tеko · 08-Мар-16 15:50(9 лет 8 месяцев назад, ред. 23-Сен-16 23:19)
Нью-Йорк, Нью-Йорк / Synecdoche, New York Страна: США Жанр: комедия, драма Год выпуска: 2008 Продолжительность: 02:03:49 Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) Субтитры: русские, английские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Чарли Кауфман / Charlie Kaufman В ролях: Филип Сеймур Хоффман, Кэтрин Кинер, Сэди Голдштейн, Том Нунен, Питер Фридман, Чарльз Текман, Джош Пэйс, Дэниэл Лондон, Роберт Сиэй, Мишель Уильямс, Саманта Мортон, Эми Спейнджер, Дженнифер Джейсон Ли Описание: Директор театра в творческом кризисе пытается разобраться со своей жизнью и окружающими его женщинами. Наконец, посчитав, что не стоит тратить свою жизнь впустую, он решает поставить «важную и искреннюю пьесу», для этой цели воздвигая настоящую живую модель Нью-Йорка в заброшенном складе. Он переживает муки любви и страдает от непонятных болезней… Качество видео: HDRip [Synecdoche.New.York.2008.BDRip.(720p).mkv] Формат видео: AVI Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 73 ~1229 kbps avg, 0.23 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps - многоголосый Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps - оригинал (отдельно)
MediaInfo
Общее
Полное имя : H:\Synecdoche.New.York.2008.hdrip_[1.46].avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,46 Гбайт
Продолжительность : 2 ч. 3 м.
Общий поток : 1687 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2550/release
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 2
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Выборочная
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 2 ч. 3 м.
Битрейт : 1230 Кбит/сек
Ширина : 720 пикселей
Высота : 304 пикселя
Соотношение сторон : 2,35:1
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.234
Размер потока : 1,06 Гбайт (73%)
Библиотека кодирования : XviD 73
Аудио
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 2 ч. 3 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 396 Мбайт (27%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
Любопытная фантазия, где-то напоминает "Слипстрим" с Хопкинсом, где то "Оффициант" ван Вармердама. Не совсем ясен мотив с горящим домом, то ли тут ирония, то ли просто для абсурда сделано, или может это непонятная игра слов..
Фильм очень понравился, но не рекомендую смотреть в озвучке, перевод очень плохой. Не актеры озвучки, а именно перевод, половина диалогов либо бессмысленны, либо с запоротой игрой слов.
Фильм очень депрессивный. Какой-то извилистый метафоричный путь, который проходит герой, невозможно сопереживать, потому что многие вещи совершенно абсурдные, сложно в них верить, но и оторваться это этого потерянного безвременного мира тоже невозможно.
Скачивающим и смотрящим фильм с русским переводом советую принять к сведению, что здесь очень плохая российская озвучка: не переводят или перевирают многие фразы. Это искажает восприятие фильма.
75841507Фильм очень депрессивный. Какой-то извилистый метафоричный путь, который проходит герой, невозможно сопереживать, потому что многие вещи совершенно абсурдные, сложно в них верить, но и оторваться это этого потерянного безвременного мира тоже невозможно.
Да, полностью согласен. На любителя и депрессивный ужас. Мне Филипп нравился в Таланнтливом мистере Рипли и State and Main.
А здесь больше не актёр а он сам.
76621020Скачивающим и смотрящим фильм с русским переводом советую принять к сведению, что здесь очень плохая российская озвучка: не переводят или перевирают многие фразы. Это искажает восприятие фильма.
Согласен. В разговоре с дочкой в больнице, когда появляются титры это особенно видно.
В какой-то момент перестал было понимать где реальность, а где вымысел.
Отличнейшее кино!
Но это не жанровое кино. Я бы, к примеру, затруднился бы его к какому-либо жанру отнести.
76621020Скачивающим и смотрящим фильм с русским переводом советую принять к сведению, что здесь очень плохая российская озвучка: не переводят или перевирают многие фразы. Это искажает восприятие фильма.
Согласен. В разговоре с дочкой в больнице, когда появляются титры это особенно видно.
Перевод жуть, как минимум треть - вообще отсебятина, если смотреть с английскими сабами аж глаза вытекают. Озвучка многоголосая такая же как и здесь https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5899342 и перевод такого же качества, т.е. не просто что-то упущено/опущено а тупо переврано, что сильно подпортило впечатление
76621020Скачивающим и смотрящим фильм с русским переводом советую принять к сведению, что здесь очень плохая российская озвучка: не переводят или перевирают многие фразы. Это искажает восприятие фильма.
озвучка хорошая, перевод плохой
notsure2011 писал(а):
78887157
nawerno писал(а):
76621020Скачивающим и смотрящим фильм с русским переводом советую принять к сведению, что здесь очень плохая российская озвучка: не переводят или перевирают многие фразы. Это искажает восприятие фильма.
Согласен. В разговоре с дочкой в больнице, когда появляются титры это особенно видно.
да это ещё ладно. Но когда умирает его любовница, то вместо "Этот последний день был самым счастливым в моей жизни" в переводе говорит просто "Это будет самый счастливый день в моей жизни". То есть всё с ног на голову.