Vouka
Стаж: 17 лет 9 месяцев
Сообщений: 3245
Vouka ·
02-Авг-15 21:09
(9 лет 5 месяцев назад, ред. 16-Май-18 17:28)
На гребне волны Point Break
Страна: США, Япония
Жанр: боевик, криминал
Год выпуска: 1991
Продолжительность: 01:57:03
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) Киномания
Перевод: Профессиональный (двухголосый, закадровый) Гланц и Королёва
Перевод: Профессиональный (полное дублирование) Хлопушка
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) ТВ3 / iTunes
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) Россия / РТР
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) ОРТ
Перевод: Профессиональный (двухголосый, закадровый) Премьер-видео
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) Лазер-видео
Перевод: Одноголосый закадровый А. Матвеев
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) А. Гаврилов (ранний)
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) А. Гаврилов (поздний)
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Ю. Живов
Перевод: Одноголосый закадровый А. Багичев
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) А. Дольский
Перевод украинский: Профессиональный (двухголосый, закадровый) 1+1
Перевод украинский: Профессиональный (многоголосый, закадровый) ICTV
Оригинальная дорожка: английский
Субтитры : русские (4 вида), английские
Режиссер: Кэтрин Бигелоу /
Kathryn Bigelow В ролях: Патрик Суэйзи (Bodhi) ,
Киану Ривз (Johnny Utah) ,
Гэри Бьюзи (Pappas) ,
Лори Петти (Tyler) ,
Джон К. МакГинли (Ben Harp) ,
Джеймс ЛеГрос (Roach) ,
Джон Филбин (Nathanial) ,
Боджесси Кристофер (Grommet) ,
Джулиан Рейес (Alvarez) ,
Дэниэл Бир (Babbit) ,
Крис Пидерсен (Bunker) ,
Винсент Клин (Warchild) Описание: Таинственная банда серфингистов, среди белого дня, совершает ограбления банков. Полиция и ФБР поражены профессиональностью и скоростью проведения преступлений.
Следствие ведет молодой и претенциозный агент ФБР, который, рискуя жизнью, внедряется в банду...
MPAA :
R - Лицам до 17 лет обязательно присутствие взрослого
Спасибо
Mark20100 ,
Liu Jian ,
серый75 ,
Nekontroliruemij_devil ,
Doctor_Joker ,
Zuluzz ,
bora86bora ,
exsmo за помощь в создании релиза
Качество: WEB-DL 720p
Контейнер: MKV
Видео: 958x720@1277x720 (anamorphic) at 25 fps, MPEG-4 AVC ~3883 kbps avg
Аудио №1: русский 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg
Киномания
Аудио №2: русский 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg
Гланц и Королева
Аудио №3: русский 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps
Дубляж
Аудио №4: русский 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps
ТВ3 / iTunes
Аудио №5: русский 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps
Россия / РТР
Аудио №6: русский 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~224 kbps
ОРТ
Аудио №7: русский 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~256 kbps
Премьер-видео
Аудио №8: русский 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~224 kbps
Лазер-видео
Аудио №9: русский 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg
Матвеев
Аудио №10: русский 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg
Гаврилов (ранний)
Аудио №11: русский 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg
Гаврилов (поздний)
Аудио №12: русский 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg
Живов
Аудио №13: русский 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg
Багичев
Аудио №14: русский 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 1/0 (C) ch, ~96.00 kbps avg
Дольский
Аудио №15: украинский 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps
1+1
Аудио №16: украинский 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~128 kbps
ICTV
Аудио №17: английский 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg
Субтитры №1 : русский - А. Матвеев aka Doctor_Joker
Субтитры №2 : русский - Киномания
Субтитры №3 : русский - Alex Raynor
Субтитры №4 : русский - Lisok, Newfog, Olinka
Субтитры №5 : английский
Навигация по главам: есть
СЭМПЛ -
https://yadi.sk/i/9G45ley7kSnFH
Скриншоты сравнения
Blu Ray vs WEB-DL (у WEB-DL кадр больше со всех сторон)
MediaInfo
General
Unique ID : 173663772000760521849952418055515112799 (0x82A66D0627626CCAB853594212E9855F)
Complete name : E:\HD\Point.Break.1991.720p.WEB-DL.14xRus.2xUkr.Eng_RUTRACKER.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 7.64 GiB
Duration : 1h 57mn
Overall bit rate : 9 349 Kbps
Movie name : Point Break (1991) WEB-DL 720p for RUTRACKER.ORG
Encoded date : UTC 2015-11-13 22:09:22
Writing application : mkvmerge v8.1.0 ('Psychedelic Postcard') 64bit
Writing library : libebml v1.3.1 + libmatroska v1.4.2
DURATION : 01:52:36.157000000
NUMBER_OF_FRAMES : 1279
NUMBER_OF_BYTES : 70074
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v8.1.0 ('Psychedelic Postcard') 64bit
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2015-11-13 22:09:22
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : Main@L3.1
Format settings, CABAC : No
Format settings, ReFrames : 2 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 57mn
Bit rate : 3 883 Kbps
Width : 958 pixels
Height : 720 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.225
Stream size : 3.18 GiB (42%)
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Color range : Limited
Color primaries : BT.709
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.709 Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 57mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 375 MiB (5%)
Title : Киномания
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 57mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 375 MiB (5%)
Title : Гланц и Королёва
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 57mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 161 MiB (2%)
Title : Дубляж
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #4
ID : 5
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 57mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 161 MiB (2%)
Title : ТВ3 / Itunes
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #5
ID : 6
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 57mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 161 MiB (2%)
Title : Россия / РТР
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #6
ID : 7
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 57mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 224 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 188 MiB (2%)
Title : ОРТ
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #7
ID : 8
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 57mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 256 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 214 MiB (3%)
Title : Премьер Видео Фильм
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #8
ID : 9
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 57mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 224 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 188 MiB (2%)
Title : Лазер Видео
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #9
ID : 10
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 57mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 375 MiB (5%)
Title : Матвеев (Doctor_Joker)
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #10
ID : 11
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 57mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 375 MiB (5%)
Title : Гаврилов (ранний)
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #11
ID : 12
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 57mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 375 MiB (5%)
Title : Гаврилов (поздний)
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #12
ID : 13
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 57mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 375 MiB (5%)
Title : Живов
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #13
ID : 14
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 57mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 375 MiB (5%)
Title : Багичев
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #14
ID : 15
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 57mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 96.0 Kbps
Channel(s) : 1 channel
Channel positions : Front: C
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 80.4 MiB (1%)
Title : Дольский
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #15
ID : 16
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 57mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 161 MiB (2%)
Title : 1+1
Language : Ukrainian
Default : No
Forced : No Audio #16
ID : 17
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 57mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 107 MiB (1%)
Title : ICTV
Language : Ukrainian
Default : No
Forced : No Audio #17
ID : 18
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 57mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 375 MiB (5%)
Title : Оригинал
Language : English
Default : No
Forced : No Text #1
ID : 19
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Матвеев (Doctor_Joker)
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #2
ID : 20
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Киномания
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #3
ID : 21
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Alex Raynor
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #4
ID : 22
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Lisok, Newfog, Olinka
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #5
ID : 23
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : English
Default : No
Forced : No Menu
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
00:04:53.000 : en:00:04:53.000
00:11:14.000 : en:00:11:14.000
00:17:37.000 : en:00:17:37.000
00:22:06.000 : en:00:22:06.000
00:26:27.000 : en:00:26:27.000
00:32:03.000 : en:00:32:03.000
00:36:42.000 : en:00:36:42.000
00:41:46.000 : en:00:41:46.000
00:47:30.000 : en:00:47:30.000
00:54:27.000 : en:00:54:27.000
00:59:43.000 : en:00:59:43.000
01:07:35.000 : en:01:07:35.000
01:13:33.000 : en:01:13:33.000
01:20:17.000 : en:01:20:17.000
01:25:49.000 : en:01:25:49.000
01:30:57.000 : en:01:30:57.000
01:37:16.000 : en:01:37:16.000
01:45:45.000 : en:01:45:45.000
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому
пользователями каталогу ссылок на
торрент-файлы ,
которые содержат только списки хеш-сумм
dupamafolo
Стаж: 14 лет 1 месяц
Сообщений: 177
dupamafolo ·
10-Ноя-15 21:49
(спустя 3 месяца 8 дней)
Гаврилов тот самый перевод?
Vouka
Стаж: 17 лет 9 месяцев
Сообщений: 3245
Vouka ·
10-Ноя-15 21:54
(спустя 5 мин., ред. 10-Ноя-15 21:54)
dupamafolo писал(а):
69228260 Гаврилов тот самый перевод?
их много? я другого не слышал. скачайте сэмпл - определитесь.
П.Емельян
Стаж: 11 лет 4 месяца
Сообщений: 134
П.Емельян ·
11-Ноя-15 18:40
(спустя 20 часов)
Вторые русские субтитры (в сэмпле)
1
00:00:00,752 --> 00:00:02,071
Пошли! 2
00:00:02,392 --> 00:00:04,781
- Выгружаемся, давай.
- Спасибо. 3
00:00:05,032 --> 00:00:06,909
Р’РѕР·СЊРјРё СЃСѓРјРєСѓ. 4
00:00:09,912 --> 00:00:11,027
Р’РѕР·СЊРјРё. 5
00:00:11,232 --> 00:00:12,347
Спасибо, держи. 6
00:00:12,592 --> 00:00:17,188
- Ты прыгал когда-нибудь?
- Нет, но видел по телевизору. 7
00:00:17,272 --> 00:00:19,786
Рто чистый адреналин.
Другие ребята... 8
00:00:19,992 --> 00:00:23,223
...колются, курят, пьют,
а здесь надо просто прыгнуть. 9
00:00:23,352 --> 00:00:26,503
Здорово, но я повредил колено. 10
00:00:26,752 --> 00:00:30,188
Да, да, я видел, что ты хромаешь,
но не волнуйся,.. 11
00:00:30,472 --> 00:00:33,305
...о землю ты не ударишься.
- Хорошо. 12
00:00:33,672 --> 00:00:36,550
- Мне сразу полегчало.
- Ну что ж, полетаем. 13
00:00:48,032 --> 00:00:49,909
- Три минуты.
- Рто наш ритуал. 14
00:00:50,072 --> 00:00:52,905
- Так мы всегда провожаем лето.
- Свободное падение. 15
00:00:53,112 --> 00:00:54,830
- Да!
- Да! 16
00:00:55,032 --> 00:00:57,751
Кстати, не забудь
про эту оранжевую петлю. 17
00:00:58,832 --> 00:01:02,063
- Может, жизнь себе спасёшь.
- А кто... 18
00:01:03,752 --> 00:01:07,540
- Кто складывал мой парашют?
- Я, а что, ты мне не доверяешь? 19
00:01:08,152 --> 00:01:11,269
- Доверие нужно заслужить.
- Хорошо, давай заслужим его вместе. 20
00:01:11,472 --> 00:01:12,871
Можешь взять мой.
Vouka
Стаж: 17 лет 9 месяцев
Сообщений: 3245
Vouka ·
11-Ноя-15 21:43
(спустя 3 часа, ред. 21-Янв-17 17:57)
П.Емельян писал(а):
69235509
Вторые русские субтитры (в сэмпле)
1
00:00:00,752 --> 00:00:02,071
Пошли! 2
00:00:02,392 --> 00:00:04,781
- Выгружаемся, давай.
- Спасибо. 3
00:00:05,032 --> 00:00:06,909
Р’РѕР·СЊРјРё СЃСѓРјРєСѓ. 4
00:00:09,912 --> 00:00:11,027
Р’РѕР·СЊРјРё. 5
00:00:11,232 --> 00:00:12,347
Спасибо, держи. 6
00:00:12,592 --> 00:00:17,188
- Ты прыгал когда-нибудь?
- Нет, но видел по телевизору. 7
00:00:17,272 --> 00:00:19,786
Рто чистый адреналин.
Другие ребята... 8
00:00:19,992 --> 00:00:23,223
...колются, курят, пьют,
а здесь надо просто прыгнуть. 9
00:00:23,352 --> 00:00:26,503
Здорово, но я повредил колено. 10
00:00:26,752 --> 00:00:30,188
Да, да, я видел, что ты хромаешь,
но не волнуйся,.. 11
00:00:30,472 --> 00:00:33,305
...о землю ты не ударишься.
- Хорошо. 12
00:00:33,672 --> 00:00:36,550
- Мне сразу полегчало.
- Ну что ж, полетаем. 13
00:00:48,032 --> 00:00:49,909
- Три минуты.
- Рто наш ритуал. 14
00:00:50,072 --> 00:00:52,905
- Так мы всегда провожаем лето.
- Свободное падение. 15
00:00:53,112 --> 00:00:54,830
- Да!
- Да! 16
00:00:55,032 --> 00:00:57,751
Кстати, не забудь
про эту оранжевую петлю. 17
00:00:58,832 --> 00:01:02,063
- Может, жизнь себе спасёшь.
- А кто... 18
00:01:03,752 --> 00:01:07,540
- Кто складывал мой парашют?
- Я, а что, ты мне не доверяешь? 19
00:01:08,152 --> 00:01:11,269
- Доверие нужно заслужить.
- Хорошо, давай заслужим его вместе. 20
00:01:11,472 --> 00:01:12,871
Можешь взять мой.
Дейстивительно
.
Pr0gressive
Стаж: 15 лет 1 месяц
Сообщений: 1628
Pr0gressive ·
11-Ноя-15 22:02
(спустя 19 мин.)
Смотреть только с переводом Гаврилова!
П.Емельян
Стаж: 11 лет 4 месяца
Сообщений: 134
П.Емельян ·
11-Ноя-15 22:09
(спустя 7 мин.)
Ну так, первыми поставлены "русские" субтитры матерные, что так же встречается и в третьих.
Дубляж с двухголосными вставками (так, для сведения).
survive
Стаж: 16 лет 2 месяца
Сообщений: 1099
survive ·
12-Ноя-15 05:55
(спустя 7 часов)
Цитата:
Смотреть только с переводом Гаврилова!
смотреть только с переводом Матвеева !
Sem-te
Стаж: 14 лет 9 месяцев
Сообщений: 324
Sem-te ·
13-Ноя-15 08:14
(спустя 1 день 2 часа)
Vouka
Молодец, у тябя картинка получше будет!
Спасибо за хорошее качество.
exsmo
Стаж: 16 лет 2 месяца
Сообщений: 149
exsmo ·
13-Ноя-15 17:18
(спустя 9 часов)
Vouka писал(а):
69228312
dupamafolo писал(а):
69228260 Гаврилов тот самый перевод?
их много? я другого не слышал. скачайте сэмпл - определитесь.
Есть другой перевод.
Vouka
Стаж: 17 лет 9 месяцев
Сообщений: 3245
Vouka ·
13-Ноя-15 18:05
(спустя 46 мин.)
exsmo
Стаж: 16 лет 2 месяца
Сообщений: 149
exsmo ·
13-Ноя-15 18:19
(спустя 14 мин.)
Качал с пиратки с раздачи anton966 Но там сидов давно нет.
Кинул ссылку в личку на вырезанную дорожку.
Vouka
Стаж: 17 лет 9 месяцев
Сообщений: 3245
Vouka ·
14-Ноя-15 01:36
(спустя 7 часов, ред. 14-Ноя-15 01:36)
Раздача обновлена. Добавлен поздний перевод Гаврилова + исправлена кодировка сабов Киномании.
Обновлен сэмпл и отчет MI.
Просьба перекачать торрент и продолжать сидировать.
Ashs
Стаж: 14 лет 6 месяцев
Сообщений: 8
Ashs ·
14-Ноя-15 16:22
(спустя 14 часов)
Отличный подгон, автору и всем причастным - спасибо!
Target19
Стаж: 12 лет 2 месяца
Сообщений: 13
Target19 ·
07-Дек-15 23:02
(спустя 23 дня)
Спасибо за фильм. Но можете ли сказать как качество перевода ОРТ, также с треском?
StarbirS
Стаж: 14 лет 8 месяцев
Сообщений: 216
StarbirS ·
08-Дек-15 12:11
(спустя 13 часов, ред. 08-Дек-15 12:11)
Вышел в свет в далёком 2011 Point Break 1991 1080p BluRay DTS-HD MA 5 1
а раздач с синим нет
vitek1903298
Стаж: 14 лет 11 месяцев
Сообщений: 25
vitek1903298 ·
22-Янв-16 18:05
(спустя 1 месяц 14 дней)
гляну,а потом ремейк посмотрю
skunz77
Стаж: 14 лет 11 месяцев
Сообщений: 1457
skunz77 ·
13-Мар-16 18:19
(спустя 1 месяц 22 дня)
Вот это дичь, клёвый
Point Break образца 1991 года в Open Matte да ещё с таким богатым набором аудиодорог... спасибо!
ld50
Стаж: 15 лет 9 месяцев
Сообщений: 30
ld50 ·
25-Мар-16 03:52
(спустя 11 дней)
Эта раздача стоила бы чего-то если бы качество видео не было таким убогим. Что такое 3880kbps для такого фильма, смешно да и только. Такие шедевры надо смотреть на высоком разрешении 1080p и при битрейте не менее 10000kbps. Из-за расхождения в таймингах и количестве кадров эти дорожки не прикрутишь к раздаче 1080p, короче много мороки. А собрание дорожек зачётное, хотелось бы послушать в других переводах, а если задуматься, услышав хоть раз в "том" переводе как в детстве в других не будешь смотреть. Скажу только была бы раздача в 1080p с максимальным битрейтом и всеми дорожками, раздача жила бы вечно.
skunz77
Стаж: 14 лет 11 месяцев
Сообщений: 1457
skunz77 ·
26-Мар-16 09:44
(спустя 1 день 5 часов)
ld50 писал(а):
70332613 Эта раздача стоила бы чего-то если бы качество видео не было таким убогим. Что такое 3880kbps для такого фильма, смешно да и только. Такие шедевры надо смотреть на высоком разрешении 1080p и при битрейте не менее 10000kbps. Из-за расхождения в таймингах и количестве кадров эти дорожки не прикрутишь к раздаче 1080p, короче много мороки.
Ерунду поришь на счёт качества картинки - на Full-HD телевизоре с диагональю 55" качество вполне годное, аудиодороги без особой мороки перетягиваются под BD-рипы с 23.976 fps, причём все они уже есть на рутрекере в BD-рипах.
ld50
Стаж: 15 лет 9 месяцев
Сообщений: 30
ld50 ·
26-Мар-16 21:40
(спустя 11 часов)
skunz77 что-то я не вижу похожей раздачи в качестве с таким количеством дорог.
Этот рип подкупает только отсутствием черных полос, ну и расширенной картинкой. Несомненно очень приятно, что хоть кто-то помнит старый фильм и собрал все дороги вместе.
Зачем кому-то перекидывать дороги на другой рип, если колесо уже придумано
в качестве и со всеми дорогами. Не уверен, что так много найдется людей которые захотят перекидывать дороги на другой рип. Если бы все так умело пользовались MKVToolNix или Xvid4PSP или какой другой программой, то проблем бы и не было. Извиняюсь, что не по теме, но я никак не могу понять, если уж фильмы рипаются то русская дорога присутствует в АС3, а англ. дорога всегда DTS. Дорога эта весит лишний гиг, не знаю почему не взяли за правило англ. дорогу делать прикрепленную отдельно от фильма (кому надо тот скачает и прикрепит), ведь если посмотреть люди качают в основном фильмы по 1,45 и 2 гб, там нету смысла отделять, а в mkv другое дело. Большинство пользователей смотрит фильмы на русском, так зачем им качать лишние гигабайты. Я у себя убрав все англ. дороги освободил на 70-ти фильмах 50 гигабайт.
skunz77
Стаж: 14 лет 11 месяцев
Сообщений: 1457
skunz77 ·
26-Мар-16 21:57
(спустя 17 мин.)
ld50 писал(а):
70345923 skunz77 что-то я не вижу похожей раздачи в качестве с таким количеством дорог.
Одной раздачи со всеми дорогами, представленными в этой вэбке нет, но дороги можно найти в разных BDRip-ах на рутрекере и не только... у меня сейчас в коллекции живут рядом BDRip 1080p и WEB-DL 720p Open Mate, обе версии с одинаковым набором аудиодорог (в BDRip некоторые аудиодороги прикручивал сам, качнув из разных источников).
GCRaistlin
Стаж: 17 лет
Сообщений: 5960
GCRaistlin ·
03-Мар-17 13:57
(спустя 11 месяцев, ред. 03-Мар-17 13:57)
ld50 писал(а):
70345923 не знаю почему не взяли за правило англ. дорогу делать прикрепленную отдельно от фильма (кому надо тот скачает и прикрепит)
Вот именно для того, чтобы качали не те, кому надо, а все. Иначе из-за "экономистов" сидов будет кот наплакал.
ld50 писал(а):
70345923 Я у себя убрав все англ. дороги освободил на 70-ти фильмах 50 гигабайт.
На вторичном рынке без проблем можно приобрести двухтерабайтник за 4000 р. (можно и за 2000 р., но это надо ловить).
4000 / (2000:50) = 100 р. экономии при нехилых затратах времени.
skunz77
Стаж: 14 лет 11 месяцев
Сообщений: 1457
skunz77 ·
03-Мар-17 14:19
(спустя 21 мин.)
GCRaistlin писал(а):
72605347
ld50 писал(а):
70345923 не знаю почему не взяли за правило англ. дорогу делать прикрепленную отдельно от фильма (кому надо тот скачает и прикрепит)
Вот именно для того, чтобы качали не те, кому надо, а все. Иначе из-за "экономистов" сидов будет кот наплакал.
Полностью согласен с тем, что наличие дополнительных озвучек внешними файлами всегда сказыватся на более низкой скорости скачивания этих внешних озвучек.
Seilenos
Стаж: 16 лет 6 месяцев
Сообщений: 832
Seilenos ·
12-Мар-17 11:06
(спустя 8 дней, ред. 12-Мар-17 11:06)
у блюрея длина 02:02:05 (23.976 fps), здесь 01:57:03 (25.000 fps) - вопрос, как растянуть имеющиеся здесь дорожки?
Генератор Зла
Стаж: 18 лет 6 месяцев
Сообщений: 4440
Генератор Зла ·
25-Июл-17 19:14
(спустя 4 месяца 13 дней, ред. 25-Июл-17 19:14)
Seilenos писал(а):
72668031 у блюрея длина 02:02:05 (23.976 fps), здесь 01:57:03 (25.000 fps) - вопрос, как растянуть имеющиеся здесь дорожки?
Гаврилов ранний и Гаврилов поздний звучат мягко сказать... Кто-то видимо дорожки перетягивал без сохранения тона.
duckling-by2
Стаж: 14 лет 9 месяцев
Сообщений: 1672
duckling-by2 ·
03-Сен-18 23:33
(спустя 1 год 1 месяц)
У позднего Гаврилова неправильная тональность. Статус "проверено" явно преждевременно присвоен.
suisei
Стаж: 13 лет 8 месяцев
Сообщений: 6123
suisei ·
24-Окт-18 23:55
(спустя 1 месяц 21 день)
Потрясающий по красоте и энергетике фильм. Просто с ума сойти как круто снято и срежиссировано. Беру не раздумывая в домашнюю коллекцию лучшего мирового кино.
maksnew
Стаж: 12 лет 1 месяц
Сообщений: 3369
maksnew ·
05-Июл-19 23:07
(спустя 8 месяцев)
Jetlyne
Стаж: 8 лет 7 месяцев
Сообщений: 145
Jetlyne ·
18-Сен-19 17:58
(спустя 2 месяца 12 дней)
вопрос к знатокам английского языка ....? какой перевод наиболее достоверный из многоголосок?