Обсуждение китайских дорам

Страницы :   Пред.  1, 2, 3 ... 86, 87, 88 ... 97, 98, 99  След.
Тема закрыта
 

K_alina

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 1418

K_alina · 07-Ноя-19 17:42 (6 лет 1 месяц назад)

Цитата:
мне К-Алина написала, что у Цветка было не так - а как не так, то же самое, что и в третьем Китайском паладине - богиня Нюйва воплощается в земной женщине, но та отнюдь не ангел
Речь шла немного о другом и сравнивали мы с вечной ночью, а не с палладином, которого пока я не смотрела. Хотя с учётом, что там мой любимка играет, возможно и доберусь когда нибудь. В общем вполне верю, что идея цветочка не нова, но для меня это первое китайское фентези и оно меня торкнуло. Остальные просмотренные позже таких эмоций уже не вызывали.
[Профиль]  [ЛС] 

polina447

Стаж: 6 лет 8 месяцев

Сообщений: 46

polina447 · 08-Ноя-19 09:25 (спустя 15 часов)

Цитата:
А еще эмпатия моя в свое время подалась к Балладе пустыни - и к герою Ху Гэ тамошнему - господину Мо...
Yaguarundi
Балладу о пустыне я смотрела после Нирваны, хотелось еще что-нибудь не современное с Ху Гэ. И, честно говоря, осталась недовольной. Нет, к господину Мо претензий нет, и к генералу нет, да, собственно, ни к чему нет, даже к плюшевым волкам и тряпочным оленям, а есть полное непонимание мотивов тамошних дам.
Ну, понесли ботинки Митю.
Главная героиня. С какой целью она скупает танцевальные труппы и даже публичные дома? Оказывается, для получения информации, сиречь шпионажа. Но никто, заметьте, об этом её не просил, и ни одного мало-мальски похожего на агента я в её окружении не увидела. А складной ножик, этот рояль в кустах? Бесполезная вещь не была брошена и вдруг оказалась к месту. Как-то нарочито всё…
Фужень. Жила лишь мыслью отомстить роду Ван (Вань, Вэнь? Запамятовала уже))), однако удовлетворилась мелкими подлянками в сторону главной героини, ранее помогавшей ей попасть во дворцовый гарем. Мало того, узнав о «смерти» последней, решила, что и ей жить более не имеет смысла, несмотря на сына — наследника престола.
Вот так. Не сложилось у меня с Балладой. Если я в чем-то не права, пусть старшие товарищи меня поправят 😊
[Профиль]  [ЛС] 

semcirina

Стаж: 7 лет 2 месяца

Сообщений: 64

semcirina · 08-Ноя-19 11:21 (спустя 1 час 56 мин., ред. 08-Ноя-19 11:21)

Я сейчас на 13 серии "Неукротимого" и не понимаю пока причин для восторга - красиво, но скучно, имена запомнить нет сил, слишком много их. Абсолютно никакого сравнения с "Вечной ночью", которую даже мой муж смотрел (он не фанат китайцев и видел до сей поры только Чу Цяо с моей подачи))))
Yaguarundi
Кстати, Цао Цао в Тайнах и правда похож на Михалкова))))
[Профиль]  [ЛС] 

winterfrend

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 325

winterfrend · 08-Ноя-19 12:26 (спустя 1 час 4 мин.)

Yaguarundi писал(а):
78269782а оказался вылитым Никиткой Михалковым времен "Своего среди чужих", я аж дара речи лишилась
Что меня напрочь выбило из Тайн...
simonet писал(а):
78270515Большая проблема, что сериал не выложен вКонтакте,
А я вот не люблю контакт - оч медленно качает. У меня просто летает subnet.ru , советую . И кста писала раньше, Неукротимый в озвучке - фу...
[Профиль]  [ЛС] 

simonet

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 1892

simonet · 08-Ноя-19 16:33 (спустя 4 часа, ред. 08-Ноя-19 16:33)

Кроме как на ТВ не могу уже смотреть, поэтому мучаюсь с озвучкой. Вайфай на смарте не тянет видео у меня. Вообще всегда только качаю для ТВ.
semcirina
13 ещё рано. Начнёт включать где-то на 20, что, впрочем, тоже, как обычно. Что главное меня удручает в этой безусловно непроходной дораме - толком не показывают ключевые события, только намекают. Это раздражает. К примеру спойлеры!!!
скрытый текст
1. Каким образом ггер передал ядро брату? Причём, не все зрители вообще могут об этом догадаться.
2. Из меча черепахи герой создал тигриную печать? Или флейту? Или то и другое?
3. Почему возродившись ему вообще уже без разницы, какая флейта? Хотя бы это хотелось бы прояснить.
[Профиль]  [ЛС] 

winterfrend

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 325

winterfrend · 08-Ноя-19 18:17 (спустя 1 час 43 мин.)

simonet, я тоже исключительно по телику смотрю - люблю , знаете ли, большой экран) Разве что мульты иногда с компа
[Профиль]  [ЛС] 

meykasahara

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 3656

meykasahara · 08-Ноя-19 21:48 (спустя 3 часа, ред. 08-Ноя-19 21:48)

simonet писал(а):
78277361К примеру
Моя версия)
скрытый текст
1. Об этом ясно было сказано, как мне кажется. А технические подробности, кому они интересны?)
2. Легенда, такая же как та что он придумал для братца - три месяца сидел в какой-то пещере и какой-то мудрец чему-то якобы его учил.
3. Хоть тростинку сорви и подуй в нее. Собсстно он чуть ли не такой дудкой и вызвал призрачного генерала в самом начале.
[Профиль]  [ЛС] 

simonet

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 1892

simonet · 08-Ноя-19 22:25 (спустя 36 мин.)

meykasahara
Короче, я ничего не пропустила, это просто осадочек такой.:-) вот это не нравится, люблю тщательную увязку и подробное объяснение. Тем паче, это несложно. Увы.:-) я ещё надеялась, что скажут что-то позже или я сама прохлопала. Вообще частенько у китайцев этакий сумбур - вот так оно есть. А почему да как - неважно.:-)
[Профиль]  [ЛС] 

Yaguarundi

Top Bonus 05* 10TB

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 5472

Yaguarundi · 09-Ноя-19 00:50 (спустя 2 часа 24 мин., ред. 09-Ноя-19 11:49)

K_alina, я помню, о чем шла речь, но я тоже писала тут выше, что Неукротимый не стал для меня откровением, потому что попался позже, чем силы остались восхищаться бурно - такова наша девачковая доля: кто первым встретился, тот и запал в душу.
polina447, а знаете, такие, как Фужэнь, мне встречались - и мужчины, и тетеньки - и не только в китайских и корейских дорамах, это рабы идеи-фикс, в какой-то ее извращенной форме, и вот все вокруг сыпется, горит и плавится, а они стоят на своем - им уже все знаки посланы остановиться, а они нет. Такая дурь.
И что ненависть, зависть и ревность часто движителями судьбы выступают - когда уже и сына столь желанного не жаль, и на себя плевать - ну так это подвид одержимости - одержание.
По поводу Бегущей с волками...
Скупала зачем - да авантюристка потому что - жизни не знала, вот так и лажала во всем, а господин Мо за ней прибирал - ценой здоровья и самой жизни. Знаете, я после второго просмотра как-то смирилась - ну, парочка они - подходят друг другу как кинжал и ножны, но после первого просмотра я была злая как фурия: счастье этих двоих оплачено стопудово жизнью человека, которому они и в подметки не годились, - и не его одного... Он ведь еще и меценат был - благодетель народный, а они - они сладкая парочка...
скрытый текст
Но есть тут для меня болезненнейший личный момент - когда ты не веришь, что тебя может выбрать такой человек - не веришь в себя - тебя уже предавали потому что - и потому отступаешь, а с другим все просто и легко...
И она - такой дурацкий овен стопудово - и ведь он не верит, что его такого может она полюбить - а ей даже в голову не приходит думать, что он ущербен, поэтому у них тут трагичнейший несовпад, а генерал - он вполне уверен в себе хотя бы в этом...
Эддичку Пэна обожаю, особенно в "Молодых воинах"...
Вот только приходить потом за помощью и в упор не видеть очевидного - но разве дети не всегда таковы? А она перешла как-то тихой сапонькой так в разряд его детей - да и мужа туда перетянула - и внучкА ему подарила... А жизнь позаимствовала... Короче, меня этот сериал задел на личном плане очень.
semcirina, ask! Я о Никитке. Мужчинам хорошо заходит "Вечная ночь", кстати, там не так много девачкового.
simonet, у меня так и остался главный вопрос: не поменяли актера, никто не старится спустя 16 лет, но он уже другой - телом, а душой прежний, но ради кавая - не спорю, кавай знатный - мы должны путаться, кто там есть кто и почему его трепетно узнаЁт кто-то, а кто-то в упор не видит. Представь - Линь Шу играл другой актер, а принцев всех - те же, а тут не поменяли, но у него другое тело вообще - шизушника какого-то.
Но у Цзинь Юна в Виртуозе все прописано с этими способностями, которые валились на Линху Чуна - там ни одна ниточка не провисла.
[Профиль]  [ЛС] 

Damy

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 472


Damy · 09-Ноя-19 00:56 (спустя 6 мин.)

simonet писал(а):
хотелось бы прояснить.
скрытый текст
1. Кое-какие подробности есть в 46 серии. В частности, о продолжительности операции и анестезии. Я плакала, Лань Чжань тоже . Еще в самом романе есть дополнение, что вся технология была придумана самой сестрой Вэнь - гениальным лекарем, но чисто теоретически, ни одной операции она до того не проводила. И коллеги ее по цеху считали ее открытие никому не нужным, т.к. не найдется сумасшедшего, способного на такое самопожертвование. Но, как известно, девиз ордена Лотоса - "Стремиться достичь невозможного".
2. Я так поняла - Тигриную Печать.
3. Согласна с предыдущим мнением, инструмент значения не имеет, важна темная энергия, можно вообще без него обойтись, что где-то в последних сериях и продемонстрировано. В романе, кстати, на это тоже намекается.
Кстати, киноадаптация очень близка к роману, так что претензии о неточностях и недоговоренностях скорее надо адресовать автору романа, а не режиссеру. Но у автора железная отмазка - жанр не тот .
[Профиль]  [ЛС] 

Yaguarundi

Top Bonus 05* 10TB

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 5472

Yaguarundi · 09-Ноя-19 01:03 (спустя 7 мин.)

polina447, https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5175338
Смотрите вот тут под спойлером, какие герои, какие костюмы...
Жанр не тот - а вот про Ночь сказали пара человек мне, что там с магической точки зрения все очень точно - и эта защита столицы - небесное построение - и все прочее.
[Профиль]  [ЛС] 

simonet

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 1892

simonet · 09-Ноя-19 10:46 (спустя 9 часов, ред. 09-Ноя-19 10:46)

Yaguarundi
Меня не смутило, что не поменяли актёра, здесь сказка, они волшебники, а в Ланъе - жизнь, несмотря на Цзяньху и яд огня-стужи. Но реально после 33 серии пошла лажа какая-то, вбоквелл, грубо говоря, который смотрю уже через силу, опять зомбаки, кто есть кто неясно, были они раньше -не помню. Одного только плохиша узнала, смотреть про каких-то слепцов - очередная левая история - неинтересно. В общем нормально с 3 по "враги сожгли родную хату" далее по 33 - хорошо. Да и хватит.:-)
Damy
Я ещё не досмотрела. Если что-то объяснят, то хорошо. Но пока вообще неинтересный отрезок идёт. Что касается флейты, именно она называется Ченьцин, это вынесено в название, а оказывается вообще неважно, какая флейта, ну не глупость?:-)
[Профиль]  [ЛС] 

Yaguarundi

Top Bonus 05* 10TB

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 5472

Yaguarundi · 09-Ноя-19 11:24 (спустя 38 мин., ред. 09-Ноя-19 11:24)

simonet писал(а):
78281794Что касается флейты, именно она называется ченьцин, это вынесено в название, а оказывается вообще неважно, какая флейта, ну не глупость?:-)
Женская логика-с.... Как сказал как-то наш попутчик Дракон-сан, Чан Су умнее всех в Нирване на голову - и даже авторицы. И это точно - иногда юным (или подрощенным) авторам Нью-Поднебесной удается заглянуть куда-то и получить то, что выше их личных талантов. Тут не так - тут много компиляций - тут, ну простите меня, я не хочу никого задеть ни полсекунды, я знаю, что такое - "зацепило по самое не могу", но я воспринимаю это как китайский вариант бюджетного авто - и только актеры его вытаскивают на новый уровень - в актерских руках это почти "Феррари", но Great Wall торчит отовсюду... Хочу посмотреть аниме, кстати. Читать не стану уж точно - судя по словам девы, она не шибко умна, раз формальный жанр ставит над прочими смыслами - во всяком случае, она не прорывна. Они там все сейчас пишут - как с Луны все пострусились - пишут больше, чем думают, - типичный этап китайского первоначального накопления нашей поры. Что-то получается, в чем-то вдруг прорывается, ХЗ каким образом, иномирье, но вот в Неукротимом она не стремилась к такому даже - другие цели были. Я и "Чу Цяо" не смогла читать - а зачем продираться через заросли воображения молодых китаянок? Я лучше Дяченок почитаю или Дину Рубину, например, - для меня пока в современном Китае не вышла на уровень литература. Исключение - Цзинь Юн. Я не снобствую - я правда не понимаю, как это все читать. Читаю то, что заходит, а не то, что признано, но если не идет категорически, подвожу базу, а как же - не считать же, что сама дура
Я понимаю, что "Кровавый роман" выглядит в целом гораздо логичнее и прописаннее - мне конец его не зашел от слова совсем, но я не отрицаю, что это мои заморочки - там все прописано и плавненько подведено к задуманному финалу - все сведено воедино. Да и актеры на высоте - особенно один. В послевкусии понимаешь, что в перевернутом мире - а каким еще может быть мир профессиональных убийц? - и развлечения соответствующие - всё в рамках жанра
Смотрю Песнь - эх, такой сериал загубили - в районе первых 20 серий прекрасная игра, съемки, сюжетные ходы, разблюдовки - переглядки, перепалки, бурчание, серчание, внезапное взъяривание и поджимание губ, вращение безостановочное - круговорот взглядов и жестов, - ах, какая прелесть - так бы и повырезала все сцены с Нин И и Енотицей и склеила бы их в один фильмец - душевный такой Вчера перед сном - наша дева на подоконнике ночью под луной - Наташа Ростова в лучшем виде - и ведь не мимимишная она - она хороша дерзкой такой, амазонистой (не от интернет-гиганта, а от дев-воительниц) красотой... Дальше все смешают в доме этом нинском, но пока - супер. И бися мой любимый - один из - водимый за нос собственными детьми...
И глядя на ее телохранителя бесподобного, уже сейчас не понимаю, с чего бы он стал у них ближе к концу корифеем прямотакишным - где это всё в нем зарыто-то...
Чэнь Куню - респект - его дружбан Сяомин выглядит нонче гораздо старше - аджосси совсем, а вот Чэнь Куню роль 26-летнего в 40 лет не жмет - Мин Тай, рыбка моя, у Ху Гэ хуже в возраст вписался визуально.
ВК под серией написали, какая нелепая подстава принца Чжао - мол, вон в Нирване это была масть, а тут пшик. Ну, на то они живые люди - давно нам тут отмечали умные некоторые, - злодеи и добродеи тотошние такие и есть - коварные, но не всегда - и далеко не все - хитроумные...
[Профиль]  [ЛС] 

simonet

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 1892

simonet · 09-Ноя-19 12:05 (спустя 41 мин.)

Yaguarundi
Сейчас какая-то эра графоманов. Такое впечатление, что пишут без синопсиса, куда кривая вывезет, и что главное, сами забывают, что написали ранее. Вот про этих слепцов досмотрела почти.
скрытый текст
Узнала я их наконец-то. Крайне эпизодические персы, потому и с трудом. Там же был парень которому глаза вылечили. Сестра Ван Нина, лекарка, ну все они там были тогда на надзорном посту. И вдруг этот его друг отдает ему оба глаза! Зачем отдает? Зачем оба? Для пущего драматизьму? Ну в топку эту арку вообще. Корявая она напрочь.
Но, похоже, у читателей и зрителей какие-то другие критерии оценки, раз такие восторги.
[Профиль]  [ЛС] 

Yaguarundi

Top Bonus 05* 10TB

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 5472

Yaguarundi · 09-Ноя-19 13:47 (спустя 1 час 41 мин., ред. 09-Ноя-19 13:47)

simonet, я потеряю квалификацию, если стану читать то, что всего чаще переведено спидсабом с английского - это не Ларчик в Нирване и не Кузьмин с Виртуозом - и я не рискну дочитать Нирвану в делающемся сейчас переводе с английского - в книге крайне важны язык и стиль - это и есть для меня художественность, а не телеграфная хроника событий, написанная по-девчачьи. Хватит с меня такого на спортсе в фигуркинских ветках - чудовищный русский, дремучесть полнейшая, плоские эмоции, тарзаньи вопли и визги, псевдострасть и лютая ненависть без всякого Лас-Вегаса - достали, на хрен Такие писания зашлаковывают мозги на раз - а литература должна их промывать. А сериалы играют на наших эмоциях, я и там плохие сабы ненавижу, но концентрация в разы меньше - тут я вижу красавчега с флейтой и радуюсь, там мне ботают черти на чем, какой он неотразимый - да на фига козе сей гармошка?
По поводу города забытых игрушек - то есть мертвых - ну, наверное, китайский зритель должен тут же ловить всех в лицо и по именам - я тоже не ловлю и всех путала - тема лепших друзей изначально мне была интересна, когда они появились, но они возникали и исчезали так внезапно, что никак не удавалось отследить их судьбу толком - их история трагична и печальна, но в том городе все как бы застыло - как в яму временнУю упало - слом ритма основного - фактически затягивание сериала по всем известным причинам. Могло бы стать настроенческим витком сериальным, но не случилось. Зомби не люблю как мало что другое - они мне отравили третьего Паладина и корейского Ученого Джункиного... Допустим, это должно знаменовать собой неблагодарность и вероломность людей того мира, безжалостно истребивших таких героев, - и подчеркивать невозможность для Некротимого иного выбора...
[Профиль]  [ЛС] 

peshehodrost

Старожил

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 693

peshehodrost · 09-Ноя-19 14:59 (спустя 1 час 12 мин., ред. 09-Ноя-19 14:59)

появился "Нефритовая династия" / "Zhu xian I" / "Jade Dynasty"
может кого интересует
[Профиль]  [ЛС] 

Damy

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 472


Damy · 10-Ноя-19 19:40 (спустя 1 день 4 часа, ред. 10-Ноя-19 19:40)

peshehodrost
Вот спасибо за подсказку! Я так понимаю, это новая реинкарнация Сяо Чжаня, т.е. новая главная роль. Посмотрим.
simonet
У меня тоже арка про город мертвых тяжело шла, она конечно из общего ритма выбивается, атмосфера уж больно гнетущая даже на общем драматическом фоне. Но при всей сложности построения повествования с громадным флэшбэком посередине, к финалу пазл складывается, история сливается воедино.
И еще про флейту. "Чэньцин" в переводе с китайского "прежние чувства". Так что то, что вынесено в название, можно понимать и не буквально, а, например, "Зов прежних чувств", что вполне отражает суть происходящего на экране. (А "Неукротимый", как я поняла , название мелодии для флейты и гуцыни, привет "Виртуозу" Цзын Юна!)Трудности перевода, так сказать, особенно с китайским то образным мышлением.
Нам, зрителям, зависящим от способностей и добросовестности переводчиков, вообще бывает многое сложнее понять, в отличие от зрителя китайского. К "Неукротимому" очень неплохие субтитры группы YouNet Translate, там много пояснений, комментариев, дословного перевода названий, стихов, не говоря уже о текстах ОСТа, которые тоже несут немалый смысл и дополняют эмоциональный посыл действия на экране. Но в озвучке всё это упущено. Приведу пример. Вэй У Сяня спрашивают имя его меча. Меч зовется Суй Бянь. В озвучке тупо трижды повторяют китайское название и всё, сцена становится абсолютно бессмысленной. Между тем, Суй Бянь с китайского - "какая разница". Что в общем-то ярко иллюстрирует пофигистический характер героя, что данная сцена и обыгрывает. В субтитрах же есть все пояснения данной игры слов. И таких примеров еще очень много, к сожалению.
Очень жаль, конечно, что на рутрекере нет полной раздачи "Неукротимого" в хорошем качестве с субтитрами.
[Профиль]  [ЛС] 

simonet

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 1892

simonet · 10-Ноя-19 20:56 (спустя 1 час 16 мин., ред. 10-Ноя-19 20:56)

Damy
Да, я уже заканчиваю и могу признать, что история мёртвого города вписана -таки в сюжет. Озвучка отвратная, но имя меча там обозначили, я это помню. Но вот что плохо, сначала был чёрный талисман, чёрное железо , потом - иньская печать, я не сразу поняла, что это одно и то же, ещё там и тигриная печать путалась до кучи.:-) В сабах, думаю, это исправили? Имена героев, конечно, вообще не воспринимались - цзинь-цзянь на слух это невозможно различать, ну и мужской голос крайне невнятный, ещё и ударения постоянно не те, нельзя этому мальчику в дабберы, но зато хоть посмотрела с относительным комфортом.
Вообще такая мысль возникла крамольная - при переводе китайцев давать дословно перевод имён и названий чисто по-русски. Тогда бы все запоминалось нормально. Но мало кто это поддержит - удобство в ущерб аутентичности.:-)
[Профиль]  [ЛС] 

Damy

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 472


Damy · 10-Ноя-19 21:48 (спустя 52 мин., ред. 10-Ноя-19 22:26)

simonet
Исправили . Я думала, озвучивают всегда по чьим-то субтитрам. Но здесь вроде-бы и по ним, но было столько расхождений.
А вот подскажите, "Нефритовую династию" можно сразу фильм смотреть, или лучше сначала с сериалами ознакомиться (я еще не смотрела)?
[Профиль]  [ЛС] 

стендель

Стаж: 15 лет

Сообщений: 307

стендель · 10-Ноя-19 22:25 (спустя 36 мин., ред. 10-Ноя-19 22:25)

Цитата:
Нам, зрителям, зависящим от способностей и добросовестности переводчиков, вообще бывает многое сложнее понять, в отличие от зрителя китайского. К "Неукротимому" очень неплохие субтитры группы YouNet Translate, там много пояснений, комментариев, дословного перевода названий, стихов, не говоря уже о текстах ОСТа, которые тоже несут немалый смысл и дополняют эмоциональный посыл действия на экране. Но в озвучке всё это упущено. Приведу пример. Вэй У Сяня спрашивают имя его меча. Меч зовется Суй Бянь. В озвучке тупо трижды повторяют китайское название и всё, сцена становится абсолютно бессмысленной. Между тем, Суй Бянь с китайского - "какая разница". Что в общем-то ярко иллюстрирует пофигистический характер героя, что данная сцена и обыгрывает. В субтитрах же есть все пояснения данной игры слов. И таких примеров еще очень много, к сожалению.
Очень жаль, конечно, что на рутрекере нет полной раздачи "Неукротимого" в хорошем качестве с субтитрами.
Я с юнетами смотрела в онкоинге эту дораму, а ранее в их переводе читала роман. Так что мне привычна была терминология этого мира в их переводе. Группа кстати Неукротимого на яндекс-диске выложили, все серии комплитом. Возможно кому-нибудь ссылка будет полезной.
скрытый текст
[Профиль]  [ЛС] 

simonet

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 1892

simonet · 11-Ноя-19 00:14 (спустя 1 час 48 мин., ред. 11-Ноя-19 00:14)

Damy
Я как раз начала Нефритовую фильм, здесь бегло объясняют с самого начала. Ещё же второй фильм запланирован, как я поняла. Боюсь, после фильма сериал будет казаться бутафорским и затянутым, хотя мне нравились актёры, в т.ч, и главгер вполне достойный, не знаю, как будет смотреться после Сяо Чжаня. Сериал обязательно придётся смотреть 2 сезона подряд, это прямое продолжение, финал неопределенный. Так что, неважно, что смотреть, просто в фильме будет не до конца, поэтому захочется узнать, что дальше. Наверное, все же с фильма нужно начать, может в принципе не понравится.:-) Хотя здесь больше уклон в комедь, в сериале как-то посерьезней. Ну и с Ли Ин и Ян Цзы здешние девы по мне не сравнятся.
[Профиль]  [ЛС] 

Damy

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 472


Damy · 11-Ноя-19 11:31 (спустя 11 часов, ред. 11-Ноя-19 11:31)

simonet писал(а):
Вообще такая мысль возникла крамольная - при переводе китайцев давать дословно перевод имён и названий чисто по-русски. Тогда бы все запоминалось нормально. Но мало кто это поддержит - удобство в ущерб аутентичности.:-)
Мысль хорошая, но вряд ли выполнимая . Хотя вот комментарий с переводом имен-названий обычно не помешает. А далее, как с Чэньцын в заголовке, кто-то поймет, что фильм про зомбей, а кто-то - что о любви .
стендель Спасибо большое за ссылку, это то, что надо .
[Профиль]  [ЛС] 

simonet

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 1892

simonet · 11-Ноя-19 12:39 (спустя 1 час 8 мин.)

стендель
Спс за ссылку, архивом не качается, но поштучно попробую.
Damy
Длсмотрела Нефритовую. В фильме все понятно, можно смотреть отдельно, но в сериале, конечно же, все эмоции и нюансы более глубоко и интересно показаны. В фильме упор на зрелищность, сюжет выглядит примитивнее. Сяо Чжань играет очень хорошо.
[Профиль]  [ЛС] 

Damy

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 472


Damy · 11-Ноя-19 13:25 (спустя 45 мин.)

simonet
Спасибо! Попробую тогда наверное фильм глянуть. Если понравится, возьмусь за сериалы, ибо давно они в планах стояли.
По ссылке у меня поштучно все прекрасно закачивается.
[Профиль]  [ЛС] 

Yaguarundi

Top Bonus 05* 10TB

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 5472

Yaguarundi · 11-Ноя-19 13:37 (спустя 12 мин.)

стендель, а софтаба они не дадут ли? Серии получаются под 2 гига - сериал в сотку. Это выше моих сил.
Есть нормальный размер на ависте, но нужен софтсаб. Попыталась настроить размеры на я-диске - они как бы настраиваются, но скачивается все равно 1,8-гигабайтная серия Почему и люблю ВК и ОК с мэйлом...
Значимые моменты - да, в Китае все на символах, в Японии не хуже - вон в Колдуне то же самое было. Я отразила мелодию двух старцев из Виртуоза - аллюзию на нее. Такого не счесть.
В Ночи, я писала, почти каждый переводчик в очередной серии начинал вальсировать от печки - и если был Монастырь знаний и послушания, например, то он мог вдруг запросто начать по-китайски даваться - и запутывать народ, потому что казалось, что это о чем-то еще речь. Там этого просто немерено - до сих пор почесываюсь. Поскольку профессия моя - искать ошибки, я вижу их в первую очередь - и у Кузьмина вижу, и у Ларчика вижу - но там я восхищена переводом с языка оригинала, творческим подходом, любовью к тому, что делаешь и к конкретной вещи - и просто чувством русского хорошим - когда меня это все восхищает, мне хочется упасть к ним редактором в руки - винни-пухом на лед - от всей души. Во всех прочих случаях не хочется ничего, и чем больше лажаний, тем пуще раздражение на само произведение, которое ничем передо мной не провинилось, понятное дело.
Таких сабов, как у morgenstern3 к "Войне цветов" японской 1994 года, я не видела в своей жизни - это эталон.
[Профиль]  [ЛС] 

simonet

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 1892

simonet · 11-Ноя-19 13:56 (спустя 18 мин., ред. 11-Ноя-19 20:30)

Yaguarundi
Я ещё не смотрела, но если серии по 2 гига однозначно буду сжимать. Попробую сегодня, если все получится, потом могу выложить на диск.
[
[Профиль]  [ЛС] 

polina447

Стаж: 6 лет 8 месяцев

Сообщений: 46

polina447 · 11-Ноя-19 14:38 (спустя 42 мин.)

стендель
Спасибо за ссылку!
[Профиль]  [ЛС] 

meykasahara

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 3656

meykasahara · 11-Ноя-19 17:48 (спустя 3 часа)

Вот еще ссылка. Можно посмотреть с несколькими озвучками или с сабами от двух фсг. Можно и скачать с помощью расширений в браузерах или спец программ.
скрытый текст
[Профиль]  [ЛС] 

polina447

Стаж: 6 лет 8 месяцев

Сообщений: 46

polina447 · 12-Ноя-19 09:40 (спустя 15 часов)

Цитата:
киноадаптация очень близка к роману, так что претензии о неточностях и недоговоренностях скорее надо адресовать автору романа, а не режиссеру
Вот так всегда... лавры - киношникам, оплеухи - автору. Роман я не читала, но за Вэй У Сяня и Лань Чжаня ей поклон
ЗЫ: Афтар, пеши исчо
[Профиль]  [ЛС] 

winterfrend

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 325

winterfrend · 12-Ноя-19 10:03 (спустя 23 мин.)

simonet писал(а):
Вообще такая мысль возникла крамольная - при переводе китайцев давать дословно перевод имён и названий чисто по-русски. Тогда бы все запоминалось нормально. Но мало кто это поддержит - удобство в ущерб аутентичности.:-)
Ну не знаю. Мне Безночный город все время глаз резало , по-китайски благозвучнее
polina447 писал(а):
ЗЫ: Афтар, пеши исчо
[Профиль]  [ЛС] 
 
Тема закрыта
Loading...
Error