Наука быть счастливым [Благодатное знание]
Год издания: 1971
Автор: Юсуф Баласагунский
Переводчик: Н. Гребнев
Жанр или тематика: поэма, философия
Издательство: Художественная литература
Язык: Русский
Формат: PDF/DjVu
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Интерактивное оглавление: Да
Количество страниц: 152
Описание:
От переводчика:
Исчезло обширное Караханидское государство, где жил Юсуф хас-Хаджиб Баласагунский, стерлись из памяти людей имена могущественных властителей того времени, стал мертвым язык книги — так называемый «д» уйгурский язык караханидской эпохи. Никто в мире сейчас не говорит на этом языке, однако он явился основой многих современных тюркских языков, и «Науку быть счастливым» — первое произведение, написанное на языке древних тюрков и целиком дошедшее до нас, по праву могут считать истоком своей письменной литературы многие тюркоязычные народы.
С тех пор как в начале девятнадцатого века был найден первый из них, учеными — лингвистами и историками — написано много исследований этого древнего литературного памятника. Одна из самых значительных работ — критический текст и немецкий подстрочник — принадлежит известному тюркологу, профессору Петербургского университета В.В. Радлову. Эта работа послужила основой для нашей книги. Надо сказать, что за полтора века пристального внимания ученых к поэме появилось на разных языках немало филологических, дословных переводов ее, однако попытка осуществить перевод стихотворный — первая попытка такого рода. Памятник содержит более тринадцати тысяч строк.
В нашем издании — лишь избранные главы, и те с некоторыми сокращениями.
Доп. информация:
Scan, букмарки: Skaramusch; обработка: Алькофрибас_, 2019.

Первый полный поэтический перевод:
Баласагунский Юсуф - Благодатное знание [1983, DjVu, RUS]