interdude · 04-Фев-19 22:15(5 лет 9 месяцев назад, ред. 12-Июн-24 07:36)
Прикосновение The TouchСтрана: США, Швеция Студия: ABC Pictures, Cinematograph AB Жанр: драма Год выпуска: 1971 Продолжительность: 01:54:41Перевод: одноголосый закадровый - Andi999 Субтитры: русские (Ёжиков), английские (Criterion Collection) Оригинальная аудиодорожка: английский, шведский, французскийРежиссер: Ингмар Бергман / Ingmar Bergman В ролях: Эллиотт Гулд (Дэвид Ковач), Биби Андерссон (Карин Вергерус), Макс фон Сюдов (Андреас Вергерус), Шила Рид (Сара, сестра Дэвида)Описание: Действие фильма происходит в небольшом провинциальном городке. Карин Вергерус, казалось бы, вполне счастлива в браке; заботливый муж, милые дети, прекрасный дом, но всё меняется, когда она встречает Дэвида. Дэвид — друг мужа, американский археолог, ведущий раскопки в одной из старинных церквей. Не рассчитывая на взаимность, он признаётся Карин в любви. И вот она у него дома. «Давай разденемся и ляжем в кровать и посмотрим, что из этого выйдет»...Тип релиза: BDRemux 1080p Контейнер: MKV (Сэмпл) Видео: MPEG-4 AVC / 1920x1080 / 24816 kbps / 24 fps / 1.85:1 Аудио 1: Russian DTS-HD Master Audio 1.0 / 1090 kbps / 48 kHz / 24 bit / VO - Andi999★★★ Аудио 2: English DTS-HD Master Audio 1.0 / 1085 kbps / 48 kHz / 24 bit ★★★ Формат субтитров: softsub (SRT), prerendered (Blu-ray/PGS/SUP) Навигация по главам: есть (подписаны)
Спасибо тебе, добрый человек. Выручил!
Да пребудет с тобой святой Джон Уважаемый interdude очень скромен. Он провёл титаническую работу с этой дорогой под ремукс.
Уважаемый interdude очень скромен. Он провёл титаническую работу с этой дорогой под ремукс.
Для бравирования титанической работой у меня недостаточно опыта и знаний в этом вопросе. Так что это преувеличение.
К тому же, не обходится без советов хороший людей.
Ну и, само собой, присутствие Святого Джона не дает мне пасть духом, а только брать новые вершины ремуксоделанья и дорогосинхронизирования!
interdude, спасибо!
Решила все же заменить старенький рип с вполне приличной озвучкой, но, к сожалению, без субтитров. Был приятный мужской голос с нормальным интонированием. В некоторых местах и перевод намного лучше, не нарушающий действо, гармоничный происходящему. Ежиков, это наверняка ваша идея, дать озвучить Бергмана Andi999. Мы с вами говорили уже на эту тему. Это как надо не любить Бергмана, чтобы такое сотворить с текстом. Бедный Бергман, наверное, в гробу переворачивается как только кто- нибудь начинает слушать это... Почему же тогда в таком релизе, в 17 гигов, не оставить две озвучки, для выбора. Не все любят читать.
А вот за субтитры - спасибо!
Люди, которые только приобщаются к творчеству Бергмана, с такой озвучкой только отвернутся от фильмов мастера, а если нет - значит, так и не будут иметь представление о лучшем. Озвучка должна быть достойна мастера!
Неужели сам этот товарищ не понимает, как он портит фильм????? Неужели нЕчем больше заняться в жизни, кроме как коверкать/портить то, что не создавалось им?
Нет, мне это не понять... ни-ког-да!
ТОЛЬКО не говорите, что вы, Ежиков, любите и понимаете Бергмана, ради Бога, не надо. Ни за что не поверю! Это сугубо лично моё мнение, конечно. Но я уверена, люди, у которых есть уши, которые по- настоящему любят, понимают и ценят Бергмана, согласятся со мной. Есть масса проходных фильмов, которые можно озвучивать от фонаря, они ничего от этого не потеряют, но к произведениям МАСТЕРА, у которого нет ничего лишнего, у которого интонация порой говорит бОльше, чем произнесенное слово, надо относиться БЕРЕЖНО.
Уж, простите. Сейчас в параллели послушала немного оба релиза и ужаснулась, а потому не удержалась.
Так и хочется (хотя я очень мирный человек и никогда ни на какие демонстрации не ходила и не хожу) написать плакат:
РУКИ/.../... ПРОЧЬ ОТ БЕРГМАНА, ... !!!
daэna11
Вам чего надо-то, понять не могу? Шведскую дорогу interdude не убрал, фильм переведён, субтитры подогнал "тютелька в тютельку" - всё читабельно и не более двух строчек - ну и читайте на здоровье. Мы с Вами вроде закрыли эту тему и каждый остался при своём мнении. Перестаньте "троллить". Повторяю, КПД ваших недовольств 0.
Для Вас существует тема, где Вы можете хоть раз в жизни вложить во что-то на рутрекере копеечку и получить то, что Вы хотите от СВ-студии. И нас порадуйте. Но ведь не будет этого. Это ведь как пить дать. Ваше дело "троллить" и критиковать, не делая при этом ничего.
Загрузите в конце концов файл с этой раздачи interdude в mkvmerge - удалите русскую дорогу и нажмите кнопочку сохранить и успокойтесь.
Ёжиков
Претензий-то к interdude не было.
А вы так ничего и не поняли, что не удивительно. Мне не нужна проф. озвучка, а "спасибо" за релиз и субтитры я сказала.
И...
Я лишь о том, что есть масса людей, которые не любят читать субтитры, и будут вынуждены слушать ужасающую озвучку. Я их потому и предупредила. И удивилась вашему отношению к... И это не троллинг, а высказывание и критика того, что представлено на суд зрителю. Или вы хотите только положительных отзывов/комментариев, минуя критику? Браво! А как же совершенствование? Что-то я не вижу сдвигов в работе вашего любимца?
Ёжиков писал(а):
76929650Ваше дело "троллить" и критиковать, не делая при этом ничего.
Каждый делает свою работу. А критика/написание отзывов и рецензий, кстати, это тоже работа :)))))))))))))) Моим знакомым за написание рецензий платят хорошие деньги, кстати.
Иногда лучше ничего не делать, чем делать/выполнять работу плохо или портить своим - чужое!
Закостенели вы ("Повторяю, КПД ваших недовольств 0" - ваша цитата ) и не любите здоровой критики. Жаль! И еще раз, последний.
Я не за то, чтобы была проф. озвучка, я за то, чтобы не было плохой любительской, хотя бы в фильмах БЕРГМАНА. Вот и всё. P.S.
Счастливо оставаться!
daэna11
Да ладно вам переживать из-за любительского перевода. Согласен, голос приятный, но в остальном обычный текст, ничего сверхъестественного. Да и сама дорожка качеством не блещет: слышен только переводчик и шумы. Если придавить их в редакторе, от неё вообще ничего не останется. Ещё и на шведскую речь английский дубляж.
Даже не думал, что на дорожку будет спрос.
А товарища Бергмана вряд ли начинают смотреть с "Прикосновения". Это уже потом, напоследок. Может-быть-наверное глянут.
interdude
Не наложить ту дорогу. Там английская версия этого фильма, а тут шведская - некоторые сцены поменяны местами, кое-что есть, а кое чего и нет совсем - того же стихотворения в английской версии нет.
Там выше вон специалисты есть - пусть попробуют, а лучше пусть себе в коллекции тот "зачуханный" рип оставят с приятным голосом.
С н/п
"Прикосновение" задумывалось как двуязычный, англо-шведский фильм.
Существовала оригинальная копия, которой, по всей видимости, больше нет. Там
англоязычные персонажи говорили по-английски, а шведы по-шведски. Мне
кажется, что этот вариант более терпимый, чем сделанная по желанию
американцев целиком англоязычная версия.
Ингмар Бергман. "Картины".
Не прав был старик Бергман. Благодаря Критериону эта версия не просто есть, а ещё и оцифрована.
К сожалению, когда сайт накрылся, пропала и переписка моя с interdude. Восстанавливать, конечно, не будем. :), хотя я там дала свою оценку этому фильму, все-таки по теме. И там же - большое спасибо interdude (заранее) за готовящуюся работу - новый релиз. Вот прочла еще раз оставшееся и ужаснулась. Как же проявляется человек, стоит его чуток потревожить. Прямо как в фильме Бергмана "Стыд". И неважно, что является спусковым крючком, война ли/брошенное замечание/.../..., важно, во что/в кого превращается человек, какая метаморфоза с ним происходит, что выливается из его уст. Эта тема - все фильмы Бергмана. Он вскрывает глубоко запрятанное, то, что кроется на самом дне (бывает, и не так глубоко ) человеческой души и выплескивается (в словах ли, поступках ли или даже мыслях), благодаря сложившейся ситуации, ситуации, которая, порой, провоцирует или просто поднимает всю накопившуюся муть из глубины его души. В этом равного Бергману нет. Он нас учит это видеть, учит видеть, как снимаются (и как снимать) эти маски в реальной жизни. А знаете, что такое стыд? Это совесть. Да, да. Если человек, анализируя своё (неправедно сказанное, совершенное или даже произнесенное мысленно) - испытывает угрызения совести/стыд за..., не ищет оправдания всему этому, значит, он еще не потерянный человек.
Вот к таким размышлениям, совершенно неожиданно, даже для себя самой, я пришла, прочитав...то, что выше. Нда... печально.
Кино для широких масс будет интересным. Тема об измене она вечная. Если только по фамилии режиссера в арт-хаус запихнули, то, наверное, зря. С самого начала захватывает внимание, заставляет сопереживать и не отпускает до самого конца. Пусть и совсем мало героев, одна сюжетная линия и временами становится душно. Даже несмотря на эпизод, когда
скрытый текст
жуков-точильщиков показали и я сразу догадался зачем.
Спасибо за релиз! Очень понравилось, возможно, Бергману пришлась не по душе полностью англоязычная версия фильма, но этот фильм откровенно плохим я точно не назову!
Гениальный фильм!
Было бы очень примитивно видеть в нем мелодраму с захватывающим сюжетом об измене и только. В "Прикосновении" Бергман образно, при помощи символики, красивых метафор, показал путь постижения любви. Всю гамму образов невозможно разложить словами по полкам, обозначу лишь основное.
Фильм начинается со смерти, а заканчивается скорыми родами. Встреча главной героини с Дэвидом есть начало, словно висевший долгие годы маятник кто-то вывел из равновесия. Тишина и покой тихой мещанской жизни - дети, дом, муж, перестали наполнять жизнь. Появились новые всёвозрастающие ощущения: - боль, муки, страдания, и наряду с ними - радость. Которые подобно резонирующему колебанию не могли увеличиваться до бесконечности. Должно что-то произойти. Постижение нового, образно, начинается со смерти старого, а заканчивается появлением того, что мы не можем рассудочно объяснить.
Героиня поехала в Лондон, подтвердив тем самым отречение от прошлой жизни, завершается фильм неопределенным, эмоциональным расставанием, которые вроде как случались до этого, но режиссер делает его последним. Почему?
Потому что должен появится плод отношений, результат пройденного, а его сможет увидеть только тот кто его имеет, ибо в контексте сюжета показать его зрителю невозможно!