Влесова Книга (Исходные тексты, буквальный перевод + шрифты)
Год: 2004
Автор: Слатин Н. В.
Жанр: Исторические документы
Издательство: Омск
ISBN: 5-8183-0493-0
Язык: Русский
Формат: PDF
Качество: Изначально компьютерное (eBook)
Описание: Многим из нас знакома древнегреческая пастушечья лирика, возраст которой измеряется тремя и более тысячелетиями. Ее с удовольствием переводили на русский язык наши классики и пела советская эстрада. И никто из них даже заподозрить тогда не мог, что у наших далеких предков существовала своя, не менее древняя "пастушечья литература". Но это были уже не веселые пасторали о прекрасной юной пастушке, а серьезные философские притчи о тысячелетних скитаниях славян в обретении своего Отечества, прообразы средневековых русских исторических песен и былин, которые мы все хорошо знаем.
Я имею в виду "Велесову книгу"
Естественно, нашлись люди, объявившие "Велесову книгу" подделкой. Дескать, не может быть у русских такой древней истории. Но любой, прочитавший книгу, хоть немного знакомый с литературным трудом, скажет вам, что подделать ее невозможно. Для этого хотя бы нужен гений, равный ПУШКИНСКОМУ, и человек сверхэнциклопедических знаний в мировой истории, культуре, лингвистике.
(Статья взята с сайта
http://www.redstar.ru/2001/07/27_07/4_01.html)
Неоспоримым доказательством является и фотография 16-й дощечки, сделанная в 50-х годах прошлого столетия, когда о "фотошопе" ещё и слыхом не слыхивали.
Существует мнение, что под Харьковом была найдена лишь небольшая толика всех дощечек, а остальная БОЛЬШАЯ часть находятся во Франции и была завезена в Париж дочерью Ярослава Мудрого - Анной, вышедшая замуж за короля Генриха I, и никогда не выставлялась на аукцион!
Оглавление
Влескнига. Исходные тексты ...4
Влескнига. Буквальный перевод ...5
Доп. информация:
ВК - исходные тексты (с примечаниями) в виде буклета.pdf
ВК - исходные тексты и буквальный перевод (параллельно).pdf
ВК - литературный перевод (с примечаниями).pdf
ВК - Исходный текст.doc
+ статьи и обсуждение
+ шрифты