Lleveilla · 24-Мар-15 06:51(9 лет 9 месяцев назад, ред. 21-Июл-16 15:42)
Императрица Китая / The Empress of China Оригинальное название: Wu Mei Niang Chuan Qi Английское название: The Empress of China Страна: Китай Год выпуска: 2014 Жанр: биография, романтика, исторический Продолжительность: 45 мин В ролях: Чжан Фэн И, Фань Бин Бин, Аариф Рахман, Ли Чэнь, Ли Ли Жэнь, Дженни Чан Перевод: Русские субтитры Описание: Когда цивилизация достигнет своего наивысшего расцвета, появится тот, кто полностью перевернет общество, преодолеет границы и выйдет за пределы возможного …
Гений политики и дипломатии, один из образованнейших людей своего времени, человек великого ума и великих страстей, сумевший сосредоточить в своих руках необъятную власть …
Великая У Цзэтянь, вернувшаяся из небытия на вершину мира и единолично правившая страной в 50 000 000 человек на протяжении 40 лет, - первая и единственная женщина в истории Китая, кто получила титул Император, Сын Неба.
Ее любили и ненавидели, но время так не смогло стереть это имя из памяти людей.
Самый дорогой сериал в истории Поднебесной, с бюджетом в 50 000 000 долларов, и одна из главных красавиц Китая Фань БинБин представляют ту, чье имя произносят с придыханием уже 1500 лет. Доп.информация: Русский и китайский хардсаб Перевод фансаб-группы Неотключаемые субтитры: Хардсаб Качество видео: HDTVRip Формат: MKV Видео: AVC, 1280*720, 5000 Кбит/сек, 29,970 кадров/сек Аудио: AAC, 320 Кбит/сек, 48,0 КГц, 2 channels Язык Китайский
Скриншоты
Пример субтитров
Dialogue: 0,0:22:20.06,0:22:21.98,Default,,0000,0000,0000,,Идемте, зажжем фонари.
Dialogue: 0,0:22:25.22,0:22:26.62,Default,,0000,0000,0000,,Осторожнее.
Dialogue: 0,0:22:33.46,0:22:34.38,Default,,0000,0000,0000,,Мы с тобою опустим их на воду здесь.
Dialogue: 0,0:22:36.14,0:22:37.26,Default,,0000,0000,0000,,Аккуратнее.
Dialogue: 0,0:22:38.74,0:22:39.58,Default,,0000,0000,0000,,Говорят, в первую ночь во дворце
Dialogue: 0,0:22:39.58,0:22:41.94,Default,,0000,0000,0000,,пускают фонарики с желаниями,
Dialogue: 0,0:22:43.94,0:22:45.22,Default,,0000,0000,0000,,и они сбываются.
Dialogue: 0,0:22:47.22,0:22:48.54,Default,,0000,0000,0000,,Не знаю
Dialogue: 0,0:22:48.94,0:22:50.14,Default,,0000,0000,0000,,правдива ли эта легенда.
Dialogue: 0,0:22:50.14,0:22:52.50,Default,,0000,0000,0000,,Думаешь, эти фонарики
Dialogue: 0,0:22:52.50,0:22:53.98,Default,,0000,0000,0000,,смогут доплыть до Его Величества?
Dialogue: 0,0:22:55.38,0:22:57.78,Default,,0000,0000,0000,,Хоть бы все сбылось, хоть бы сбылось...
Dialogue: 0,0:23:02.06,0:23:02.86,Default,,0000,0000,0000,,Опускаем.
Dialogue: 0,0:23:03.90,0:23:05.22,Default,,0000,0000,0000,,Мы с тобою пустим по этой стороне.
Lleveilla
Подправьте заголовок, нужно убрать иероглифы, добавить [720p].
В самом сообщение тоже название нужно подправить, отображаются какие-то непонятные значки.Спасибо, что взялись за раздачу
Вокруг этой дорамы ходили много слухов, что её переснимали, потому что якобы "обнаженных" сцен много (что для китайского телевидения вещь запретная) и т.п. И сюжет заинтриговал с самого первого момента, когда прочитала описание и увидела скриншоты в сети. Так что очень жду когда перевод большинства серий выйдет и можно будет скачать и заценить. Спасибо Вам большое за то что взялись
Lleveilla
Я вам специально шрифт из названия убрала, т.к. отображаются закорючки (имею ввиду шрифт Fixedsys). В шапке все должно быть ясно и понятно, назад не исправляйте, пожалуйста.
Rock Hime-sama, я тоже влюбилась в эту дораму с первого взгляда. Поэтому я и взялась поддержать этот проект. Melind@, спасибо. хорошо, больше не буду изменять.
67463593Лингвисты говорят, что в китайском языке нет буквы "Р". Этот фильм меня озадачил.. Я про У РУ И..
Ага, надо "Ж" писать, вместо "Р".
Да уж.. Точно подмечено! Финаль r (эр) передает, пожалуй, самый сложный звук, из всего «китайского алфавита». Звук этот что-то среднее между русским «р» и «ж». Если произносить звук «р» и одновременно загибать язык наверх к альвиолам (грубо говоря деснам за передними зубами), то должен получиться как раз r (эр). Я предлагаю в наших школах ввести китайский! Международными языками должны быть русский и китайский, а не английский.
67463593Лингвисты говорят, что в китайском языке нет буквы "Р". Этот фильм меня озадачил.. Я про У РУ И..
Ага, надо "Ж" писать, вместо "Р".
Да уж.. Точно подмечено! Финаль r (эр) передает, пожалуй, самый сложный звук, из всего «китайского алфавита». Звук этот что-то среднее между русским «р» и «ж». Если произносить звук «р» и одновременно загибать язык наверх к альвиолам (грубо говоря деснам за передними зубами), то должен получиться как раз r (эр). Я предлагаю в наших школах ввести китайский! Международными языками должны быть русский и китайский, а не английский.
Я им говорила, кстати про "ж"... но увы... Англ тменять не стоит всё же, весь мир говорит на нём и он простейший для всеобщего знания и изъяснения разных народов (может... когда Вавилонскую башню строили все именно на нём говорили?). А китайский может и введут однажды, было бы неплохо:)
67463593Лингвисты говорят, что в китайском языке нет буквы "Р". Этот фильм меня озадачил.. Я про У РУ И..
Ага, надо "Ж" писать, вместо "Р".
Да уж.. Точно подмечено! Финаль r (эр) передает, пожалуй, самый сложный звук, из всего «китайского алфавита». Звук этот что-то среднее между русским «р» и «ж». Если произносить звук «р» и одновременно загибать язык наверх к альвиолам (грубо говоря деснам за передними зубами), то должен получиться как раз r (эр). Я предлагаю в наших школах ввести китайский! Международными языками должны быть русский и китайский, а не английский.
Я им говорила, кстати про "ж"... но увы... Англ тменять не стоит всё же, весь мир говорит на нём и он простейший для всеобщего знания и изъяснения разных народов (может... когда Вавилонскую башню строили все именно на нём говорили?). А китайский может и введут однажды, было бы неплохо:)
Я и до того, как вы говорили, слышала кое-что про систему Палладия😉, которая общепринята, но не есть догма.
Как уже писали выше, этот звук в китайском языке сложный и он может интерпретироваться и как р и как ж. Если бы все было однозначно, то в английском варианте этот звук не фигурировал бы как R.
Всем приятного просмотра.
Специалистов в китайском приглашаю помочь нам с переводом))
cachaf писал(а):
67470520Сериал то "Легенда о У Мей Нян". Сейчас пока 34 англ софт саба. Если б как-то ускорить выход русабов...
Ну кто-то же ее переводит и наверняка старается.)) Я понимаю, вам хочется поскорее, но, простите, нет.
Я готова рассмотреть китайскую дораму, с ансабом и даже, если сильно заинтересует, ту на которую его нет. Но это должна быть дорама, перевод на которую еще никто не начал выкладывать.
natallu, музон наверное) который на заставки и на финальных титрах)) приветствуем новичков))) ДАУКЕМОНСТР, читать надо внимательней
тут уже было сказано что новая серия бывает по пятницам - ну, типа, Уолт Дистей по пятницам))) Чем задавать такие вопросы, лучше-бы чего нового рассказали, про житиё бытиё в китайском гареме)
а то про гарем Чжэнь Хуань уже всё узнали (даже про то как надо повязывать шарфик и в каком возрасти положено носить башню на голове) а по традиции в гареме династии Тан ещё нечего не знаем
Хото узнать в каком часу там дамы играют в Го? Утром или вечером, а может быть после завтрака?
традиции в гареме династии Тан ещё нечего не знаем
Традиции прежние: стать императрицей, и потом играй в шашки сколько влезет...
У Мей Нян уже как императрица Wu Zetian появляется в 8-й серии https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4349366
Я тут нашла этот сериал на китайском аналоге ютуб, там телевизионная версия тоже в 96 серий, но длина одной серии максимум 22 минуты. А тут тоже 96 серий, но написано что одна серия продолжается 40 минут... Можно поинтересоваться почему? Китайцы конечно любители повырезать всякие сцены, но чтоб половину каждой серии, это чересчур даже для них.
Original version: 82; Hunan TV: 96
Есть еще TVB нарезка.
Софт.англ.саб с которым смотрел 34 серии - к Hunan TV: 96
Общее время сериала Original version: 82; Hunan TV: 96 - одинаково.
Поэтому подогнать по времени софт.сабы к Original version: 82 - не проблема,
поскольку нет рекламных вставок.
Но если взять любую другую нарезку, в которой общее время продолжительности сериала короче,
то подогнать сабы станет реальной морокой. А еще хуже когда есть софт.сабы только от короткой версии...
Я снова посмотрела, там версии, показанные по Hunan TV и ДВД версия, у обеих продолжительность одной серии -22 минуты.
Еще нашла одну, которую показывали по Zhejiang TV, там одна серия идёт 40 минут, как я понимаю эта раздача наверное с рипом от этого канала...
Но чего я не понимаю, почему такая разница в продолжительности серий? По одном у каналу она идёт 40 минут, по другому 20 минут и разница в количестве серий всего 10. Если от каждой серии вырезать почти половину, то смысл же вообще не будет понятен... И в википедии тоже написано что одна серия идёт 40-50 минут...
Всё всё, нашла инфу на китайском аналогe википедии, телевизионные версии урезаны в два раза, а "uncut" -40-50 мин. Я кажется, когда в первый раз читала про эту дораму, вроде было написано что по ТВ её запретили показывать, ибо "обнаженки" много и они снимали телевизонную версию нескольких сцен и урезали, чтоб цензуру пройти... Я думала на китайских сайтах посмотреть, но раз там везде только урезанные версии, подожду когда в этой раздаче все серии выложат