский и иногда получается смысл совсем искажается.
Я для себя взялся сам править сабы. Знаю разговорный японский на слух. По нему и редактирую, прослушивая фразы по нескольку раз.
Уж больно глаз режет когда говорят одно - а в сабах совсем другое. Просто не все конечно смогут этот заметить.
Только те кто знает хотя бы базовый японский на слух или просто смотревшие очень много тайтлов люди (с сабами).
Пока первую серию отредактировал, в ней не так много еще неточностей, недавно только пересматривал сериал и там во второй половине в основном начинается чехарда.
Например какие встречаются неточности:
1. Пропущенные слова - когда какое-либо слово не переведено и не внесено в саб вовсе (хотя оно есть на слух) (не считая конечно всяких коротких звуков)
2. Лишние слова - когда фансабером непонятно откуда добавлено лишнее или неподходящее слово во фразу (хотя на слух его не слышно).
3. Неправильно/неточно переведенные слова - в рамках адаптации под русский язык допускается подбор аналогов и синонимов, но только если они не выходят за рамки смысла который задумывался авторами.
3. Просто различные мелкие ошибки.
В общем пока первую серию отредактировал, но постепенно продолжу.
[Профиль]  [ЛС] 

Aleks_Aki

Стаж: 17 лет

Сообщений: 57

Aleks_Aki · 07-Сен-20 23:59 (спустя 1 месяц 25 дней)

ATOBETHEKING писал(а):
64992400Про турнир между Японией, Китаем и Кореей так ничего и не выходило после одного спэшла? Странно.
про это можно почитать в манге. сам открыл ее для себя лишь на днях (что там еще что-то было, кроме описанного в аниме), спустя 13 лет, блин. рву на себе волосы.
а качество картинки в этой раздаче - улет! пересматриваю уже в 5 раз аниме, и первый раз такая четкость в качестве.
[Профиль]  [ЛС] 

Elite2Delete

Стаж: 9 лет 5 месяцев

Сообщений: 41

Elite2Delete · 08-Янв-21 23:31 (спустя 4 месяца)

Из-за сабов отпадает желание смотреть == А ведь раньше когда только начинал смотреть аниме ничего не понимал хд Теперь слух режет
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error