|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 14622
|
RoxMarty ·
27-Окт-13 19:52
(11 лет назад)
Цитата:
Не хватает бонуса "Stargate SG-1 Timeline To The Future"
Здесь не хватает очень много. Нужны люди, владеющие английским на уровне "хороший перевод по слуху". К сожалению я могу осилить только английские субтитры.
Цитата:
вы из прошлой раздачи озвучили все, кроме нее, почему ?
Какой прошлой раздачи? Это моя единственная раздача по данной тематике. Она же и будет обновляться, если будет интерес.
|
|
DEMONZIS
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 1571
|
DEMONZIS ·
27-Окт-13 20:21
(спустя 28 мин.)
RoxMarty
Так субтитры же есть, а раздача вот эта: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3230479
|
|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 14622
|
RoxMarty ·
27-Окт-13 20:44
(спустя 23 мин.)
В таком случае я думаю стоит повнимательней прочесть мой последний пост как раз в той теме
|
|
DEMONZIS
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 1571
|
DEMONZIS ·
27-Окт-13 21:11
(спустя 27 мин.)
RoxMarty Просто прошло уже 15 месяцев, а ее все нет, для одного 20-минутного фильма довольно долго, к тому все остальное есть, стремно как-то...(
|
|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 14622
|
RoxMarty ·
27-Окт-13 22:10
(спустя 58 мин.)
К сожалению, времени записать качественно озвучку пока нет (тоже скопилось немало, даже нет возможности озвучивать по частным заказам) и пока не знаю, как получится. Есть уже часть переведённого материала. Но всё же очень нужны владеющие английским для перевода на слух, иначе буду вынужден заморозить проект на неопределённое время
|
|
DEMONZIS
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 1571
|
DEMONZIS ·
28-Окт-13 20:50
(спустя 22 часа)
RoxMarty
Ясно, ну удачи, будем ждать...)
|
|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 14622
|
RoxMarty ·
19-Ноя-14 14:35
(спустя 1 год)
Итак, не прошло и пары лет, но обновлений масса! 19 ноября 2014
добавлено множество новых переводов и озвучек
файлы прежней раздачи были переименованы в целях упорядоченности коллекции, поэтому
Просьба скачать новый торрент файл, перехэшировать раздачу, но предварительно запустить этот файл:
https://yadi.sk/d/qqpPMeHLcoYUe
который необходимо поместить вот сюда (в папку, куда качаете):
Пока это всё, что переведено на сегодняшний день своими силами. Остались материалы, требующих умения переводить на слух - всё также ищутся переводчики-энтузиасты.
|
|
Стэйс
Стаж: 11 лет 11 месяцев Сообщений: 28
|
Стэйс ·
21-Ноя-14 08:55
(спустя 1 день 18 часов)
Спасибо, обожаю Звездные врата, специфектов много.
|
|
52246
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 870
|
52246 ·
21-Ноя-14 21:38
(спустя 12 часов, ред. 21-Ноя-14 21:38)
Круууто))
На лицензионном ДВД ЗВ: Континуум все бонусы идут с русскими сабами, тут из них вроде только Making of.
|
|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 14622
|
RoxMarty ·
21-Ноя-14 22:04
(спустя 26 мин.)
Цитата:
На лицензионном ДВД ЗВ: Континуум все бонусы идут с русскими сабами, тут из них вроде только Making of.
Я блюрик качал когда-то, надо будет DVD глянуть, спасибо.
|
|
athlonangel
Стаж: 12 лет 9 месяцев Сообщений: 44
|
athlonangel ·
23-Май-15 18:51
(спустя 6 месяцев)
Спасибо. Сериал знаю на память, но допы ни разу не видела.
|
|
19w85
Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 543
|
19w85 ·
23-Май-15 21:21
(спустя 2 часа 29 мин.)
RoxMarty писал(а):
65889576Пока это всё, что переведено на сегодняшний день своими силами. Остались материалы, требующих умения переводить на слух - всё также ищутся переводчики-энтузиасты.
В наше время таких энтузиастов всё меньше и меньше...но будем надеяться, что таковые всё-таки найдутся для бонусов этого сериала. В бонусах хоть и изредка, но всё-таки попадается какая-то небольшая частичка интересного/любопытного/познавательного. А если комплект бонусов неполный, то есть вероятность упустить ту каплю интересного...
P.S. Пожалуй, отложу просмотр сериала ещё на пару лет, авось будут какие-то сдвиги в ближайшие годы (ведь хочется после окончания просмотра сериала посмотреть все-все бонусы :wink:)
|
|
Haucer
Стаж: 13 лет 2 месяца Сообщений: 10
|
Haucer ·
13-Сен-15 21:27
(спустя 3 месяца 21 день)
RoxMarty, прежде всего вам за тот невероятный объём работы, который вы проделали - я даже боюсь представить, сколько времени это у вас отняло...
Хотя, увы, в ней есть несколько недочётов:
В папке TRAILERS файл " [TRAILER] 01 [ENG].mkv" является дублем " [TRAILER] 02x09 Secrets [ENG].mkv", " [TRAILER] 06x11 Prometheus [ENG].mkv" - дублем " [TRAILER] 06x10 Cure [ENG].mkv", " [TRAILER] 06x16 Metamorphosis [ENG].mkv" - дублем " [TRAILER] 06x15 Paradise lost [ENG].mkv".
[TRAILER] 02 [ENG].mkv - это трейлер к 7-ому сезону - возможно стоит как-то обозначить это в названии...
Promotional trailers [ENG].vob можно было бы уже сохранить в мкв, за компанию ко всем остальным – хотя это не очень то важно.
" Behind the Mythology of Stargate SG-1" - английская аудиодорожка в довольно странном формате, далеко не все плееры её нормально проигрывают, + задержка где-то на пол секунды от видео. Английские сабы взяты явно от другого видео, ибо время от времени перепрыгивают на 3-5 секунд – в итоге начиная с 0 задержкой, к концу видео она становится где-то 20 секунд.
У некоторых озвученных на русском видео отсутствуют русские сабы – их нет в принципе, или может они лежат у вас где-нибудь в далёком ящике?
Воб-сабы смотряться не очень хорошо(не говоря о проблемности их правки), так что некоторые я нашёл/переделал в srt конкретно к видео в данной раздаче, если кому надо:
|
|
Vladimir-VsV-
Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 1051
|
Vladimir-VsV- ·
14-Сен-15 19:39
(спустя 22 часа)
Haucer
Неплохо поработал тоже, респект) Надо все-таки пересмотреть допы (те, что не видел), а то всё уже отсмотрел: ЗВ1, ЗВА, ЗВВ, фильмы, даже ТМ 1 сезон
|
|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 14622
|
RoxMarty ·
14-Сен-15 21:41
(спустя 2 часа 1 мин.)
Haucer писал(а):
68736281У некоторых озвученных на русском видео отсутствуют русские сабы – их нет в принципе, или может они лежат у вас где-нибудь в далёком ящике?
Судя по тегам, русские субтитры отсутствуют в файлах
[SCI-FI SAVED MY LIFE] StarGate [VO].avi
[SEASON 02] Intro with Christopher Judge {VHS} [ВИЗГУНОВ].mpg
[SEASON 10] Deleted Scenes with Joseph Malozzi [Jetvis].avi
[STARGATE SG-1] True Science [КУЗНЕЦОВ]+[ENG].mkv
Behind the myphology of Stargate SG-1 [One film]+[ENG+sub].mkv
The Making of Stargate Continuum [BaibaKo]+[ENG].avi
Всё это бралось с общедоступных источников или VHS. Соответственно, перевод/озвучка там были изначально, а субтитров нет.
Но тут:
Costume design {DVD} [RoxMarty]+[ENG].mkv
имеются. Надо будет поправить теги
Относительно дублей - спасибо! Удалю. Просто трейлеры не смотрю
Цитата:
Promotional trailers [ENG].vob можно было бы уже сохранить в мкв, за компанию ко всем остальным – хотя это не очень то важно.
Таковым мне достался, значит. Потому и не перепаковывал лишний раз
Цитата:
"Behind the Mythology of Stargate SG-1" - английская аудиодорожка в довольно странном формате, далеко не все плееры её нормально проигрывают, + задержка где-то на пол секунды от видео. Английские сабы взяты явно от другого видео, ибо время от времени перепрыгивают на 3-5 секунд – в итоге начиная с 0 задержкой, к концу видео она становится где-то 20 секунд.
Хм. Файл у меня уже более 4 лет хранится. Вероятно, достался вместе с соответствующим переводом/озвучкой
Формат аудио там WMA (английская) и MP3 (русская). 128kb/s... печально, но ничего не поделать
P.S. Действительно, английская очень странная дорожка. У меня даже не получилось её извлечь адекватно...
Что касается английских сабов - действительно, странно. Сделаю что смогу. Благо там в SRT
Насчёт задержки (рассинхрона видео/аудио) - погоняв рандомно по файлу обе дорожки - я его не заметил. Может в каких-то конкретно местах рассинхронит? Может как раз из-за "странного формата файла" у тебя так воспроизводится?
P.S. открыв в проге Subtitle Workshop увидел действительно странный рассинхрон и кадровое дёргание. Однако в Daum PotPlayer я такого не замечаю (у меня всё нормально). Потому - не знаю чем помочь в этом случае (помимо смены плеера или кодеков вывода видео)
Цитата:
Воб-сабы смотряться не очень хорошо(не говоря о проблемности их правки), так что некоторые я нашёл/переделал в srt конкретно к видео в данной раздаче, если кому надо
Ну, лично мне всегда больше нравились оформленные в VOBSUB-режиме субтитры (визуально, не технически, конечно же )
Если файлы по ссылке не будешь удалять с яндекса - могу поместить эту ссылку в оформлении для тех, кто захочет
|
|
Haucer
Стаж: 13 лет 2 месяца Сообщений: 10
|
Haucer ·
20-Сен-15 22:32
(спустя 6 дней)
RoxMarty писал(а):
68743504P.S. Действительно, английская очень странная дорожка. У меня даже не получилось её извлечь адекватно...
Что касается английских сабов - действительно, странно. Сделаю что смогу. Благо там в SRT
Насчёт задержки (рассинхрона видео/аудио) - погоняв рандомно по файлу обе дорожки - я его не заметил. Может в каких-то конкретно местах рассинхронит? Может как раз из-за "странного формата файла" у тебя так воспроизводится?
P.S. открыв в проге Subtitle Workshop увидел действительно странный рассинхрон и кадровое дёргание. Однако в Daum PotPlayer я такого не замечаю (у меня всё нормально). Потому - не знаю чем помочь в этом случае (помимо смены плеера или кодеков вывода видео)
Я англ. дорожку в mp3 перекодировал – стала производиться нормально, но, как я уже говворил, появилась задержка в пол секунды(пришлось ещё раз пересобрать файл с временной поправкой) - возможно баг перекодера.
Касательно сабов: в том архиве, что я кинул, есть переделанные мною сабы к этому видео – не идеал конечно, но не так уж далеко от него
Цитата:
Ну, лично мне всегда больше нравились оформленные в VOBSUB-режиме субтитры (визуально, не технически, конечно же )
На мой взгляд, они довольно грамоздки (а размер им не поменяешь), + проблемы если смотреть сразу с несколькими субтитрами, так как расположение у них тоже вшитое
Цитата:
Если файлы по ссылке не будешь удалять с яндекса - могу поместить эту ссылку в оформлении для тех, кто захочет
Не буду – место они не много занимают
Как на счёт пополнение коллекции? В комментах несколько летней давности вы планировали выложить "From Stargate to Atlantis" - но в раздаче его так и нет. На трекере есть видео с русской озвучкой, английскую дорогу можно взять с ютуба, и в сети даже англ. сабы есть – только русских как обычно нет
Так же на трекере есть "Behind The Stargate - Secrets Revealed" только с оригинальной дорожкой – но тут:
есть хардсаб на русском(а вот качество видео там хуже) – по нему можете сделать озвучку, если есть возможность... ну и англсабы так же в сети есть.
|
|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 14622
|
RoxMarty ·
22-Сен-15 14:58
(спустя 1 день 16 часов)
Haucer писал(а):
68786948асательно сабов: в том архиве, что я кинул, есть переделанные мною сабы к этому видео – не идеал конечно, но не так уж далеко от него
Я тоже подкрутил в тот же день. Добавлю при будущих обновлениях
Цитата:
На мой взгляд, они довольно грамоздки (а размер им не поменяешь)
Да лаааадно! Сабы-то???
Цитата:
проблемы если смотреть сразу с несколькими субтитрами, так как расположение у них тоже вшитое
Ну, насчёт этого ничего пока подсказать не могу. Очень специфическая проблема. Тем паче народ с одними-то сабами смотреть (читать) не успевает, куда уж там с несколькими (хотя я пробовал как-то, прикольно, но теперь уж и я не успевал - видимо нужна практика :D)
Цитата:
Как на счёт пополнение коллекции?
Эх, было бы лишнее время... я сейчас очень редко перевожу, и то не дома.
Цитата:
В комментах несколько летней давности вы планировали выложить "From Stargate to Atlantis" - но в раздаче его так и нет
Как ни странно, у меня его тоже нет сейчас ни в каком виде. Видимо, я не посчитал нужным включать тот огрызок, но... надо наверно скачать, перепроверить на досуге. Просто сейчас уже в упор не помню что там и как...
Цитата:
На трекере есть видео с русской озвучкой, английскую дорогу можно взять с ютуба, и в сети даже англ. сабы есть – только русских как обычно нет
Надеюсь, не забыть и поискать попозже...
Цитата:
на трекере есть "Behind The Stargate - Secrets Revealed" только с оригинальной дорожкой
Мда... ведь точно помню, что оно у меня было когда-то. Ладно, спасибо за наводку. Перекачаю и разберусь позже
Насчёт хардсаба - посмотрим тоже что там и как. Если не "промт" - конечно, озвучку можно будет сделать. Иначе - искать английские сабы и переводить со временем
P.S. Спасибо за внимательность и отзывчивость! Если что вдруг ещё найдётся или я упущу по запаркам - прошу смело писать и напоминать
|
|
BrockTakeshi
Стаж: 6 лет 1 месяц Сообщений: 777
|
BrockTakeshi ·
17-Фев-19 21:09
(спустя 3 года 4 месяца, ред. 17-Фев-19 21:09)
Спасибо за раздачу! Никогда бы не подумал бы что кто то будет озвучивать бонусы на русский язык то, ведь в рунете бонусные материалы к фильмам или сериалам не катируються. Могу перевести некоторые бонусы к сериалу но выберу то что посчитаю более важным и значимым по моему мнению.
|
|
Nekontroliruemij_devil
Стаж: 15 лет Сообщений: 2233
|
Nekontroliruemij_devil ·
17-Фев-19 22:51
(спустя 1 час 42 мин.)
BrockTakeshi Субтитры или озвучка?
|
|
НИКОЛАЙ АНДРИАНОВ
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 262
|
НИКОЛАЙ АНДРИАНОВ ·
11-Янв-21 00:23
(спустя 1 год 10 месяцев)
RoxMarty После очередного просмотра сериала, захотелось посмотреть и дополнительные материалы
|
|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 14622
|
RoxMarty ·
11-Янв-21 00:42
(спустя 19 мин.)
НИКОЛАЙ АНДРИАНОВ писал(а):
80730490захотелось посмотреть и дополнительные материалы
Настоятельно рекомендую! Очень интересно, насколько помню
|
|
BrockTakeshi
Стаж: 6 лет 1 месяц Сообщений: 777
|
BrockTakeshi ·
10-Мар-22 04:54
(спустя 1 год 1 месяц)
RoxMarty Я тут подсчитал продолжительность бонусных материалов, которые вы тут залили около 12 часов, выделял все файлы и после во вкладке инфо смотрел общую продолжительность. Интересно узнать почему в рунете так не популярны бонусные материалы к фильмам и сериалам что их практически никто не скачивает.
|
|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 14622
|
RoxMarty ·
10-Мар-22 11:49
(спустя 6 часов)
BrockTakeshi писал(а):
82853438около 12 часов
Когда-нибудь ещё обновлю, наверно..
Цитата:
почему в рунете так не популярны бонусные материалы к фильмам и сериалам что их практически никто не скачивает
Это хороший вопрос, но увы, "философский". Прежде всего, полагаю, что они обычно без перевода бывают...
Моё мнение:
1) Бонусы обычно на лицензионных дисках прилагаются, а мы покупаем/скачиваем пиратку, где их вырезали "издатели" пираток
2) Вырезают релизеры (экономия места), причём вырезать могут всё, вплоть до оригинальной дорожки (сомнительная экономия, я считаю)
3) Не привыкли к этому
4) Нет времени/желания более сильно погружаться в этот мир для подробного изучения
5) Большинство просто не знает о них, что это и зачем (приравнивая их к бесполезным/спойлерным трейлерам/рекламам)
6) Бонусы тоже бывают стрёмными и малополезными. Обычно на тему "мы все молодцы, режиссёр лучший, актёры хорошие..." - то есть однотипного содержания, которое уже виделось не раз
7) Аудиокомментарии - тут даже говорить нет смысла, если бонусы не смотрят, то слушать подробности о продукте во время просмотра (повторного!) тем более считается "моветоном", увы
|
|
BrockTakeshi
Стаж: 6 лет 1 месяц Сообщений: 777
|
BrockTakeshi ·
12-Мар-22 18:58
(спустя 2 дня 7 часов)
RoxMarty писал(а):
828541387) Аудиокомментарии - тут даже говорить нет смысла, если бонусы не смотрят, то слушать подробности о продукте во время просмотра (повторного!) тем более считается "моветоном", увы
Ну значит им такое не интересно слушать, видимо они простые зрители и им такое вообще не нужно, они просто скачали, посмотрели а затем удалили скачанное.
RoxMarty писал(а):
828541385) Большинство просто не знает о них, что это и зачем (приравнивая их к бесполезным/спойлерным трейлерам/рекламам)
Ну значит они не фанаты сериала если им не интересны бонусные материалы вообще, включая удаленные сцены.
|
|
|