Pro_Rock_ · 01-Фев-20 09:37(5 лет назад, ред. 01-Авг-22 21:04)
Сопрано – Первый сезон The Sopranos – First SeasonГод выпуска: 1999 Страна: США | HBO Жанр: криминальная драма Продолжительность: 01-13 из 13 эпизодов по ~60 минут Перевод #1: авторский (одноголосый, закадровый) Дмитрий «Goblin» Пучков (2020) Перевод #2: авторский (одноголосый, закадровый) Юрий Сербин Перевод #3: профессиональный (многоголосый, закадровый) Студия «Новамедиа» по заказу Amedia Субтитры: русские (по переводу Amedia), английскиеРежиссеры: Дэвид Чейз, Аллен Култер, Тим Ван Паттен, Стив Бушеми и другие В ролях: Джеймс Гандолфини, Эди Фалко, Майкл Империоли, Лоррейн Бракко, Стив Ван Зандт, Тони Сирико, Винсент Пасторе, Роберт Айлер, Джеми-Линн Сиглер, Эйда Туртурро, Доминик Кианези, Дреа де Маттео, Нэнси Маршан, Стив Бушеми, Джон Вентимилья, Дэн Грималди, Кэтрин Нардуччи и другиеОписание: Повседневная жизнь современного Крестного отца: его мысли — стремительны, действия — решительны, а юмор — черен. Мафиозный босс Северного Джерси Тони Сопрано успешно справляется с проблемами «Семьи». Но вот собственная семья немного подкачала: дети от рук отбились, брак — под угрозой, мамаша — пилит. Он надеется на помощь психиатра, но как тому рассказать обо всех своих проблемах, если связан омертой — обетом молчания, нарушать который нельзя под страхом смерти? Исходник: The.Sopranos.S01.1080p.BDRemux.3xRus.Eng.TeamHD Качество: BDRip 720p Семпл: The.Sopranos.S01.Sample.720p.BluRay.3xRus.Eng.TeamHD.mkv Контейнер: MKV Видео: x264, 1280x720 (16:9), 23.976 fps, ~8500 kbps avg, ~0.385 bit/pixel Аудио #1: 48 kHz, ac3, 5.1 ch, 640 kbps avg |Одноголосый закадровый, Дмитрий Пучков| Аудио #2: 48 kHz, ac3, 5.1 ch, 640 kbps avg |Одноголосый закадровый, Юрий Сербин| Аудио #3: 48 kHz, ac3, 5.1 ch, 640 kbps avg |Многоголосый закадровый, Amedia| Аудио #4: 48 kHz, ac3, 5.1 ch, 640 kbps avg |Оригинал, английский| Аудио #5: 48 kHz, ac3, 2.0 ch, 192 kbps avg |Комментарии, английский| Субтитры: русские (по переводу Amedia), английские Чаптеры: оригинальные неподписанные с bluray Реклама: отсутствует
[*]В сериале присутствуют сцены насилия и жестокости, сексуального характера, употребления алкоголя и наркотиков.
[*]В переводах Д. Пучкова и Ю. Сербина присутствует ненормативная лексика. [*]Перевод Д. Пучкова 2020 года, без цензуры. Дорожка получена наложением выделенного голоса переводчика на центральный канал оригинала.
[*]Перевод Ю. Сербина доступен благодаря пользователям hdclub, rutracker и e180. Дорожка получена наложением чистого голоса переводчика на центральный канал оригинала. [*]Just when I thought I was out, they pull me back in!
Скриншоты
Список серий
S01E01. The Sopranos S01E02. 46 Long S01E03. Denial, Anger, Acceptance S01E04. Meadowlands S01E05. College S01E06. Pax Soprana S01E07. Down Neck S01E08. The Legend of Tennessee Moltisanti S01E09. Boca S01E10. A Hit Is a Hit S01E11. Nobody Knows Anything S01E12. Isabella S01E13. I Dream of Jeannie Cusamano
MEDiA iNFO
General Complete name : The.Sopranos.S01E01.720p.BluRay.3xRus.Eng.TeamHD.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 / Version 2 File size : 4.72 GiB Duration : 1 h 0 min Overall bit rate : 11.2 Mb/s Encoded date : UTC 2020-06-09 19:37:25 Writing application : mkvmerge v6.6.0 ('The Edge Of The In Between') built on Dec 1 2013 17:55:00 Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L4.1 Format settings : CABAC / 9 Ref Frames Format settings, CABAC : Yes Format settings, ReFrames : 9 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 1 h 0 min Bit rate : 8 500 kb/s Width : 1 280 pixels Height : 720 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.385 Stream size : 3.47 GiB (74%) Writing library : x264 core 160 r3000 33f9e14 Encoding settings : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=12 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=12 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=230 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=0 / bitrate=8500 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=62500 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=3:0.80 Language : English Default : Yes Forced : No Audio #1 ID : 2 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 0 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 640 kb/s Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 275 MiB (6%) Title : DD 5.1 @ 640 kbps (AVO Goblin) Language : Russian Service kind : Complete Main Default : Yes Forced : No Audio #2 ID : 3 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 0 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 640 kb/s Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 275 MiB (6%) Title : DD 5.1 @ 640 kbps (AVO Serbin) Language : Russian Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Audio #3 ID : 4 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 0 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 640 kb/s Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 275 MiB (6%) Title : DD 5.1 @ 640 kbps (MVO Novamedia) Language : Russian Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Audio #4 ID : 5 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 0 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 640 kb/s Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 275 MiB (6%) Title : DD 5.1 @ 640 kbps (English) Language : English Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Audio #5 ID : 6 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 0 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 82.4 MiB (2%) Title : DD 2.0 @ 192 kbps (Commentary) Language : English Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Text #1 ID : 7 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Title : SRT (Novamedia) Language : Russian Default : No Forced : No Text #2 ID : 8 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Title : SRT (English) Language : English Default : No Forced : No Menu 00:00:00.000 : en:00:00:00.000 00:01:39.725 : en:00:01:39.725 00:18:35.781 : en:00:18:35.781 00:25:59.808 : en:00:25:59.808 00:33:22.334 : en:00:33:22.334 00:41:47.922 : en:00:41:47.922 00:49:58.495 : en:00:49:58.495 00:59:08.545 : en:00:59:08.545
Спасибо за раздачу. Буду выкачивать по мере обновления.
Лично мои пожелания:
1080p
Перевод Пучкова 2020 по умолчанию
Оригинальная дорожка
Английские субтитры
Личные пожелания Вы можете высказать в частном порядке посредством личных сообщений)
0xotHik писал(а):
78795106Субтитров по Гоблину там нет, да?
Пока нет) Если появятся - добавлю.
А если не появятся, можно и изготовить, цены известны.
Есть субтитры с dvd Киномании на первый сезон, но по "старому" переводу, добавлять их не стал, они сто лет в сети.
Перевод Д. Пучкова новый, вышедший в 2020 году. C 31 января каждую пятницу на wink и amediateka будет выходить по два эпизода. Обновление раздачи по выходым. За шестым сезоном возвращайтесь в декабре.
Почему в декабре?20 ноября если график не собьется должны быть уже все сезоны.
78794492Спасибо за раздачу. Буду выкачивать по мере обновления.
Лично мои пожелания:
1080p
Перевод Пучкова 2020 по умолчанию
Оригинальная дорожка
Английские субтитры
78799542От Гоблина убогий звук. По сравнению с другими звук глухой и громкий фоновой шум. Но как обычно никто ничего не слышит.
Я слышу)
Звук и правда не фонтан, но другого пока нет.
Если появится, разумеется, раздача будет обновлена.
Оригинал послушайте! Этот "белый шум" там специально (художественный приём)
например в начале, в сцене в кабинете у психиаторши, до начала разговора для передачи неловкости и напряжения.
Это не баг, это фича! Если в других дорожках убрали, то против авторского замысла
78803284marshallugntu
А можно пару комментариев по поводу отличий перевода Гоблина старого и 2020
Да всё +\- тоже самое, слегка переработано просто (может в паре тройке мест чуть по другому предложения построены и т.д.
Я пересматривал старую версию перевода в общей сложности раз 8 и в сравнении с этой версией, на слух заметил незначительные различия в 3-4 местах только.Например, чуть по другому озвучены: сцена избиения картёжника около деп.здрава, немного изменений в сцене когда пусси с полли приходят брать голубков угнавших тачку физика эйджея младшего ну и т.д.. Для меня главное что Юрьичь оставил классику вроде: "И что теперь - х** нам, а не зитти?" и нет запикивания, во всяком случае пока. Ну тут никаких сюрпризов, он когда говорил о новом переводе указал что это будет "доработка" от мастера, который глядит на своё прошлое творение с высоты прожитых лет и набранного опыта.
SuperFly
Спасибо. Просто пересматривал "Кромешную тьму" с новым переводом и из-за того, что голос Гоблина не переводчика, а блогера из YouTube'а звучал (в виду возраста Пучкова), то как-то ощущалось хуже + звук 192 Кбит/с, быть может если кто-то выделит голос и положит на оригинальную дорогу 24 bit, то будет иначе, но вот всё же я привык к тому самому звучанию из 90х-первой половины 00-х
78803284marshallugntu
А можно пару комментариев по поводу отличий перевода Гоблина старого и 2020
Да всё +\- тоже самое, слегка переработано просто (может в паре тройке мест чуть по другому предложения построены и т.д.
Я пересматривал старую версию перевода в общей сложности раз 8 и в сравнении с этой версией, на слух заметил незначительные различия в 3-4 местах только.Например, чуть по другому озвучены: сцена избиения картёжника около деп.здрава, немного изменений в сцене когда пусси с полли приходят брать голубков угнавших тачку физика эйджея младшего ну и т.д.. Для меня главное что Юрьичь оставил классику вроде: "И что теперь - х** нам, а не зитти?" и нет запикивания, во всяком случае пока. Ну тут никаких сюрпризов, он когда говорил о новом переводе указал что это будет "доработка" от мастера, который глядит на своё прошлое творение с высоты прожитых лет и набранного опыта.
Забавно, отвечал на сообщение с первой страницы, не заглядывая на вторую, а потом ваше сообщение увидел)) Про зити и запикивание прям слово в слово практически написали))
Ну а по поводу 3-4 мест с различиями, ну не знаю, мне показалось, что гораздо больше таких примеров.