samzukwu · 27-Мар-20 19:19(4 года 10 месяцев назад, ред. 27-Мар-20 22:04)
Дни нашей славы / Наши яркие дни / Our Shining Days / 闪光少女 Год выпуска: 2017 Страна: Китай Жанр: музыкальный, комедия Продолжительность: 01:42:52 Перевод: Любительский (двухгоголосый закадровый) Cубтитры: русские, китайский/английский хардсаб Оригинальная аудиодорожка: Китайский Режиссер: Жань Ван / Ran Wang В ролях: Ло Мин Цзе, Янь Ни, Лу Чжао Хуа, Лю Юн Си, Пэн Юй Чан, Сюй Лу, Цуй Кэ Фа Описание: История о группе школьников, пытающихся возродить ансамбль китайского оркестра. Они сталкиваются со многими проблемами на своем пути, в том числе с соперничеством с более популярным западным оркестровым клубом. Наши герои должны доказать, что традиционная китайская музыка ни в чем не уступает западной классической музыке. Релиз группы: Доп. информация: Перевод осуществляла команда FSG Doranime Перевод, Редакция: Sam Mc Every и Дейл Озвучивание:Ворон и Lem0nka Смотреть обязательно с форсированными субтитрами
Прежде чем качать видео и комментировать, скачайте сэмпл и послушайте! Качество видео: WEB-DLRip-AVC - Сэмпл Исходник: Our Shining Days 2017 WEB-DL 1080P H264 AAC-JBY Формат видео: MKV Видео: 800x336 (2,40:1), 24,417 fps, x264 ~1671 kbps avg, 0.255 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps (Русский) Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps (Китайский) Формат субтитров: [форсированный(надписи) / полные]softsub (ass)
Скриншоты
отчет MediaInfo
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4
Размер файла : 1,48 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 43 м.
Общий поток : 2039 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2020-03-27 15:43:47
Программа кодирования : mkvmerge v8.2.0 ('World of Adventure') 32bit
Библиотека кодирования : libebml v1.3.1 + libmatroska v1.4.2
Attachments : AGCROWO.TTF / AGCROWR.TTF / AvalonMedium.ttf / B39s3Rc9.ttf / Champions_1.ttf / CTL.TTF / CTLI.TTF / DS Stamper.ttf Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Настройки формата : CABAC / 10 Ref Frames
Параметр CABAC формата : Да
Параметр RefFrames формата : 10 кадров
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 42 м.
Битрейт : 1671 Кбит/сек
Ширина : 800 пикселей
Высота : 336 пикселей
Соотношение сторон : 2,40:1
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 24,417 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.255
Размер потока : 1,20 Гбайт (81%)
Библиотека кодирования : x264 core 157 r2969 d4099dd
Настройки программы : cabac=1 / ref=10 / deblock=1:-2:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=10 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=10 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=1 / weightp=2 / keyint=244 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=0 / bitrate=1671 / ratetol=1.0 / qcomp=0.70 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=62500 / vbv_bufsize=78125 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:1.00
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет
Цветовой диапазон : Limited
Коэффициенты матрицы : BT.709 Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Коммерческое название : Dolby Digital
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 42 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
ChannelLayout : L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 141 Мбайт (9%)
Заголовок : Ворон и Lem0nka
Язык : Russian
ServiceKind/String : Complete Main
Default : Да
Forced : Нет Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Коммерческое название : Dolby Digital
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 42 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
ChannelLayout : L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 141 Мбайт (9%)
Заголовок : Original
Язык : Chinese
ServiceKind/String : Complete Main
Default : Нет
Forced : Нет Текст #1
Идентификатор : 4
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Продолжительность : 1 ч. 37 м.
Битрейт : 18 бит/сек
ElementCount : 127
Метод сжатия : Без потерь
Размер потока : 13,4 Кбайт (0%)
Заголовок : форсированный(надписи)
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет Текст #2
Идентификатор : 5
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Продолжительность : 1 ч. 43 м.
Битрейт : 135 бит/сек
ElementCount : 1095
Метод сжатия : Без потерь
Размер потока : 103 Кбайт (0%)
Заголовок : FSG Doranime
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Пример Субтитров
Dialogue: 0,0:02:05.73,0:02:07.98,Текст,,0,0,0,,{\blur12.5}Чэнь... Чэнь Цзин.
Dialogue: 0,0:02:07.98,0:02:09.13,Текст,,0,0,0,, {\blur12.5}Следи за произношением.
Dialogue: 0,0:02:09.26,0:02:12.65,Текст,,0,0,0,, {\blur12.5}Слушай, чокнутая. Это же "Песня феникса".
Dialogue: 0,0:02:12.65,0:02:15.96,Текст,,0,0,0,, {\blur12.5}Вот и покажи всем его возрождение из пепла.
Dialogue: 0,0:02:16.03,0:02:17.32,Текст,,0,0,0,, {\blur12.5}Да ну!
Dialogue: 0,0:02:17.34,0:02:19.57,Текст,,0,0,0,, {\blur12.5}А звучит как похоронный марш.
Dialogue: 0,0:02:19.78,0:02:21.86,Текст,,0,0,0,, {\blur12.5}И как, по-твоему, я должна это сделать?
Dialogue: 0,0:02:22.44,0:02:24.00,Текст,,0,0,0,, {\blur12.5}Стенка на стенку!
Dialogue: 0,0:02:24.00,0:02:25.96,Текст,,0,0,0,, {\blur12.5}Китайская музыка против классической.
Dialogue: 0,0:02:28.87,0:02:30.22,Текст,,0,0,0,, {\blur12.5}Скорее на подмогу!
Dialogue: 0,0:02:30.22,0:02:31.98,Текст,,0,0,0,, {\blur12.5}Я точно побью его.
Dialogue: 0,0:02:38.95,0:02:40.29,Текст,,0,0,0,, {\blur12.5}Что происходит?
Dialogue: 0,0:02:40.71,0:02:41.48,Текст,,0,0,0,, {\blur12.5}Видишь того парня?
Dialogue: 0,0:02:41.49,0:02:42.71,Текст,,0,0,0,, {\blur12.5}Виолончелист.
Dialogue: 0,0:02:42.71,0:02:44.67,Текст,,0,0,0,, {\blur12.5}На прошлой неделе у нас из-за него были неприятности.
Dialogue: 0,0:02:46.38,0:02:48.58,Надписи,,0,0,0,, {\blur12.5}Виолончелист/Небесный мост: изучение народной музыки, сегодня случайно встретился со старшеклассником. #китайская музыка #уличные представления на Небесном мосту
Dialogue: 0,0:02:48.59,0:02:50.74,Надписи,,0,0,0,, {\blur12.5}Чжан Чжуан@китайская музыка. Хороший мальчик. Скорее ставьте лайки.
Dialogue: 0,0:02:53.53,0:02:54.36,Текст,,0,0,0,, {\blur12.5\i1}Говори.
Dialogue: 0,0:02:54.36,0:02:58.31,Текст,,0,0,0,, {\blur12.5\i1}Китайская музыка рулит! Китайская музыка рулит!
Dialogue: 0,0:03:02.41,0:03:03.84,Текст,,0,0,0,, {\blur12.5}Давай лучше вернёмся.
Dialogue: 0,0:03:04.91,0:03:06.83,Текст,,0,0,0,, {\blur12.5}Пошли, нас ждёт "Песня Феникса".
Dialogue: 0,0:03:51.85,0:03:54.99,Текст,,0,0,0,, {\blur12.5}Эй, чокнутая. Слюни подотри.
Dialogue: 0,0:03:54.99,0:03:56.80,Текст,,0,0,0,, {\blur12.5}Они уже на пол капают.
Dialogue: 0,0:04:21.05,0:04:24.28,Текст,,0,0,0,, {\blur12.5}Вы мешаете мне репетировать!
Dialogue: 0,0:04:24.45,0:04:27.68,Текст,,0,0,0,, {\blur12.5}Я сейчас вам всем бошки поотрезаю!
Dialogue: 0,0:04:44.69,0:04:51.55,Название фильма,,0,0,0,,{\frz1.999\pos(868.697,308)}{\fad(1200,0)\pos(1014.286,617.143)\blur32.5}Дни нашей славы
Dialogue: 0,0:04:52.70,0:04:55.94,Надписи,,0,0,0,, {\blur12.5}Факультет китайской музыки
Dialogue: 0,0:05:07.10,0:05:08.20,Надписи,,0,0,0,, {\blur12.5}Правила для студентов: каждая кафедра репетирует на своей территории.
Забавная музкомедия.
Запомнились музыкальные выступления, четыре отаку, "Молниеносные пальцы",
и конечно дуэль оркестров.
Фильм, как оказалось, получил несколько наград и номинаций.
......
Понравилась тема OST "Sun Quan The Emperor".
79687012Подскажи где можно скачать данное кино в лучшем качестве.
На нетфликсе есть. Только с английскими субтитрами UPD. Скатал с нетфликса, но ни умения, ни опыта для сведения озвучки у меня нету. Если кто умеет и/или желает могу дать фильм
Перевод паршивейший, временами полностью изменяющий смысл. Когда героиня упрекает другую, что та играет только ради славы (glorification) переводится как для удовольствия. Местами вообще непонятно о чём речь.