Буря на Востоке / Буря / Sturm im Osten / La tempesta / The TempestСтрана: Италия, Франция, Югославия Жанр: исторический, приключения, экранизация Год выпуска: 1958 Продолжительность: 02:01:36 Перевод: Субтитры Антон Каптелов Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Альберто Латтуада / Alberto Lattuada В ролях: Сильвана Мангано, Ван Хефлин, Вивека Линдфорс, Джеффри Хорн, Роберт Кит, Агнес Мурхед, Оскар Хомолка, Хельмут Дантин, Витторио Гассман, Фульвия Франко Описание: Экранизация повести А.С.Пушкина "Капитанская дочка".
История любви Петра Гринева (Джеффри Хорн) и Маши Мироновой (Сильвана Мангано), на фоне крестьянского восстания под предводительством Емельяна Пугачева (Ван Хефлин). Сэмпл: http://multi-up.com/962701 Качество видео: TVRip Формат видео: AVI Видео: 704x304 (2.32:1), 25 fps, XviD build 47 ~1402 kbps avg, 0.26 bit/pixe Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~192.00 kbps avg Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.36 GiB
Duration : 2h 1mn
Overall bit rate : 1 605 Kbps Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (MPEG)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 2h 1mn
Bit rate : 1 403 Kbps
Width : 704 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.262
Stream size : 1.19 GiB (87%)
Writing library : XviD 1.2.0.dev47 (UTC 2006-11-01) Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Mode extension : MS Stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 2h 1mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 167 MiB (12%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 504 ms
Writing library : LAME3.97
Encoding settings : -m j -V 4 -q 2 -lowpass 18.6 -b 192
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Пример субтитров
265
00:22:32,029 --> 00:22:34,030
Не обманитесь, Гринев! 266
00:22:34,153 --> 00:22:36,824
Мы здесь не практикуем такие
застолья каждый вечер. 267
00:22:37,120 --> 00:22:39,091
Да и наши дамы не всегда
так элегантны. 268
00:22:39,458 --> 00:22:42,238
Вы заметили, в какое платье
нарядилась наша очаровательная Маша? 269
00:22:42,880 --> 00:22:45,707
- Да, оно красивое.
- Она бережет его для особых случаев. 270
00:22:46,200 --> 00:22:48,706
Впервые я увидел это платье
год назад, тем вечером, когда прибыл
сюда сам. 271
00:22:49,090 --> 00:22:51,050
А второй раз - сегодня. 272
00:22:51,640 --> 00:22:54,639
- Это платье - в вашу честь, Гринев.
- И для меня это большая честь. 273
00:22:55,203 --> 00:22:58,729
Боюсь, вы не сможете насладиться здесь
большой карточной игрой - мы ставим всего
по рублю. 274
00:22:59,192 --> 00:23:01,773
- В Санкт-Петербурге вы, наверное, ставите покрупнее.
- Я не играю в карты. 275
00:23:02,564 --> 00:23:04,178
Тогда тебе есть, чему
поучиться, сынок. 276
00:23:04,711 --> 00:23:07,723
Я слышал, что ваш отец был
заядлый игрок, пока не обзавелся семьей. 277
00:23:08,282 --> 00:23:10,805
- Да.
- Только без обид, друг мой. 278
00:23:11,356 --> 00:23:13,617
Но как знатный граф Гринев... 279
00:23:13,757 --> 00:23:18,140
...мог потерять 4 000 рублей за вечер
играя в карты? 280
00:23:23,297 --> 00:23:24,658
Вот так! 281
00:23:24,778 --> 00:23:27,624
Ты проиграл, Димитрий!
Освободи-ка место для Швабринa! 282
00:23:28,105 --> 00:23:30,250
И не забывай, что остался
должен мне полрубля! 283
00:23:35,483 --> 00:23:37,796
Ну, а ты богат, сын мой?
Дмитрий! 284
00:23:39,400 --> 00:23:43,178
- Мой отец довольно богат.
- Так зачем же он послал тебя сюда? 285
00:23:44,586 --> 00:23:46,461
Стыдно признаваться,
но я опозорил его. 286
00:23:46,778 --> 00:23:50,727
- То есть, как и Швабрин?
- Я не знаю. А что сделал Швабрин?
Огромное спасибо larisa547 за исходник и идею перевода, Антону Каптелову за перевод!
Много нового по истории России узнал я из этого фильма. Например, оказывается, что Пугачёва пленили войска Суворова, разбив до того пугачёвцев в сражении. И Пугачёва, оказывается, казнили вовсе не в Москве, как мы считали, а в Петербурге))). И ещё приятно было смотреть на казака Пугачёва с ирландской рожей и на средневековые европейские замки в оренбургских степях.)))
Пугачева действительно пленил Суворов. А то, что он занял место Михельсона в сражении вызвано, тем, что последний совершенно неизвестен западному зрителю, и дабы не вводить новый персонаж.
Пушкин ведь поступил аналогично, "устроив" встречу Маши сразу с Екатериной. Спасибо за прекрасный фильм.
Большое спасибо, проглотил на одном дыхании! Наверное, лучшее на тему "пугачёвщины" среди всего, что смотрел. Конечно впечатляет масштабность съёмок, свойственная Де Лаурентису. Не знаю, чем итальянцам так люб этот сюжет, уже четвертая экранизация. Причём, Гассману удалось пролезть в две из них. Здесь он обвинитель в суде, в фильме 1947 - Швабрин. Я не встречал этот фильм в переводе, может кому попадался? Удивительно, но нигде не могу найти сериал 2012, с Эдвиж Фенек в роли императрицы. В этом фильме меньше всего понравилась Маша, совсем не тот типаж, не могли найти какую-нибудь блондинку, вроде Арепиной или Прокловой. А Ван Хефлин "Пугачёв" похож на Кафтанова из Вечного Зова. Бессменным Пугачёвым был Амедео Наццари, он и в 1947 снялся, и в шестисерийном 1965. Может и были какие-то ляпсусы в изображении обстановки, но то,что всё выглядит более убедительно, чем в Тарасе Бульбе - это точно. Латтуада очень хорошо,насколько это вообще доступно иностранцу, экранизировал русскую классику. Моя мечта - если бы он снял "12 стульев", и тогда бы не утихали дебаты кто лучше: он или Гайдай. Как происходит и поныне с Бобиковым-Шариковым. Мой голос за Латтуада!