| 
						
						
						
						
						
	|   |  
	| t_box Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 81 
 | 
			
								
					t_box · 
					 25-Сен-17 21:09
				
												(8 лет 1 месяц назад) 
						
													Мне, фан-версия Прометея понравилась больше, именно её и оставил в коллекцию. Касаемо обсуждаемого диалога, считаю его важной частью истории. Думаю он был удалён, что бы не путать зрителя. К сожалению, большинство смотрит такие фильмы как обычные боевики, не вдумываясь в историю, вот и вынуждены учитывать это режиссёры и продюсеры.Я голосую за субтитры. Выдуманная речь здесь является важной составляющей и убрать её - всё равно, что убрать кадры или музыку. Тем более, что текста мало, все успеют прочесть )) Тут не как в Аватаре конечно, хотя на мой взгляд, инопланетная речь там была очень грамотно передана зрителю.
 Хочу поблагодарить за подобные релизы, а спор о том надо или нет такое делать - флудом. Не нравится, иди мимо. Плохо когда нет выбора, а такие релизы расширяют выбор зрителя. Тем более, что подобные истории иногда по другому раскрываются, благодаря расширениям и всегда найдут своего зрителя. Спасибо!
 |  
	|  |  
	| mfa5 
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 138 | 
			
								
					mfa5 · 
					 26-Сен-17 01:39
				
												(спустя 4 часа) 
						
													Я за субтитры в диалоге Прометея! Вы собираетесь делать пересборку Прометея?											 |  
	|  |  
	| KEWE 
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 545 | 
			
								
					KEWE · 
					 26-Сен-17 06:48
				
												(спустя 5 часов, ред. 26-Сен-17 06:48) 
						
													
mfa5 писал(а): 73903872.... Вы собираетесь делать пересборку Прометея? 
Новая расширенная версия продолжительностью 02:41:51  минут.   
Но есть маленький нюанс, два сюжета - "трансмиссия/передача с Прометея" + "День рождения Дэвида" находятся после финальных титров.
По этому поводу очередной вопрос : 
1-стоит ли эти сюжеты оставлять за титрами в конце фильма (как бонус), 
2- или же их нужно вставить в фильм, как это было в фильме "Прометей" (фан-версия)? 
Мой коллега склоняется к первому варианту (бонусному).
   |  
	|  |  
	| X-Zibbit 
 Стаж: 8 лет 3 месяца Сообщений: 92 | 
			
								
					X-Zibbit · 
					 26-Сен-17 07:13
				
												(спустя 25 мин.) 
						
													
KEWE писал(а): 73904248
mfa5 писал(а): 73903872.... Вы собираетесь делать пересборку Прометея? 
Новая расширенная версия продолжительностью 02:41:51  минут.   
Но есть маленький нюанс, два сюжета - "трансмиссия/передача с Прометея" + "День рождения Дэвида" находятся после финальных титров.
По этому поводу очередной вопрос : 
1-стоит ли эти сюжеты оставлять за титрами в конце фильма (как бонус), 
2- или же их нужно вставить в фильм, как это было в фильме "Прометей" (фан-версия)? 
Мой коллега склоняется к первому варианту (бонусному).
  
Любой материал вставленный в фильм на своё место будет дополнять его.Получается как бы полная картина.Но это моё мнение.											 |  
	|  |  
	| dave0001 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 32 
 | 
			
								
					dave0001 · 
					 26-Сен-17 14:45
				
												(спустя 7 часов) 
						
													Здравствуйте Уважаемый KEWE!!!1. Я за озвучку голосом, мне так комфортнее.
 2. Оставить как было в Прометее.
 Согласен что в Завете после титров грамотно сделано, но в Прометее надо оставить на своих местах как было. Это моё мнение.
 Спасибо за Ваши труды!
 |  
	|  |  
	| X-Zibbit 
 Стаж: 8 лет 3 месяца Сообщений: 92 | 
			
								
					X-Zibbit · 
					 26-Сен-17 16:23
				
												(спустя 1 час 38 мин.) 
						
													И всё таки моё мнение такое,что одноголоску на одноголоску комфортней бы смотрелось.Хоть Живов,хоть Дохалов,хоть Матвеев.А переход с дубляжа на закадровый... .Но повторюсь,это моё мнение.											 |  
	|  |  
	| KEWE 
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 545 | 
			
								
					KEWE · 
					 26-Сен-17 21:05
				
												(спустя 4 часа, ред. 26-Сен-17 21:05) 
						
													Добавил бонусом  на страницу с фильмом "Прометей (фан-версия)" озвученный голосом диалог Инженера с Вэйландом (в самом первом комментарии под спойлером).    |  
	|  |  
	| 18f20xhr66c4c8 
 Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 265 | 
			
								
					18f20xhr66c4c8 · 
					 26-Сен-17 21:17
				
												(спустя 11 мин.) 
						
													
KEWE писал(а): 73904248
mfa5 писал(а): 73903872.... Вы собираетесь делать пересборку Прометея? 
Новая расширенная версия продолжительностью 02:41:51  минут.   
Но есть маленький нюанс, два сюжета - "трансмиссия/передача с Прометея" + "День рождения Дэвида" находятся после финальных титров.
По этому поводу очередной вопрос : 
1-стоит ли эти сюжеты оставлять за титрами в конце фильма (как бонус), 
2- или же их нужно вставить в фильм, как это было в фильме "Прометей" (фан-версия)? 
Мой коллега склоняется к первому варианту (бонусному).
  
Предлагаю выложить на трекер оба варианта. А уже потом, тот, который будут скачивать больше народу, оставить.											 |  
	|  |  
	| mfa5 
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 138 | 
			
								
					mfa5 · 
					 27-Сен-17 02:05
				
												(спустя 4 часа) 
						
													
KEWE писал(а): По этому поводу очередной вопрос: 
1-стоит ли эти сюжеты оставлять за титрами в конце фильма (как бонус), 
2- или же их нужно вставить в фильм, как это было в фильме "Прометей" (фан-версия)? 
Мой коллега склоняется к первому варианту (бонусному).
  
мои мысли схожи с мыслями вашего коллеги)											 |  
	|  |  
	| Green Bijan Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 200 
 | 
			
								
					Green Bijan · 
					 27-Сен-17 09:41
				
												(спустя 7 часов) 
						
													Хорошо, что вставки отличаются переводом. Смотреть удобно, понятно какое содержимое было извлечено из мусорной корзины.											 |  
	|  |  
	| vitalij.vitalya Стаж: 10 лет 9 месяцев Сообщений: 19 
 | 
			
								
					vitalij.vitalya · 
					 27-Сен-17 13:18
				
												(спустя 3 часа) 
						
													Ну так что? - А 1080 рип будет?											 |  
	|  |  
	| toshiro80 Стаж: 9 лет 5 месяцев Сообщений: 13 
 | 
			
								
					toshiro80 · 
					 28-Сен-17 03:41
				
												(спустя 14 часов) 
						
													
KEWE писал(а): 73904248Но есть маленький нюанс, два сюжета - "трансмиссия/передача с Прометея" + "День рождения Дэвида" находятся после финальных титров.По этому поводу очередной вопрос:
 1-стоит ли эти сюжеты оставлять за титрами в конце фильма (как бонус),
 2- или же их нужно вставить в фильм, как это было в фильме "Прометей" (фан-версия)?
 
Сюжеты выглядят органично. Оставьте как есть. То есть в самом фильме.
 
KEWE писал(а): 73892595Хочу задать вопрос для аудитории:В фильме "Прометей" фан-версия, есть диалог между Дэвидом и Инженером, так вот:
 1- стоит ли делать перевод на русский язык то что они говорят и озвучивать это голосом?
 2- Либо перевод дать в виде субтитров и без его озвучки голосом переводчика ?
 
На мой взгляд, для фан-версии это не принципиально. С озвучкой вышло хорошо, но с субтитрами - более эпично ))
 
KEWE писал(а): 73904248Новая расширенная версия продолжительностью 02:41:51 минут 
Когда ожидать ?											 |  
	|  |  
	| Green Bijan Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 200 
 | 
			
								
					Green Bijan · 
					 28-Сен-17 03:41
				
												(спустя 29 сек.) 
						
													Киношка так себе, на уровне Чужой 3 или 4. Несколько исправляет ситуацию то, что это приквелл к самой первой части и продолжение Прометея. Прометей был гораздо интереснее как мне тогда показалось.KEWE спасибо за микс. Помоему я ничего не потерял посмотрев сразу версию со вставками.
 |  
	|  |  
	| KEWE 
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 545 | 
			
								
					KEWE · 
					 28-Сен-17 10:03
				
												(спустя 6 часов, ред. 28-Сен-17 10:03) 
						
													
toshiro80 писал(а): 
KEWE писал(а): 73904248Новая расширенная версия продолжительностью 02:41:51 минут 
Когда ожидать ? 
Все упирается в озвучку. 
Мой коллега zoritos  предлагает, на ряду с дублированной дорожкой с вставками, еще сделать и одноголосый перевод всего фльма , а не только одних вставок (удаленных сцен), так как считает что это будет более органично слушаться и смотреться, так как некоторых зрителей немного раздражает переход дубляжа на одноголоску, хотя лично я поклонник дублированного перевода фильмов, тем более в таком случае сразу видно что именно режиссер посчитал лишним и это удалил из финальной версии фильма.
  Кстати, всем большое спасибо за благодарность высказываемую в мой адрес за эту раздачу + "Прометей" (фан-версия), но при этом не забывайте благодарить и моего коллегу (zoritos) тоже, так как на его плечах лежит ответственность за видео ряд и собирание всех частей/файлов во едино. 
Над данными версиями трядится два коллектиа, а не только я один.    |  
	|  |  
	| toshiro80 Стаж: 9 лет 5 месяцев Сообщений: 13 
 | 
			
								
					toshiro80 · 
					 28-Сен-17 11:56
				
												(спустя 1 час 53 мин.) 
						
													Спасибо zoritos  и всем коллективам, работающим над фан-версиями. Ваш труд востребован.
 
KEWE писал(а): 73917456как некоторых зрителей немного раздражает переход дубляжа на одноголоску, хотя лично я поклонник дублированного перевода фильмов, тем более в таком случае сразу видно что именно режиссер посчитал лишним и это удалил из финальной версии фильма. 
Вот именно. Это важно для фан-версии. Если в этом случае можно хорошо состыковать звук, я бы выбрал такой вариант. То есть дубляж со вставками одноголосого + оригинальная дорожка + eng субтитры = то что доктор прописал.											 |  
	|  |  
	| dave0001 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 32 
 | 
			
								
					dave0001 · 
					 28-Сен-17 18:32
				
												(спустя 6 часов, ред. 28-Сен-17 18:32) 
						
													Присоединюсь к благодарности!!!! ZORITOS Спасибо за Ваш труд!!!!И еще просьба: вставьте пожалуйста пролет камеры над озером как в альтернативе в новую версию Прометея!!!
 Спасибо!!
 |  
	|  |  
	| KEWE 
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 545 | 
			
								
					KEWE · 
					 28-Сен-17 19:01
				
												(спустя 29 мин., ред. 28-Сен-17 19:11) 
						
													
dave0001 писал(а): 73919740....И еще просьба: вставьте пожалуйста пролет камеры над озером как в альтернативе в новую версию Прометея!!!
 ...
 
В эту новую сборку всталены все мельчайшие фрагменты, которые удалось найти, включая обратный пролет камеры над озером  и т.д.
   |  
	|  |  
	| X-Zibbit 
 Стаж: 8 лет 3 месяца Сообщений: 92 | 
			
								
					X-Zibbit · 
					 28-Сен-17 19:02
				
												(спустя 46 сек.) 
						
													
toshiro80 писал(а): 73917862Спасибо zoritos  и всем коллективам, работающим над фан-версиями. Ваш труд востребован.
 
KEWE писал(а): 73917456как некоторых зрителей немного раздражает переход дубляжа на одноголоску, хотя лично я поклонник дублированного перевода фильмов, тем более в таком случае сразу видно что именно режиссер посчитал лишним и это удалил из финальной версии фильма. 
Вот именно. Это важно для фан-версии. Если в этом случае можно хорошо состыковать звук, я бы выбрал такой вариант. То есть дубляж со вставками одноголосого + оригинальная дорожка + eng субтитры = то что доктор прописал. 
Не согласен.Зачем знать что и где вставлено?Если смотрели театралку,то и так поймёте где новые моменты.А с одним переводом на весь фильм смотрится действительно на одном дыхании.											 |  
	|  |  
	| dave0001 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 32 
 | 
			
								
					dave0001 · 
					 28-Сен-17 21:28
				
												(спустя 2 часа 25 мин.) 
						
													
Цитата: В эту новую сборку всталены все мельчайшие фрагменты, которые удалось найти, включая обратный пролет камеры над озером и т.д. 
Блин!!!! Круто!!! МегаКруто!!!!											 |  
	|  |  
	| toshiro80 Стаж: 9 лет 5 месяцев Сообщений: 13 
 | 
			
								
					toshiro80 · 
					 28-Сен-17 22:17
				
												(спустя 49 мин.) 
						
													
X-Zibbit писал(а): 73919946Не согласен.Зачем знать что и где вставлено?Если смотрели театралку,то и так поймёте где новые моменты.А с одним переводом на весь фильм смотрится действительно на одном дыхании. 
Сразу видеть что и где вставлено может быть полезно для понимания режиссера. Ну а вообще, понятно, что всем не угодишь. Поэтому автор видимо и готовит мегарелиз со всеми дорогами.
 
KEWE писал(а): 73919934В эту новую сборку всталены все мельчайшие фрагменты, которые удалось найти, включая обратный пролет камеры над озером и т.д.       |  
	|  |  
	| mfa5 
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 138 | 
			
								
					mfa5 · 
					 28-Сен-17 23:21
				
												(спустя 1 час 3 мин.) 
						
													Спасибо zoritos, KEWE и всем коллективам, работающим над фан-версиями.Спасибо dave0001, вижу не только меня тронул "обратный отлёт камеры")
 KEWE с нетерпением жду новую версию и новые находки!
 |  
	|  |  
	| ozeon II Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 109 
 | 
			
								
					ozeon II · 
					 29-Сен-17 15:53
				
												(спустя 16 часов, ред. 29-Сен-17 15:53) 
						
													KEWE спасибо за перевод   
с фан-версией http://sssr-rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5449375  жаль не сходится.											 |  
	|  |  
	| jajozep Стаж: 10 лет 4 месяца Сообщений: 658 
 | 
			
								
					jajozep · 
					 30-Сен-17 05:44
				
												(спустя 13 часов, ред. 30-Сен-17 05:44) 
						
													
Цитата: Эта сцена в фильме не нужна, единственное что она делает, это выставляет Инженеров агрессивными ублюдками. 
Ты чудовищный кретин, как тебя только допустили до этого форума? Тебя забанить надо и в баночку посадить. 
 Сцена очень крутая - она объясняет зачем Вейленд сделал то что он сделал! Боги творят и поэтому бессмертны... а нифига не вышло. лол. 
 Кроме того Инженер который лежал в криосне насколько я помню был ЗАРАЖЕН чужим, и так как они его РАЗБУДИЛИ = УБИЛИ, то он и был немножечко зол... далее конечно не совсем понятно с логикой.											 |  
	|  |  
	| CATFISH-2 
 Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 2452 | 
			
								
					CATFISH-2 · 
					 01-Окт-17 17:01
				
												(спустя 1 день 11 часов) 
						
													
X-Zibbit писал(а): 73906827И всё таки моё мнение такое,что одноголоску на одноголоску комфортней бы смотрелось.Хоть Живов,хоть Дохалов,хоть Матвеев.А переход с дубляжа на закадровый... .Но повторюсь,это моё мнение. 
май имха тож   
ну раз человек пишет, наверное ета ига мнеиё ? ... под диктовку чужого с инженером ?   
ГОЛОСУЮ за одноголоску на одноголоску   |  
	|  |  
	| Reanimator1911 
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 1413 | 
			
								
					Reanimator1911 · 
					 01-Окт-17 23:12
				
												(спустя 6 часов, ред. 02-Апр-18 13:29) 
						
													
jajozep писал(а): как тебя только допустили до этого форума? 
Так же как и тебя.											 |  
	|  |  
	| Предвесенние Метели 
 Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 105 | 
			
								
					Предвесенние Метели · 
					 03-Окт-17 12:10
				
												(спустя 1 день 12 часов, ред. 03-Окт-17 12:10) 
						
													Сообщите : смотреть то можно , или нет ?!!.. Или впечатлительным людям лучше забыть об этом навсегда ?....    |  
	|  |  
	| KEWE 
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 545 | 
			
								
					KEWE · 
					 03-Окт-17 12:48
				
												(спустя 38 мин.) 
						
													
Предвесенние Метели писал(а): 73948374Сообщите : смотреть то можно , или нет ?!!.. Или впечатлительным людям лучше забыть об этом навсегда ?....   
Посмотреть можно, но желатьельно это делать не в одиночестве, а в присутствии кого либо, чтобы была возможность подать валериянку или вызвать дохтора, бригаду со смирительной рубашкой (так, на всякий случай, мали ли чего).    |  
	|  |  
	| necromanc 
 Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 812 | 
			
								
					necromanc · 
					 09-Окт-17 13:50
				
												(спустя 6 дней) 
						
													Reanimator1911 в расширенных версиях Властелинов колец дофига нужных сцен которые делают повествование более гладким и понятным. Чужого завета еще не смотрел, ничего сказать не могу.											 |  
	|  |  
	| Reanimator1911 
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 1413 | 
			
								
					Reanimator1911 · 
					 09-Окт-17 17:54
				
												(спустя 4 часа, ред. 09-Окт-17 19:06) 
						
													necromancЭто смотря кем, чем и зачем они были расширены. Юный фанат, измеряющий качество количеством, может расширить фильм всяким мусором, найденным в сети, или как попало вклеить удалённые сцены с диска. А бывает так, что студия поганит свой же фильм, например в Special Edition версию фильма "Чужой 4: Воскрешение" были добавлены абсолютно никчёмные сцены, которые, на мой взгляд, только испортили общее впечатление от фильма. А бывает обратный случай, например: фильм "Чужой 3" был изначально смонтирован без участия режиссёра и был не очень радушно принят критиками, однако в 2003 году студия выпустила расширенную версию данного фильма, опять же смонтированную без участия Девида Финчера и возымела эффект разорвавшейся бомбы, перевернув мнение об этой картине с ног на голову.
 |  
	|  |  
	| KEWE 
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 545 | 
			
								
					KEWE · 
					 09-Окт-17 18:20
				
												(спустя 25 мин., ред. 09-Окт-17 18:20) 
						
													Уважаемый/ая Reanimator1911  что конкретно Вы предлагаете? Закрыть данную раздачу, но перед этим "хулиганы" должны попросить у всех обиженных прощения за самоуправство с оригиналом и пообещать больше так не делать, так что ли?    |  
	|  |  |