ralf124c41+ · 07-Авг-16 15:35(8 лет 3 месяца назад, ред. 22-Янв-21 21:10)
Спасти Беатрис Au secours de BéatriceГод выпуска: 2014-2017 Страна: Канада Жанр: драма Продолжительность: 00:43:00Перевод: Субтитры (русский перевод И.Рыбкиной, компании Éclair Media / Hiventy, ralf124c41+) Режиссёр: Алексис Дюран-Броль, Луи-Филипп Энео, Пьер Уль В ролях: Софи Лорейн (Béatrice Clément), Габриэль Аркан(Monsieur P), Пьер-Люк Брийан (Olivier-Luc Laveaux), Габриэль Сабурен (Benoît Richard), Линда Соргини (Ginette "Gin" Thouin), Алекс Биспинг (Miloslaw Lisowski), Леви Доре (Zacharie) Описание: Беатрис Клеман, врач скорой помощи, страдает от необъяснимого недуга - у нее проблемы с пищеварением: тошнота, спазмы пищевода, боль в груди. А в ее профессии это может сказаться на жизни и здоровье пациентов. Всевозможные обследования не дали результатов. Диагноз так и не был установлен. Ей посоветовали обратиться к опытному психиатру месье П... Доп. информация: TV5MONDE Europe DVB-S/IPTV. Начиная с 83 эпизода русские неотключаемые субтитры, субтитров на других языках нет. Эпизод 84 с отключающимися русскими и французскими субтитрами. Награды: 2 премии "Жемо" 2015Академии канадского кино и телевидения за Сезон 1 (лучшая актриса - Sophie Lorain, лучший сценарий) + 5 номинаций (лучший драматический сериал, лучший режиссер, художник-постановщик, лучший актер - Gabriel Arcand, лучший актер второго плана - Gabriel Sabourin); 2 премии "Жемо" 2016Академии канадского кино и телевидения за Сезон 2 (лучший актер второго плана - James Hyndman, приз за лучшую цифровую продукцию - за сайт сериала) + 9 номинаций (лучший драматический телесериал года, лучший сезон драматического сериала, лучшая мужская роль - Gabriel Arcand, лучшая мужская роль - Robert Lalonde, лучшая женская роль - Sophie Lorain, лучший режиссер, лучший сценарий, художник по костюмам, лучшая актриса второго плана - Linda Sorgini); премия "Жемо" 2017Академии канадского кино и телевидения за Сезон 3 (лучший сценарий) + 3 номинации (лучший драматический сериал, режиссер, художник-постановщик); 4 номинации на премию "Жемо" 2018Академии канадского кино и телевидения за Сезон 4 (лучший драматический сериал, режиссер, лучший сценарий, художник-постановщик). Качество: DVB Формат: MKV Видео: MPEG Video 2, 720x576@1024x576 (16:9), 25 fps, ~2941 kbps avg, 0.284 bit/pixel Аудио: MPEG Audio 2, 2 ch, 48 kHz, 192 kbps - французский Субтитры: русские, немецкие, нидерландские, румынские - prerendered (IDX+SUB); английские, французские - softsub (SRT), русские - hardsub (неотключаемые) Реклама: отсутствует
Список серий
Сезон 1, Эпизод 01: Истинная болезнь Беатрис / La vraie maladie de Béatrice (2014) Сезон 1, Эпизод 02: Беатрис и терапия / Béatrice et la thérapie (2014) Сезон 1, Эпизод 03: Беатрис и ответственность / Béatrice et la responsabilité (2014) Сезон 1, Эпизод 04: С Днем рожденья, Беатрис! / Bonne fête Béatrice! (2014) Сезон 1, Эпизод 05: Беатрис ожидает худшего / Béatrice s'attend au pire (2014) Сезон 1, Эпизод 06: После агрессии / Post-agression (2014) Сезон 1, Эпизод 07: Беатрис против правил / Béatrice la délinquante (2014) Сезон 1, Эпизод 08: Действие-противодействие / Action-réaction (2014) Сезон 1, Эпизод 09: Когда наступает тишина / Quand le silence s'installe (2014) Сезон 1, Эпизод 10: Беатрис и право быть счастливой / Béatrice et le droit d'être heureux (2014) Сезон 1, Эпизод 11: После происшествия / Derrière les apparences (2014) Сезон 1, Эпизод 12: Малышка Беатрис / Béatrice trop petite (2014)Сезон 2, Эпизод 01: Похмелье / Lendemain de veille (2014) Сезон 2, Эпизод 02: Скорбь о прошлом / Faire le deuil du passé (2014) Сезон 2, Эпизод 03: Новые начинания / Nouveaux départs (2014) Сезон 2, Эпизод 04: Чего вы хотите и что вам нужно / What You Want, What You Need (2014) Сезон 2, Эпизод 05: Выдержать до конца / Aller jusqu'au bout (2014) Сезон 2, Эпизод 06: Поступать правильно / Faire la bonne affaire (2014) Сезон 2, Эпизод 07: Возмещение ущерба / Dommages et intérêts (2014) Сезон 2, Эпизод 08: Истины / Vérités (2014) Сезон 2, Эпизод 09: Опасная свобода / Dangeureuse liberté (2014) Сезон 2, Эпизод 10: Контрольные точки / Points de rupture (2014) Сезон 2, Эпизод 11: Починка / Réparer (2014) Сезон 2, Эпизод 12: Брать на себя / Assumer (2014) Сезон 2, Эпизод 13: Факт времени / Béatrice fait du temps (2015) Сезон 2, Эпизод 14: Беатрис и правда / Béatrice et la vérité (2015) Сезон 2, Эпизод 15: Беатрис и неизбежное / Béatrice et l'inévitable (2015) Сезон 2, Эпизод 16: Вкус счастья / Le goût du bonheur (2015) Сезон 2, Эпизод 17: Потрясающее начало / Un départ déchirant (2015) Сезон 2, Эпизод 18: Настоящая семья Беатрис / La vraie famille de Béatrice (2015) Сезон 2, Эпизод 19: Война и мир / Guerre et paix (2015) Сезон 2, Эпизод 20: Взять под контроль / Reprise de contrôle (2015) Сезон 2, Эпизод 21: Беби-блю / Bébé blues (2015) Сезон 2, Эпизод 22: Искусство хранить тайну / L'art du secret (2015) Сезон 2, Эпизод 23: Скрытность / Cachotteries (2015) Сезон 2, Эпизод 24: Большое сердце / Gros sur le coeur (2015)Сезон 3, Эпизод 01: Обсуждение изменений / Négocier le changement (2015) Сезон 3, Эпизод 02: Примирение / Faire la paix (2015) Сезон 3, Эпизод 03: Удачный момент / Le bon moment (2015) Сезон 3, Эпизод 04: Дамоклов меч / L'épée de Damoclès (2015) Сезон 3, Эпизод 05: Откровение / Révélations (2015) Сезон 3, Эпизод 06: Зеркало / Le rétroviseur (2015) Сезон 3, Эпизод 07: Американские горки / Montagnes russes (2015) Сезон 3, Эпизод 08: Пропущенный день рождения / Un anniversaire raté (2015) Сезон 3, Эпизод 09: Лучший подарок в мире / Le plus beau cadeau du monde (2015) Сезон 3, Эпизод 10: Нужно всегда стремиться к жизни... / Pour vivre il faut toujours... (2015) Сезон 3, Эпизод 11: Предательство призраков / Trahir des fantômes (2015) Сезон 3, Эпизод 12: Реконструкция / Reconstruire (2015) Сезон 3, Эпизод 13: Риск дисбаланса / Risquer le déséquilibre (2016) Сезон 3, Эпизод 14: Предохранять / Protéger (2016) Сезон 3, Эпизод 15: Новая жизнь / Une nouvelle vie (2016) Сезон 3, Эпизод 16: Слеза / La déchirure (2016) Сезон 3, Эпизод 17: Одна на восьмерых / 1 pour 8 (2016) Сезон 3, Эпизод 18: Тяжелая утрата / Deuils (2016) Сезон 3, Эпизод 19: Свидание / Rendez-vous (2016) Сезон 3, Эпизод 20: Страх / Peurs (2016) Сезон 3, Эпизод 21: Истина и ложь / Vérité ou mensonge (2016) Сезон 3, Эпизод 22: Осуждать, защищать / Dénoncer, protéger (2016) Сезон 3, Эпизод 23: Имейте то, что вам нужно / Avoir ce qu'il faut... (2016) Сезон 3, Эпизод 24: Удачный момент / Le bon moment (2016)Сезон 4, Эпизод 01: Начать с нуля / Repartir à zéro (2016) Сезон 4, Эпизод 02: Нормальная жизнь / Avoir une vie (2016) Сезон 4, Эпизод 03: Семейная жизнь / Vie de famille (2016) Сезон 4, Эпизод 04: Темная сторона / Face cachée (2016) Сезон 4, Эпизод 05: Спасти Бенуа / Au secours de Benoît (2016) Сезон 4, Эпизод 06: Еще один шанс / Une autre chance (2016) Сезон 4, Эпизод 07: Проблемы со зрением / Vision trouble (2016) Сезон 4, Эпизод 08: За закрытыми дверями / Huit clos (2016) Сезон 4, Эпизод 09: Свадьба и торнадо / Un mariage et une tornade (2016) Сезон 4, Эпизод 10: Освобожденный / Libérés (2016) Сезон 4, Эпизод 11: Семья, и точка! / Une famille, point! (2017) Сезон 4, Эпизод 12: Беда некоторых / Le malheur des uns... (2017) Сезон 4, Эпизод 13: Узник / La Prisonnière (2017) Сезон 4, Эпизод 14: Странная семья / Drôle de famille (2017) Сезон 4, Эпизод 15: Учись на своих ошибках / Apprendre de ses erreurs (2017) Сезон 4, Эпизод 16: Детоксикация / Détox (2017) Сезон 4, Эпизод 17: Вернуть доверие / Rebâtir la confiance (2017) Сезон 4, Эпизод 18: Огонек / La petite flamme (2017) Сезон 4, Эпизод 19: Песчинка / Un grain de sable (2017) Сезон 4, Эпизод 20: Отец / Papa (2017) Сезон 4, Эпизод 21: Я остаюсь с тобой / Je reste avec vous (2017) Сезон 4, Эпизод 22: Сирота / L'orpheline (2017) Сезон 4, Эпизод 23: Вдвоем лучше? / Deux, c'est mieux? (2017) Сезон 4, Эпизод 24: Тлеющий огонь / Le feu qui couve (2017) Сезон 4, Эпизод 25: Настойчивость окупается / La persévérence est avantageuse (2017) Сезон 4, Эпизод 26: Беатрис наносит ответный удар / Béatrice contre-attaque (2017) Сезон 4, Эпизод 27: Найти свое место / Trouver sa place (2017) Сезон 4, Эпизод 28: Вторники Беатрис / Les mardis de Béatrice (2017)
MediaInfo
General Unique ID : 197055010059082317820586950100317618633 (0x943F6A19D112BDE9BF431D3E08BFC1C9) Complete name : [apreder]Au_secours_de_Beatrice_s.1_ep.01(2014)DVB.mkv Format : Matroska Format version : Version 2 File size : 991 MiB Duration : 43 min Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 3 196 kb/s Movie name : Au secours de Bйatrice Released date : 2014-09-10 Encoded date : UTC 2016-08-07 11:38:32 Writing application : mkvmerge v9.3.1 ('Mask Machine') 64bit Writing library : libebml v1.3.4 + libmatroska v1.4.5 Cover : Yes Attachments : cover.jpg / small_cover.jpg ACTOR : Sophie Lorain, Gabriel Arcand, Pierre-Luc Brillant DIRECTOR : Alexis Durand-Brault GENRE : Drama IMDB : tt4170152 KEYWORDS : rutr.life LAW_RATING : 16+ SUMMARY : s.1, ep.01 La vraie maladie de Beatrice Video ID : 1 Format : MPEG Video Format version : Version 2 Format profile : Main@Main Format settings, BVOP : Yes Format settings, Matrix : Custom Format settings, GOP : M=4, N=12 Format settings, picture structure : Frame Codec ID : V_MPEG2 Codec ID/Info : MPEG 1 or 2 Video Duration : 43 min Bit rate mode : Variable Bit rate : 2 941 kb/s Width : 720 pixels Height : 576 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 25.000 FPS Standard : PAL Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Interlaced Scan order : Top Field First Compression mode : Lossy Bits/(Pixel*Frame) : 0.284 Time code of first frame : 00:00:00:00 Time code source : Group of pictures header GOP, Open/Closed : Open GOP, Open/Closed of first frame : Closed Stream size : 911 MiB (92%) Default : Yes Forced : No Audio ID : 2 Format : MPEG Audio Format version : Version 1 Format profile : Layer 2 Mode : Joint stereo Mode extension : Intensity Stereo + MS Stereo Codec ID : A_MPEG/L2 Codec ID/Hint : MP2 Duration : 43 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Sampling rate : 48.0 kHz Compression mode : Lossy Stream size : 59.5 MiB (6%) Language : French Default : Yes Forced : No Text #1 ID : 3 Format : VobSub Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs Language : Russian Default : No Forced : No Text #2 ID : 4 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Language : English Default : No Forced : No Text #3 ID : 5 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Language : French Default : No Forced : No Text #4 ID : 6 Format : VobSub Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs Language : German Default : No Forced : No Text #5 ID : 7 Format : VobSub Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs Language : Dutch Default : No Forced : No Text #6 ID : 8 Format : VobSub Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs Language : Romanian Default : No Forced : No
Скриншоты
Резервные скриншоты
Внимание! Раздача ведётся путём добавления новых выпусков
Внимание! Раздача ведётся путём добавления новых выпусков; при каждом добавлении создаётся новый торрент. Чтобы начать докачку нового выпуска, пользователям необходимо сделать следующее:
(1) остановить скачивание,
(2) удалить старый торрент у себя из клиента (старые серии удалять не надо),
(3) скачать новый торрент и запустить его у себя в клиенте вместо старого, при этом указать клиенту путь в старую папку куда и должно происходить скачивание новых выпусков. Ваш клиент при этом должен произвести хеширование (проверку) старой папки (если не производит сам - помогите ему сделать это). В результате он будет докачивать только те выпуски, которых у Вас ещё нет. Старые выпуски при этом не удаляются, а продолжают раздаваться! Eсли Вы уже удалили старые выпуски, то предотвратить их повторную закачку можно, сняв галочки в соответствующих местах при запуске нового торрента. По возможности, желательно не удалять старые выпуски как можно дольше, чтобы релизёр не только продолжал раздавать старые выпуски, но и смог сконцентрироваться на новых.
Спросить хотел, а почему только английские и французские субтитры - текстовые, а остальные - графические?
Субтитры самого канала TV5MONDE Europe - в потоке все DVB-субтитры в растровом формате, кроме того в виде телетекста идут английские и французские, их и выгружаю в SRT.
MediaInfo потока DVB
General ID : 13100 (0x332C) Complete name : e11.rec Format : BDAV Format/Info : Blu-ray Video File size : 16.2 GiB Duration : 10 h 14 min Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 3 770 kb/s Video ID : 3522 (0xDC2) Menu ID : 7322 (0x1C9A) Format : MPEG Video Format version : Version 2 Format profile : Main@Main Format settings, BVOP : Yes Format settings, Matrix : Custom Format settings, GOP : Variable Format settings, picture st : Frame Codec ID : 2 Duration : 10 h 14 min Bit rate : 3 416 kb/s Maximum bit rate : 3 200 kb/s Width : 720 pixels Height : 576 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate : 25.000 FPS Standard : PAL Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Interlaced Scan order : Top Field First Compression mode : Lossy Bits/(Pixel*Frame) : 0.329 Stream size : 14.7 GiB (91%) Audio ID : 3642 (0xE3A) Menu ID : 7322 (0x1C9A) Format : MPEG Audio Format version : Version 1 Format profile : Layer 2 Mode : Joint stereo Mode extension : Intensity Stereo + MS Stereo Codec ID : 3 Duration : 10 h 14 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Sampling rate : 48.0 kHz Compression mode : Lossy Delay relative to video : -416 ms Stream size : 845 MiB (5%) Language : French Text #1 ID : 3602 (0xE12)-891 Menu ID : 7322 (0x1C9A) Format : Teletext Subtitle Language : French Text #2 ID : 3602 (0xE12)-892 Menu ID : 7322 (0x1C9A) Format : Teletext Subtitle Language : English Menu ID : 719 (0x2CF) Menu ID : 7322 (0x1C9A) Duration : 10 h 14 min List : 3522 (0xDC2) (MPEG Video) / 3602 (0xE12)-891 (Teletext Subtitle, fr) / 3602 (0xE12)-892 (Teletext Subtitle, en) / 3642 (0xE3A) (MPEG Audio, French) / 3652 (0xE44) (DVB Subtitle) / 3682 (0xE62) (DVB Subtitle) / 3702 (0xE76) (DVB Subtitle) / 3712 (0xE80) (DVB Subtitle) / 3722 (0xE8A) (DVB Subtitle) / 3762 (0xEB2) (DVB Subtitle) / 3782 (0xEC6) (DVB Subtitle) Language : / French / English / French Service name : TV5MONDE EUROPE Service provider : Arqiva Service type : digital television
Спросить хотел, а почему только английские и французские субтитры - текстовые, а остальные - графические?
Субтитры самого канала TV5MONDE Europe - в потоке все DVB-субтитры в растровом формате, кроме того в виде телетекста идут английские и французские, их и выгружаю в SRT.
MediaInfo потока DVB
General ID : 13100 (0x332C) Complete name : e11.rec Format : BDAV Format/Info : Blu-ray Video File size : 16.2 GiB Duration : 10 h 14 min Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 3 770 kb/s Video ID : 3522 (0xDC2) Menu ID : 7322 (0x1C9A) Format : MPEG Video Format version : Version 2 Format profile : Main@Main Format settings, BVOP : Yes Format settings, Matrix : Custom Format settings, GOP : Variable Format settings, picture st : Frame Codec ID : 2 Duration : 10 h 14 min Bit rate : 3 416 kb/s Maximum bit rate : 3 200 kb/s Width : 720 pixels Height : 576 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate : 25.000 FPS Standard : PAL Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Interlaced Scan order : Top Field First Compression mode : Lossy Bits/(Pixel*Frame) : 0.329 Stream size : 14.7 GiB (91%) Audio ID : 3642 (0xE3A) Menu ID : 7322 (0x1C9A) Format : MPEG Audio Format version : Version 1 Format profile : Layer 2 Mode : Joint stereo Mode extension : Intensity Stereo + MS Stereo Codec ID : 3 Duration : 10 h 14 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Sampling rate : 48.0 kHz Compression mode : Lossy Delay relative to video : -416 ms Stream size : 845 MiB (5%) Language : French Text #1 ID : 3602 (0xE12)-891 Menu ID : 7322 (0x1C9A) Format : Teletext Subtitle Language : French Text #2 ID : 3602 (0xE12)-892 Menu ID : 7322 (0x1C9A) Format : Teletext Subtitle Language : English Menu ID : 719 (0x2CF) Menu ID : 7322 (0x1C9A) Duration : 10 h 14 min List : 3522 (0xDC2) (MPEG Video) / 3602 (0xE12)-891 (Teletext Subtitle, fr) / 3602 (0xE12)-892 (Teletext Subtitle, en) / 3642 (0xE3A) (MPEG Audio, French) / 3652 (0xE44) (DVB Subtitle) / 3682 (0xE62) (DVB Subtitle) / 3702 (0xE76) (DVB Subtitle) / 3712 (0xE80) (DVB Subtitle) / 3722 (0xE8A) (DVB Subtitle) / 3762 (0xEB2) (DVB Subtitle) / 3782 (0xEC6) (DVB Subtitle) Language : / French / English / French Service name : TV5MONDE EUROPE Service provider : Arqiva Service type : digital television
Огромное спасибо за проделанную работу. Очень жаль, что только 4 серии. Великолепный сериал. Не просто интересный сюжет, но и великолепное пособие для изучения языков. Огромнейшее Вам человеческое спасибо.
Пока что лучший канадский франкофонный сериал, который я смотрела. После нескольких попыток я уж совсем было подумала, что это такая сериальная провинция. Но здесь все отлично без всяких скидок: действие не провисает, актеры играют отлично, интересно следить за развитием сюжета. Подходит и для любителей медицинских сериалов, и для тех, кто любит смотреть просто про жизнь. В кабинете психоаналитика все тоже правильно и профессионально.
Буду ждать продолжения с нетерпением, спасибо!
71379711Пока что лучший канадский франкофонный сериал, который я смотрела. После нескольких попыток я уж совсем было подумала, что это такая сериальная провинция. Но здесь все отлично без всяких скидок: действие не провисает, актеры играют отлично, интересно следить за развитием сюжета. Подходит и для любителей медицинских сериалов, и для тех, кто любит смотреть просто про жизнь. В кабинете психоаналитика все тоже правильно и профессионально.
Буду ждать продолжения с нетерпением, спасибо!
и для меня тоже первый из канадских - другие не пошли ) а у психоаналитика даже лучше, чем в In treatment.
как это нету? уже третий скоро закончат показывать. а второй в прошлом году вышел
Канал TV5MONDE Europe транслирует фильмы с субтитрами на нескольких языках, в т.ч. на русском. Перевод делает компания Eclair Media по заказу канала TV5MONDE Europe. Обычно ретрансляция с переводом идет через полгода-год после выхода сезона.
ralf124c41+
Спасибо за релиз. Подскажите, пожалуйста, можно ли как-то графические субтитры сохранить в обычном текстовом формате? Смотрю с голосовым движком, он не воспринимает графические.
73216614ralf124c41+
Спасибо за релиз. Подскажите, пожалуйста, можно ли как-то графические субтитры сохранить в обычном текстовом формате? Смотрю с голосовым движком, он не воспринимает графические.
Можно с помощью программ для распознавания растровых субтитров, например, бесплатной SubtitleEdit. Но потом все равно приходится вычитывать текст и делать корректуру, так что займет приличное время.