RussianGuy27 писал(а):
79344082До чего же убого переведен для иностранцев просто жуть
это сейчас глобальная проблема для нашего кино
или денег нет на локализацию для иностранного рынка или все распилили и на перевод остались копейки
в идеале такой перевод должен делать иностранец, для которого английский родной, а русский он учил как иностранный.
Или крайний вариант: перевод делает наш человек, но его обязательно редактирует носитель
Во многих наших фильмах, выходящих на западном рынке, перевод титров корявый (даже читал жалобы на это в иностранных рецензиях)
А вот в советские времена такого не было
если посмотреть нашу классику с англ титрами , там перевод идеальный
сразу видно, что титры делали носители языка