mike7025 · 28-Фев-18 17:56(7 лет 9 месяцев назад, ред. 11-Янв-19 00:55)
На Западном фронте без перемен / All Quiet on the Western Front / Uncut version Страна: США, Великобритания Жанр: Драма, военный, экранизация Год выпуска: 1979 Продолжительность: 02:36:28 Перевод: Субтитры Субтитры: Русские, английские Оригинальная аудиодорожка: Английский Режиссер: Делберт Манн / Delbert Mann В ролях: Ричард Томас, Эрнест Боргнайн, Дональд Плезенс, Иэн Холм, Патриция Нил, Пол Марк Эллиотт, Дэвид Брэдли (III), Джордж Винтер Описание: Годы Первой мировой войны. Пауль, мечтательный юноша, поэт, художник, закончив школу, под нажимом милитаристской пропаганды вместе с одноклассниками идет добровольцем на фронт. Каждый день войны уносит жизни чьих-то отцов, сыновей, приятелей, которые служат вместе с Паулем. А газеты тем временем бесстрастно сообщают: «на Западном фронте без перемен»…Полная версия с BD Тип релиза: BDRip 1080p Контейнер: MKV Видео: MPEG-4 AVC, 13.6 Mb/s, 1920x1080, 23,976 fps Аудио: Английский AC3 2.0, 48 kHz, 448 kbps Формат субтитров: SRT
MediaInfo
General
Unique ID : 223422199116365645819694379162736755599 (0xA8158CE3DCCBDA7987831F614167838F)
Complete name : G:\ФИЛЬМЫ\RuTRACKER\All.Quiet.On.The.Western.Front.1979.1080p.RUS.SUB.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 15.3 GiB
Duration : 2h 36mn
Overall bit rate : 14.0 Mbps
Encoded date : UTC 2018-03-02 14:07:08
Writing application : mkvmerge v20.0.0 ('I Am The Sun') 64-bit
Writing library : libebml v1.3.5 + libmatroska v1.4.8
DURATION : 02:32:20.308000000
NUMBER_OF_FRAMES : 1440
NUMBER_OF_BYTES : 78646
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v20.0.0 ('I Am The Sun') 64-bit
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2018-03-02 14:07:08
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 36mn
Bit rate : 13.6 Mbps
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.273
Stream size : 14.5 GiB (95%)
Writing library : x264 core 119 r2106 07efeb4
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=18 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=13555 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Default : Yes
Forced : No
DURATION : 02:36:28.296000000
NUMBER_OF_FRAMES : 225094
NUMBER_OF_BYTES : 15906999690
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v20.0.0 ('I Am The Sun') 64-bit
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2018-03-02 14:07:08
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES Audio
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 36mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 501 MiB (3%)
Language : English
Default : Yes
Forced : No Text #1
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : RUS_SDH
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No Text #2
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : English
Language : English
Default : No
Forced : No
35
00:09:00,623 --> 00:09:03,458
Нога. Ему повезло 36
00:09:04,877 --> 00:09:11,132
С ним все будет в порядке 37
00:09:14,637 --> 00:09:18,640
(Голос) Вы - наша Железная молодежь 38
00:09:18,808 --> 00:09:22,811
Железная молодежь становится Железными героями 39
00:09:25,022 --> 00:09:29,234
Это мой долг. О, это моя честь, 40
00:09:29,402 --> 00:09:36,324
подготовить вас к той роли,
которую вы должны сыграть в этой великой войне. 41
00:09:36,492 --> 00:09:42,622
Наша родина нуждается в
людях с характером и сильной волей. 42
00:09:43,666 --> 00:09:47,002
Мой долг - подготовить ваш разум 43
00:09:47,169 --> 00:09:51,339
так, чтобы вы могли лучше
тренировать свои тела 44
00:09:51,507 --> 00:09:55,885
для вашего Кайзера, для вашего Отечества, 45
00:09:57,179 --> 00:09:59,514
для вашего Бога. 46
00:10:00,182 --> 00:10:03,852
От вас зависит судьба Фатерлянда, 47
00:10:04,020 --> 00:10:10,442
а от судьбы Фатерлянда зависит судьба мира. 48
00:10:12,695 --> 00:10:16,531
Германия - страна прогресса, 49
00:10:16,699 --> 00:10:18,325
народ культуры ... 50
00:10:19,076 --> 00:10:23,163
народ науки,
нация идей ... 51
00:10:26,042 --> 00:10:29,252
нация Бетховена, 52
00:10:29,420 --> 00:10:33,423
Шиллера, Гете ... 53
00:10:35,968 --> 00:10:37,886
Боймер 54
00:10:38,054 --> 00:10:39,346
Сэр 55
00:10:40,556 --> 00:10:43,016
Что это? 56
00:10:43,184 --> 00:10:44,893
Птичка, сэр 57
00:10:45,061 --> 00:10:46,978
- Птичка?
- Да, сэр. 58
00:10:47,146 --> 00:10:48,146
Жаворонок? 59
00:10:48,314 --> 00:10:49,981
- Да, сэр.
- Отлично. 60
00:10:50,149 --> 00:10:51,441
Она сидела на подоконнике 61
00:10:51,609 --> 00:10:53,151 - А эта линия ...
- Это окно 62
00:10:53,319 --> 00:10:55,695
Очень точно.
- Спасибо, сэр. 63
00:10:56,864 --> 00:11:02,744
Но вы приходите сюда не для того, чтобы рисовать,
писать стихи ... или мечтать. 64
00:11:03,579 --> 00:11:05,580
Или для этого? 65
00:11:05,748 --> 00:11:07,415
Нет 66
00:11:10,002 --> 00:11:11,961
Сядьте
74888047Перевод мой, в основном с англ. субтитров. Литературно не очень обработан, т.е без отсебятины . И возможны мелкие неточности, поскольку совсем не профи. Сдуру связался, а потом жалко бросать было. WTF, оказывается, dressing room и push the daisies это не раздевалка-гардеробная и толкать маргаритки???, как можно было бы подумать, а вовсе перевязочная и помереть. Так что будьте снисходительны Зато могу смело join the U.S. Army, все команды теперь знаю.
Рип 2 Гб https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=74893988
mike7025
перевод должен покрывать всю содержательную часть фильма.
это касается титров в начале фильма и всех приказов командира на ~33 минуте - слово в слово (как всё идёт в английских субтитрах)
может ещё где то что выпущено - дальше не смотрел.
титры в начале
1
00:00:02,634 --> 00:00:07,708
Эта история не обвинение, не исповедь
и менее всего рассказ о приключениях. 2
00:00:08,234 --> 00:00:13,103
Смерть не приключение для тех, кто
столкнулся с ней лицом к лицу. 3
00:00:13,314 --> 00:00:18,514
Наша история всего лишь попытка рассказать
о поколении тех, кто стал жертвой войны 4
00:00:18,514 --> 00:00:21,694
даже если спасся от ее снарядов. 5
00:00:21,894 --> 00:00:23,907
Эрих Мария Ремарк
после внесения исправлений - раздача получит
за поджатый звук и возможный битрейт видео - 90% от блюрея Tвременная
Ну вооот, не слишком ли это строго, тем более к самоделке??? В начале добавлю, сразу пропустил нечаянно, т.к в английских сабах их объяснимо не было, во второй версии добавил уже. А насчет приказов - он там 100500 раз одно и то же орет, пару раз я написал, повторы можно бы и пропустить. Просто лениво было. Что, теперь все сабы переделывать? Вряд ли мне охота снова этим заниматься. Может, для редкого материала простим на первый раз неопытного? Я вообще первый раз этим занимался, в следующий раз буду знать.
Огромное спасибо за перевод и полную версию в 1080р!
Оставлю в коллекцию. Фильм отличный. Экранизация 1930 года мне нравится немного больше, но и эту версию всем можно смело рекомендовать. Все хочу роман прочитать, но пока никак.
Если надо будет раздать, пишите в ЛС.
Граждане, большая просьба - если ресурсы позволяют, оставайтесь, пожалуйста, на раздаче, сколько возможно. Особенно не слишком популярных фильмов и объемных раздач типа дисков, ремуксов (с этим вообще беда) и если видите, что сидов мало. Ну и в принципе. Чтоб хотя бы два-три сида было. При отсутствии сидов через полгода раздача удаляется, т.е смысла нет их делать. Что смотреть будете... Только нужно обязательноНастроить прокси для анонсеровэто совсем не сложно. Иначе без толку, трекер вас не видит. А сам, например, я не могу все хранить/раздавать, места ж столько нет.
Спасибо за релиз. Качество хорошее. Один из тот фильмов, где слушать оригинальную озвучку совсем не приятно ушам из-за английского произношения самого английского языка. Хотя посмотрел весь фильм на английском. Для сравнения послушайте американскую версию 1930 года))