|
JoSevlad
Стаж: 13 лет 10 месяцев Сообщений: 1421
|
JoSevlad ·
29-Дек-17 10:10
(6 лет 10 месяцев назад)
Не законченное - since last year - начальная точка периода времени, по сути данное предложение говорит о периоде с прошлого года, до настоящего момента, потому и Present Perfect, а так как речь о процессе, который покрыл данный период (и вполне себе может и дальше продолжаться), то это Continuous. У того же Мерфи или у Swan посмотрите по временам графические схемы, их если разобрать, то вполне такие моменты проясняются.
|
|
ukusanka
Стаж: 15 лет Сообщений: 27
|
ukusanka ·
29-Дек-17 12:24
(спустя 2 часа 14 мин.)
JoSevlad писал(а):
74502930Не законченное - since last year - начальная точка периода времени, по сути данное предложение говорит о периоде с прошлого года, до настоящего момента, потому и Present Perfect, а так как речь о процессе, который покрыл данный период (и вполне себе может и дальше продолжаться), то это Continuous. У того же Мерфи или у Swan посмотрите по временам графические схемы, их если разобрать, то вполне такие моменты проясняются.
да,спасибо! почитал интернет.всё правильно,просто я слишком акцентировался на слове last/.
|
|
Dklon
Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 7
|
Dklon ·
23-Мар-18 10:49
(спустя 2 месяца 24 дня)
Коллеги, а где взять следующую книгу и файлы, которая "Свободное общение"???
|
|
JoSevlad
Стаж: 13 лет 10 месяцев Сообщений: 1421
|
JoSevlad ·
23-Мар-18 12:24
(спустя 1 час 35 мин.)
Dklon
О чем речь? Данный курс (в раздаче) был у Глоссики законченным полным, у него продолжений не было. Была еще тройка укороченных вариаций по определенным темам Travel, Daily life (вроде как есть на треккере), Business. Последних вроде особо нигде не раздают, но по правде сказать, их вполне может заменить хороший разговорник на данную тематику или подкасты с разбором фраз и выражений. Если нужны GSR-ки, то их алгоритм в теме тоже разобран, можно и из своих материалов нарезать подобное. P.S. Daily Life есть на треккере в виде колоды для Anki и курса для LIM, оттуда можно аудио взять с текстами, если нужно.
|
|
Dklon
Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 7
|
Dklon ·
24-Мар-18 10:21
(спустя 21 час)
JoSevlad, поясню что имел в виду.
В книгах, которые идут с раздачей на стр. 9, есть такой текст:
Цитата:
Соответствие наших
уровней европейским стандартам:
• Вступление = Уровень A
• Беглый разговорный = Уровень B
• Устойчивые выражения = Уровень C
Большинство тех, кто изучают иностранные языки остаются довольны уровнем B, и лишь немногие продолжают обучение дальше.
Если я правильно понял, то в раздаваемом комплекте есть только уровень В, т.к. все книги называются "Беглый разговорный" 1, 2 и 3.
Поэтому подумал, что после того как освою 3 тыс. предложений из раздачи, то у меня получится уровень "В" и можно будет переходить к уровню "С", который про устойчивые выражения.
Или что, получается что "С" - это предложения с 2001 по 3000??
|
|
JoSevlad
Стаж: 13 лет 10 месяцев Сообщений: 1421
|
JoSevlad ·
24-Мар-18 12:48
(спустя 2 часа 27 мин., ред. 24-Мар-18 12:48)
Dklon
Здесь все три уровня Fluency 123 в раздаче и три книги к ним. Другого продолжений у этого курса не было. К каждому уровню по две папки с аудио GMS-вариант и GSR-вариант.
GMS содержит три варианта записи всех предложений курса по порядку - A-B-C - для разной работы с ними, про них все рассказано в прилагаемых книгах.
GSR - фразы русский-английский без пауз, записанные с повторениями фраз по интервальному алгоритму, про них тоже в книге подробней.
В раздаче так же есть jpeg c расписанием для работы.
Так же, позднее для Глоссики были составлены расписания под определенные сроки и задачи, и разные по интенсивности, в PDF их достать не удалось, но один хороший человек сделал по ним приложение под Андроид Glossika Scheduler
Прочитайте внимательно прилагающиеся к аудио книги и определите для себя как заниматься.
Кстати, если автор раздачи сюда заглядывает, неплохо бы ссылочку на выше данное приложение в описание поместить, полезная штука. Dklon
Посмотрел внимательней о чем они там, я уже выше писал, что кроме Fluency у них были еще три небольших курса, но заточенные уже больше под определенные темы.
Вот получается этот курс нацелен на получения уровня B - беглости - по их определению (речь не об общем уровне языка, а только о разговорной части).
Уровень С - устойчивые выражения, в их понимании, должны дать те три спец. курса, где даются эти самые устойчивые выражения, разделенные по областям применения, т.е. это, по сути, просто набор дополнительного словарного запаса.
Из них в доступе есть только Daily Life и только в том варианте, как я выше написал, т.к. его делали из японского курса и переводили сами участники треккера.
Но по большому счету, набраться устойчивых выражений можно и без Глоссики, по ним есть довольное количество пособий...
А курс из раздачи даст хорошую общую разговорную основу.
|
|
ufff
Стаж: 17 лет Сообщений: 1025
|
ufff ·
24-Мар-18 13:45
(спустя 56 мин., ред. 24-Мар-18 13:45)
Dklon писал(а):
75044273Или что, получается что "С" - это предложения с 2001 по 3000??
Да, все верно. Каждая тысяча в отдельной книге, а книга это 1 уровень: https://glossika.com/courses/whats-inside?lang=en
Цитата:
Fluency 123 For busy people who need to get past the basic. Fluency 123 includes 3 separate books with
... Content & Schedule 3 books — 3000 sentences — 10 months of content (on suggested schedule of 20 min/day). 120+ hours Spaced Repetition Audio Training by native speaker.
JoSevlad писал(а):
75045044Из них в доступе есть только Daily Life и только в том варианте
Это потому что остальные не выходили на русском.
|
|
JoSevlad
Стаж: 13 лет 10 месяцев Сообщений: 1421
|
JoSevlad ·
24-Мар-18 14:16
(спустя 31 мин.)
ufff писал(а):
75045445Да, все верно. Каждая тысяча в отдельной книге, а книга это 1 уровень
Там об этом речь:
Я выше привел свое понимание, оказалось так и есть, только и Travel, Daily Life и Business модули так же относятся к B - уровню. Нашел в книге на другой странице:
С учетом того, что Глоссика, кроме Fluency123 и тех трех модулей, что у них под уровень B попадают, больше ничего не продавали, то значит 3-й пункт - предполагает самообучение, что в принципе и логично.))
|
|
thaa
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 65
|
thaa ·
26-Мар-18 15:43
(спустя 2 дня 1 час)
Здравствуйте!
Есть ли какая-нибудь поэтапная инструкция по созданию колод ANKI из файлов Glossika?
Хотелось бы сделать колоды для Анки для турецкого и корейского языков.
|
|
JoSevlad
Стаж: 13 лет 10 месяцев Сообщений: 1421
|
JoSevlad ·
26-Мар-18 18:28
(спустя 2 часа 45 мин.)
thaa
Если с Анки на ты, то вот по английской Глоссике колоды https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5234834 Разобраться и заменить английские аудио и тексты на нужные, так как фразы одни и те же и в одном порядке для всех языков, то алгоритм замены подобрать не сложно будет - новые аудио (предварительно нарезав) можно просто переименовать как в тех колодах и скопировать в медиафолдер Анки с заменой. Тексты можно просто текстовым файликом, где каждая фраза на новой строке, либо через Excel файлик, импортнуть с заменой нужного поля...
Если с Анки не очень, то вот самоучитель хороший - http://finpapa.ucoz.ru/ankitest-tksexp.html
|
|
thaa
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 65
|
thaa ·
02-Апр-18 15:42
(спустя 6 дней, ред. 02-Апр-18 15:42)
JoSevlad
Спасибо, постараюсь сделать, и выложить, а то, кто-то уже уже предлагает в личных сообщениях скомпилировать коллоды за энную сумму
|
|
rrrrsssaaaa
Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 325
|
rrrrsssaaaa ·
16-Апр-18 20:49
(спустя 14 дней)
JoSevlad писал(а):
75045680С учетом того, что Глоссика, кроме Fluency123 и тех трех модулей, что у них под уровень B попадают, больше ничего не продавали, то значит 3-й пункт - предполагает самообучение, что в принципе и логично.))
Хитрецы, хм. Запутали с объяснениями. Добавить бы все это в шапку. Нужно как-то по простому написать, что сам по-себе курс даже близко не приводит к уровню B1.
thaa писал(а):
75059542Хотелось бы сделать колоды для Анки для турецкого и корейского языков.
Там самая проблема - список фраз получить (в excel, например). Если у вас есть время на проверку и исправление фраз, то можно заняться. Можно через личку скоординироваться, если интересно, попробую помочь.
|
|
JoSevlad
Стаж: 13 лет 10 месяцев Сообщений: 1421
|
JoSevlad ·
16-Фев-19 03:48
(спустя 9 месяцев, ред. 16-Фев-19 03:48)
Тут еще наткнулся, вот под Глоссику еще приложуху запилили https://github.com/chickendude/Natibo
Тема на форуме полиглотов, где собственно и нашел https://forum.language-learners.org/viewtopic.php?f=19&t=7989
Сам не вникал, что к чему, т.к. мне особо не нужно, но может кому пригодится.
И нашлись таки расписания (по которым сделана андроид-программка из прошлых моих сообщений) в обычной PDF-ке.
|
|
glamorama79
Стаж: 12 лет 1 месяц Сообщений: 139
|
glamorama79 ·
16-Фев-19 09:13
(спустя 5 часов, ред. 16-Фев-19 09:13)
Я как-то делал от нечего делать выборку турецких фраз.
Если надо, вот они:
Из этих глоссик легко делать, там pdf с текстовым слоем.
Сохраняем в простой текст.
И там есть указатели. По которым можно выделить текст и сохранить.
Резать аудио не стану, потому что способом моим это слегка долговато. Полной автоматизации придумать на моем нынешнем этапе не получается.
|
|
llllllllllll
Стаж: 7 лет 7 месяцев Сообщений: 8
|
llllllllllll ·
26-Июн-19 21:24
(спустя 4 месяца 10 дней)
А по какой логике есть выпуски с транскрипцией/без неё, именно для английского почему это проблема?(отсутствие)
|
|
Scepticuses
Стаж: 5 лет 3 месяца Сообщений: 422
|
Scepticuses ·
25-Сен-19 23:30
(спустя 2 месяца 29 дней, ред. 25-Сен-19 23:30)
harveztrau писал(а):
72280474стр. 96
Цитата:
Серьезный удар по прямому методу, в частности, по вопросам беспереводной семантизации лексики, нанес в 1930 году Е.М. Рыт. Опираясь на обширный материал, характеризовавший современные ему данные по лингвистике и психологии у нас и за рубежом, он очень убедительно показал, что прямой метод в своей основе несостоятелен, т.к. исключает родной язык и перевод.
Довольно странное заявление Рыта. То есть если в изучении не используется родной язык и перевод, то такой метод обучения несостоятелен? Ну бред же если честно.
Перевод на мой взгляд нужен в изучении лишь первым азам, и то я бы сказал не перевод как таковой слов, а объяснение с помощью родного языка элементарных вещей, ну на примере английского, это что такое глаголы be, do, have в качестве вспомогательных, что такое артикли(если их нет например в русском), объяснить простейшие приемы построения предложений и по сути всё, и дальнейшее обучение строить только на английском языке. Ну допустимо еще в самых крайних сложных случаях, опять же применить простейшие объяснения на родном языке. Зачем перевод? Перевод, и очень много перевода, очень много, нереально много, нужен тем, кто собирается стать переводчиком, чтоб четко и точно переводить с языка на язык фразы, устоявшимся нормативным тем или иным языком. А если у человека задача просто знать язык и не становится переводчиком, то зачем забивать им голову? Тем более порой таким переводом, который хоть верен, но по сути является неким нормативным и отчасти вредным.
Вот посмотрел что это за глоссика такая, и тут же первое предложение
Цитата:
The weather's nice today.
Погода сегодня хорошая.
Так мало того, и во первых, что нормальный русский человек никогда не будет говорить такими предложениями
Цитата:
Погода сегодня хорошая.
, а он скажет, Сегодня хорошая погода. или почти как в переводе но не скажет слово Погода, а скажет слово Погодка. А во вторых, с чего кто-то решил, что слово nice тут следует понимать как хорошая? А почему не как замечательная, отличная, славная? А в третьи, если целиком понимать не слова, а весь смысл английской фразы
Цитата:
The weather's nice today.
, то цельный смысл такой, что Сегодня стоит хорошая(замечательная, отличная, славная) погодка. или Погодка стоит хорошая. То есть по русски каждый человек в своем мышлении по разному может сказать о погоде. И точно также с разным оттенком воспримет фразу The weather's nice today. Так зачем забивать головы чьими-то непонятными и нормативными переводами? А зачастую еще переводами неправильными и кривыми. Вот так я думаю. И там я почитал первую книжку выборочно, таких несуразностей, а то и похлесче, очень много. И это поверьте очень вредно, и приучает к так называемым русизмам в английском языке. Вообще, если человек не переводчик, и заучивает тысячи комбинаций слов и фраз в сопоставлении с русскими эквивалентами нормативного языка, то обычный учащийся с кучей переводов(не понимая по сути что такое перевод), использует по сути костыли и делает свою английскую речь наполненную кучей русизмов. Под русизмом я подразумеваю вплетение в английскую речь русских грамматических конструкций, а то и тупо некоторые почти полную кальку с русского лепят. Так что осторожней с этим глоссикой.
А вообще я тему почитал, курс посмотрел, разобрался что к чему, курс довольно полезный. Правда лучше конечно придумывать свой перевод, под свое мироощущение и манеру разговора. Ну реально, даже если и перевод попадается правильный, ну не говорю я такими казенными русскими фразами.
|
|
T.R.O.F.I.M
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 87
|
T.R.O.F.I.M ·
07-Окт-19 18:27
(спустя 11 дней)
Мне курс понравился - как раз люблю так учить)
А есть что-то похожее для interm., upper-interm. уровня?
|
|
Theorist
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 29
|
Theorist ·
23-Ноя-19 16:05
(спустя 1 месяц 15 дней)
Прошел, закончил, заняло 100 часов.
|
|
Bul9akov
Стаж: 12 лет 6 месяцев Сообщений: 27
|
Bul9akov ·
30-Апр-20 11:54
(спустя 5 месяцев 6 дней)
Спасибо за ваш труд. Реально действующая вещь.
|
|
BUDHA-2007
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 10652
|
BUDHA-2007 ·
30-Апр-20 19:58
(спустя 8 часов)
Scepticuses писал(а):
78020509Так зачем забивать головы чьими-то непонятными и нормативными переводами?
В "Друзьях" ни один переводчик не перевел корректно boys will be boys
|
|
Jintaa
Стаж: 4 года 8 месяцев Сообщений: 1
|
Jintaa ·
27-Авг-20 22:36
(спустя 3 месяца 27 дней, ред. 27-Авг-20 22:36)
У меня вопрос к знатокам. Книга1 п.17 She isn't home. She's at work. Насколько правильно использование в данном случае home. а не at home. Нашла объяснение: For example, suppose you know that Angelina is in her house, and someone asks you the question “Is Angelina at the store?” The correct response would be “No, Angelina is at home.” In this way, you would contrast the location of “home” with the location of “store” suggested in the question. A simpler response of “No, Angelina’s home” would sound a little bit “off,” even though it doesn’t break any grammar rules.
|
|
htqcb
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 16
|
htqcb ·
27-Сен-20 16:05
(спустя 30 дней)
Сегодня закончил 21-недельный курс. Отличная вещь. Не похожа ни на одни другие курсы. Это реальный тренажер, созданный для "натаскивания" навыков по языку. Довольно трудно продержаться 5 месяцев практически по 2 часа в день, не пропуская ни одного дня. Но удалось. Последние 2-3 недели сложны настолько, что подрывают веру в себя, в собственные возможности. Возможно, это единственный недостаток. За исключением отвратительного перевода на русский язык, который больше мешает, чем помогает.
|
|
Эндрю С.
Стаж: 11 лет 10 месяцев Сообщений: 126
|
Эндрю С. ·
08-Мар-23 19:03
(спустя 2 года 5 месяцев, ред. 08-Мар-23 19:03)
htqcb писал(а):
80130521Сегодня закончил 21-недельный курс. Отличная вещь.
А вам не мешали укзанные выше ошибки? Или вы, наоборот, смогли, работая над ними, обернуть недостатки в плюсы? Так, что бы ошибочные звучащие фразы на русском не закреплялись в памяти.
|
|
fenixxx69
Стаж: 3 года 8 месяцев Сообщений: 25
|
fenixxx69 ·
25-Июл-23 15:12
(спустя 4 месяца 16 дней)
Фраза 842 содержит ошибку. Вообще не нужно растягивать на 21 неделю. Просто слушаешь всё только на английском месяц, а потом можно ru-en для самопроверки пройтись
|
|
Эндрю С.
Стаж: 11 лет 10 месяцев Сообщений: 126
|
Эндрю С. ·
26-Июл-23 21:28
(спустя 1 день 6 часов)
Кажется я нашел для себя наилучший вариант использования данного курса. В качестве языковой зарядки. Я не шучу. Американец там говорит настолько быстро, что попытка повторить за ним, с той же скоростью, контролируя произношение - это не хуже набора скороговорок.
|
|
|