[Other] Перевод игры и видеоролики с субтитрами (Wing Commander IV: The Price of Freedom / Цена свободы) [ENG + RUS]

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6
Ответить
 

Рыжий Тигра

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 396

Рыжий Тигра · 26-Дек-14 14:46 (9 лет 11 месяцев назад, ред. 28-Дек-14 18:55)

Очередная бета, юбилейная десятая: wc4dvd-rus-beta10.7z

Основные изменения по сравнению с предыдущей:
  1. в dxmci.dll добавлена поддержка дисплеев c любым соотношением сторон - от квадратных до чуть ли не 7:3 - силами directdraw, без привлечения opengl (существенно для старых медленных машин);
  2. добавлен вывод в широкоэкранке, плюс к кинороликам, некоторых сцен в полёте - автопилот, различные обзоры, катапультирование, гибель/некролог, финальные титры;
  3. добавлен пересчёт картинки из 8-битного directdraw в 16-битный - должно, по идее, избавить от "психоделической палитры" в win7 и win8;
  4. соответственно, добавлено сглаживание при выводе субтитров к некрологам и Папашиным лекциям;
  5. для поддержки эмуляции directdraw силами opengl и совместимости с дистрибутивом от GOG в комплект входит слегка модифицированная GOG'овская dwrap.dll;
  6. соответственно, добавленный в предыдущей бете встроенный в dxmci.dll directdraw wrapper через opengl выброшен за ненадобностью;
  7. соответственно, изменены панель конфигурации и описание настроек:
    подробнее...
    Код:
    [configure]
    ; tier: 0..4 - т.н. "уровень совместимости": до какой степени перестраивать
    ;       directshow filtergraph при последовательном выводе нескольких
    ;       видеороликов. 0 - вообще не перестраивать (быстро и весьма вероятны
    ;       зависания), 4 - полностью грохать все фильтры и строить заново
    ;       (медленно, мигание экрана, но зависания практически исключены).
    ;       Для моих роликов почти неактуально, уровень 1 работал на всех тачках,
    ;       на которых тестировалось. Для оригинальных .vob'ов бывает существенно,
    ;       если на машине стоит несколько DVD-плееров одновременно и они между
    ;       собой конфликтуют.
    tier=1
    ; bAltPath: включать / не включать поиск видеороликов (.vob'ов или "матрёшек")
    ;           сначала в запасном пути (szPath), и только если там нет, то в
    ;           основном (<буква-компакт-дисковода>:\VOB\ или подкаталог VOB\
    ;           в каталоге игры).
    bAltPath=1
    ; szPath: путь к подменным видеороликам (см. описание для bAltPath).
    ;         Может быть абсолютным или относительным к каталогу игры.
    szPath=mkv\
    ; bAltExt: искать / не искать файл с видеороликом (.vob или "матрёшку")
    ;          сначала по запасному расширению (szAltExt) - нужно для более
    ;          быстрого проигрывания с компакт-дисков в формате XCD; при работе
    ;          с винчестера не влияет.
    bAltExt=0
    ; szAltExt: запасное расширение файлов с видеороликами. Обязательна точка
    ;           спереди.
    szAltExt=.xcd
    ; bAltList: заменять / не заменять последовательность .vob'ов на "матрёшку"
    ;           (.mkv); список подстановок лежит в файле с именем в szAltList.
    bAltList=1
    ; szAltList: файл со списком подстановок.
    szAltList=altfiles.lst
    ; bNosubstMissing: включать / не включать мелкий хак - если последовательность
    ;                  .vob'ов заменяется на "матрёшку", а её нету, то
    ;                  воспроизводить последний .vob из последовательности.
    ;                  Полезен для отладки списка подстановок.
    bNosubstMissing=1
    ; subs_locale: язык субтитров для кинороликов. 1049 - русский, 1033 -
    ;              английский, 0 - отключить субтитры. Работает только с Haali
    ;              matroska splitter'ом на "матрёшках", больше ни под что
    ;              не затачивалось и ни с чем не тестировалось.
    subs_locale=1049
    ; bXlatGame: подгружать / не подгружать файл перевода игры (szXlatFile).
    bXlatGame=1
    ; szXlatFile: имя файла с переводом.
    szXlatFile=xlatrus.iff
    ; DrawMode: дополнительные возможности вывода изображения в полноэкранном
    ;           режиме:
    ;        0: none -
    ;           без дополнений (принудительное отключение dwrap.dll в GOG-сборке);
    ;        1: minimal: GOG-like -
    ;           если в .exe'шнике прописан dwrap.dll (как в сборке от GOG) -
    ;           через него, иначе как изначально в игре; dwrap.dll конфигурируется
    ;           через файл renderer.cfg. Это единственный возможный режим
    ;           при отключенном bXlatGame;
    ;        2: hicolor, 640*480 -
    ;           directdraw в 16-битном цвете вместо 8-битного: убирает глюки
    ;           с палитрой под win7 и win8; вывод дополнительных субтитров
    ;           (некрологи, лекции Папаши на экране выбора/конфигурации машины)
    ;           со сглаживанием;
    ;        3: hicolor, hires, widescreen -
    ;           то же, плюс вывод картинки без переключения разрешения,
    ;           плюс поддержка широкоэкранных дисплеев на кинороликах,
    ;           панорамных сценах (автопилот, катапультирование, некролог и т.д.)
    ;           и финальных титрах. Самый продвинутый режим, рекомендуется
    ;           в первую очередь;
    ;        4: dwrap: opengl -
    ;           принудительный вывод через dwrap.dll в режиме "opengl":
    ;           без переключения разрешения, поддержка широкоэкранных дисплеев
    ;           на кинороликах, невозможность переключить из полноэкранного
    ;           режима в оконный, свернуть в линейку задач или переключиться на
    ;           другую задачу; дополнительные субтитры (только с доработанной
    ;           dwrap.dll) без сглаживания; при попытке подключить оригинальную
    ;           GOG-версию dwrap.dll к wc4dvd.exe v3.02 игра зависает - это
    ;           дефект dwrap.dll, в доработанной устранён;
    ;        5: dwrap: direct3d -
    ;           принудительный вывод через dwrap.dll в режиме "direct3d" -
    ;           сейчас это фактически directdraw; оставляю для совместимости
    ;           с будущими версиями dwrap.dll.
    DrawMode=3
    ; VideoRenderer: вместо файла videorenderer.cfg для dxmci.dll от GOG:
    ;             0: ivideowindow
    ;             1: vmr7
    ;             2: vmr7offscreen
    ;             3: evr (пока не поддерживается)
    VideoRenderer=0
    ; AudioRenderer: вместо файла audiorenderer.cfg для dxmci.dll от GOG:
    ;             0: использовать вывод звука по умолчанию
    ;             1: выводить звук через DirectSound
    ;             2: выводить звук через WAVEOUT
    AudioRenderer=0
    ; Affinity: можно задать конкретный процессор, на котором будет исполняться
    ;           игра:
    ;       -1: какой попало (по умолчанию)
    :     >= 0: конкретный номер процессора
    Affinity=-1
    ; log_flag: выводить / не выводить лог-файл, полезный для поиска всяческих
    ;           граблей. Имя создаваемого файла
    ;           dxmci-wc4dvd-ггггммдд_ччммсс.log, путь в szLogPath.
    log_flag=1
    ; gb_flag: в лог-файл включать / не включать вывод лога directshow'ного
    ;          построителя filtergraph'а. Бывает полезно для обнаружения нестыковок
    ;          во входных-выходных форматах фильтров (особенно конфликтов
    ;          сплиттеров с декодерами и декодеров с рендерерами), но серьёзно
    ;          раздувает размер лога (каждая неудачная попытка воспроизвести
    ;          видеоролик выливается в мегабайт-другой лога) и очень муторно эту
    ;          фигню анализировать. :-( В общем, "последний довод королей" :-)
    ;          на случай, если даже bExposeGraph (см. ниже) не помогает.
    gb_flag=0
    ; szLogPath: путь для вывода видеофайлов.
    szLogPath=.\
    ; bLogRenderer: ё-пс, уже не помню - какой-то то ли рудимент, то ли задел
    ;               на будущее. В текущей версии ни на что не влияет.
    bLogRenderer=0
    ; bExposeGraph: показывать / не показывать directshow filtergraph внешним
    ;               утилитам типа graphedit или graphstudio. Полезно для поиска
    ;               нестыковок между фильтрами, "висячих" фильтров и т.д.
    bExposeGraph=1
    ; bMpeg2Dec: принудительно подгружать / не подгружать directshow MPEG2-декодер.
    ;            Унаследован от прототипа dxmci - лечил какую-то несовместимость
    ;            с форматами .vob'ов; "матрёшкам" нафиг не нужен.
    bMpeg2Dec=0
  8. убрано раздражающее "чёрное мигание" при выводе подряд нескольких видеороликов;
  9. добавлен кернинг пары самых крупных шрифтов - пока примитивный, через "плакатный" шрифт, в следующей версии кернинг будет уже настоящий;
  10. исправлены несколько мелких ошибок Origin'а.
В пакет также включены самые свежие версии исходников: .dll'ок и утилит, перевода игры и субтитров к кинороликам, а также самый свежий сценарный вариант перевода.
Бета-тестеры, wэлкам! Особо приветствуется тестирование всех режимов под win7, win8 и win10. Нужны отзывы, как игра ведёт себя при включенном/выключенном "режиме совместимости", какие graphic enhancement'ы и videorenderer'ы наилучшим образом работают в каких операционках / с какими видеодрайверами, какие глюки наблюдаются... "Прррошу!" (L) Артемон
[Профиль]  [ЛС] 

newpirat

Стаж: 16 лет

Сообщений: 77

newpirat · 26-Дек-14 19:13 (спустя 4 часа)

Прошу прощения, что прошу помощи в этой теме, просто в остальные вряд ли кто заглядывает и спросить больше негде т.к. игра древняя...
Завис на одном уровне и перевод там не сработал, не знаю что там и делать.
Значит первую часть уровня прохожу, там где надо уничтожить вражеский конвой (там 4 истребителя конфидерации и три больших корабля). Дальше , где перевод не сработал, выходят на связь и дают дополнение к миссии , типа не надо уничтожать транспорт и предлагают типа сменить ориентацию)), ну вообщем лечу туда и меня там как-бы конфедираты в мне не видят врага. Там два новых, которые исчезают , истребителя и этот, который нельзя уничтожать транспорт.
Вообщем вот тут и завис, не знаю что делать.
Ещё в этой миссии я могу три раза использовать исчезалку)
Будьте добры, подскажите что делать...
[Профиль]  [ЛС] 

Рыжий Тигра

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 396

Рыжий Тигра · 28-Дек-14 18:51 (спустя 1 день 23 часа, ред. 28-Дек-14 18:51)

newpirat, это вылет K4A (см. 7.10.6 в файле docs\wing_commander_iv.txt в раздаче). Охраняющих транспорт "драконов" мочить не панькаясь, транспорт иммобилизовать leech-gun'ами (осторожно - нехилые зенитки!), ждать прибытия группы Деккера, пока они там копаются - патрулировать (по ходу дела припрутся ещё два "дракона" - их валить сразу, на лобовых, припахивать ведомого в помощь).
Соответственно, на операции с конвоем не транжирить зря ракеты и не давать ведомому увлекаться, чтобы не наловил лишних дырок: с "драконами" ему придётся весьма кисло.
PS. Да, чуть не забыл: с "драконами" экранирующий генератор (cloaking device) практически без толку - они тебя всё равно видят (потом-потом сам будешь пилотировать "дракона" - убедишься), а ты сквозь экранирование не можешь ни стрелять, ни ракету пустить. Так что в огневом контакте с конвоем смело можешь выбивать ресурс генератора в ноль.
Но я бы лучше вместо экранирования таки взял ведомого.
PPS.
newpirat писал(а):
663114954 истребителя конфидерации {...} конфедираты
:-))))) Определись уже - "фиде" или "феди".
[Профиль]  [ЛС] 

Рыжий Тигра

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 396

Рыжий Тигра · 20-Фев-15 16:03 (спустя 1 месяц 22 дня)

Ё-пс, я пропустил рассказать об 11-й бете: wc4dvd-rus-beta11.7z
Код:
--------------------------------
wc4dvd-dvdupgrade.exe
dxmci.dll -- build Jan 16 2015 22:03:22
--------------------------------
OS version: 5.0.2195 Service Pack 4
compatibility: none
--------------------------------
log started: 2015-01-16 23:36:48
--------------------------------
23:36:48.828 (+     2) 0000055c           Reading configuration from dxmci.ini:
--------
  tier = 1
  bAltList = 1
  szAltList = altfiles.lst
  bAltPath = 1
  szPath = E:\wc4xcd\mkv\
  bAltExt = 1
  szAltExt = .xcd
  bNosubstMissing = 1
  subs_locale = 1049
Новое по сравнению с предыдущей:
  1. версия ОС, "режим совместимости" и конфигурация dxmci.dll фиксируются в лог;
  2. там же фиксируются вызовы функции MessageBox() из dxmci.dll и .exe'шника игры;
  3. вывод доп-субтитров синхронизируется не об чтение звукозаписей из .tre-файлов, а об их вывод через directsound;
  4. исходники программ почищены от давно не поддерживающихся #define'ов;
  5. в имена файлов архивов исходных текстов программ, русификации и субтитров к кинороликам добавлены дата-время сборки этих архивов.
  6. как обычно, в комплекте - самые свежие финальные титры.
Но она уже устарела и готова более свежая - wc4dvd-rus-beta12.7z:

Отличия от предыдущей:
  1. при выводе на экран с размерами кратными исходным 640*480 (т.е. при 1280*960, 1920*1440 и т.д.; на широких дисплеях кратность считается отдельно для игры, для обзорных сцен и для финальных титров) сглаживание отключается (спасибо nop'у за программную реализацию);
  2. работает включение-выключение субтитров в кинороликах через настройки в игре (на авианосце: терминал - настройки), в начале игры субтитры по умолчанию включены;
  3. соответственно, из конфигуратора (dxmcicfg.exe) выбор субтитров убран;
  4. исправлена тупая ошибка при расчёте пропорций экрана для мониторов более "квадратных" чем 640*480;
  5. кое-как затушёвана сделанная Origin'скими разработчиками грабля с единичными миганиями посторонней картинки (типа "двадцать пятый кадр") в полёте при перегрузке процессора;
  6. исправлена моя ошибка с кривым выводом орельчиков на внутрироликовых меню (эффект от неё - съехавший далеко в сторону ореольчик - был заметен только на широких экранах, а на 4:3 незаметен вовсе);
  7. как обычно, самые свежие финальные титры.
Да, и самое главное: наконец реализовал давнюю мечту - субтитровые переводы кинороликов не хранить в самих роликах, а подставлять перевод в поток субтитров непосредственно при воспроизведении ролика. Сооответственно, тексты субтитров переехали в файлы перевода (xlat???.fnt).
Само собой, эта идея потребовала пересборки видеороликов - как минимум добавления в них специальной "индексной" субтитровой дорожки, а такие ролики станут взаимно несовместимы с моей "официальной" раздачей. Поэтому комплект "индексированных" роликов выкладываю отдельно, торрентом - ниже магнитная ссылка, из неё надо убрать пробел:
magnet :?xt=urn:btih:F67FDD2ED8F9A9ADCF697ADD9537584C370EDC92&dn=wc4-indexed&tr=http%3a%2f%2fretracker.local
Достоинство метода - для изменения перевода больше не надо пересобирать ролики (а потом перераздавать сотни мегабайт из-за изменения жалких десятков или сотен байт субтитров), достаточно пересобрать файл перевода и перераздать жалкую сотню килобайт.
Ещё придумал и немножко опробовал фишку для входного языка компилятора переводов - задавать ключевые слова-операнды команд в специальных переменных типа "ключевое слово". На первый взгляд вроде бы удобно.
И, конечно, инструкция по сборке экземпляра игры поменялась - не сильно, но:
  1. в каталог с уже установленным экземпляром игры скачать комплект индексированных роликов
    1. ИЛИ
  2. скачать в один каталог мою раздачу без .mkv-файлов, минимальный комплект игры и индексированные ролики
    1. ИЛИ
  3. скачать образы оригинальных DVD, смонтировать/заболванить, проинсталировать и поверх установленного скачать индексированные ролики
    1. ИЛИ
  4. скачать и установить версию игры от GOG и поверх неё индексированные ролики;
  5. поверх получившегося развернуть последнюю на данный момент бету;
  6. воспользоваться своими savegame'ами (если есть), после загрузки savegame'а включить киносубтитры (терминал - настройки)
    1. ИЛИ
  7. развернуть savegame'ы из каталога save/ раздачи, после загрузки savegame'а включить киносубтитры
    1. ИЛИ
  8. начать игру сначала (киносубтитры включаются автоматом);
  9. при необходимости подправить настройки dxmci'я (путь к обсубтитренным кинороликам, язык перевода и т.д.) запуском dxmcicfg'а;
  10. в процессе игры пробовать разные .exe'шники и .dll'ки из каталога misc/ в архиве беты (для пущего удобства они снабжены описаниями в файле misc/files.bbs), разные комбинации graphic enhancement'ов, видеорендереров и прочих настроек (их описания см. в комментах в файле dxmci.ini).
Ну, и это... бета-тестеры, опять wэлкам! :-
[Профиль]  [ЛС] 

Рыжий Тигра

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 396

Рыжий Тигра · 28-Фев-15 05:17 (спустя 7 дней)

И опять бета, почти внеочередная: wc4dvd-rus-beta13.7z

Отличий от предыдущей, двенадцатой, - мало:
  1. немного доработан способ подсадки подстановщика субтитров, вроде бы так надёжнее;
  2. слегка переделан (чтобы поправить слетевшую совместимость) интерфейс между mcitest.exe и dxmci.dll;
  3. для совместимости с будущим полноценным (например, способным работать не только под игрой, но и под любым кинопроигрывателем) directshow-фильтром - подстановщиком субтитров изменён формат впаянных в киноролики индексных субтитровых дорожек;
  4. соответственно, раздача кинороликов тоже заменена на новую;
  5. .torrent-файл раздачи роликов включён в архив с бетой;
  6. как обычно - самые свежие финальные титры.
Кроме того, Б0р0Да выложил копию кинороликов на яндекс-диске.
Инструкция по установке осталась как была.
[Профиль]  [ЛС] 

Рыжий Тигра

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 396

Рыжий Тигра · 08-Мар-15 17:03 (спустя 8 дней, ред. 08-Мар-15 17:03)

Выкладываю демку directshow-фильтра для вывода субтитров в wing commander'ных кинороликах под обычными кинопроигрывателями. Всё, что нужно, - это распаковать прилагаемый архив wc4dvd-dshow-demo.7z поверх правильно настроенной последней беты, запустить dxmcicfg.exe и выставить галочку:

И вуаля - можно открывать ролики любым плеером и любоваться; можно включать-выключать галочку и смотреть что получится; можно менять язык субтитров подгрузкой другого xlat*.iff'а...
Галочка - с тремя состояниями. Смысл их прост:
  1. галочка есть - фильтр включен / включить;
  2. галочки нет - фильтр отключен / отключить;
  3. галочка серая - включен какой-то другой фильтр / не трогать.
Полноценную бету выложу попозже - есть ещё кое-какие затыки по программной части: хочу сделать перевод самого dxmcicfg'а, а если не поленюсь - то заодно и избавлюсь от микро$офтовского sample grabber'а, тогда софтинка станет полностью open-source'ной и GNU'той.
[Профиль]  [ЛС] 

vovanlife

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 11


vovanlife · 14-Авг-16 07:28 (спустя 1 год 5 месяцев, ред. 03-Сен-16 20:05)

Здравствуйте, Рыжий Тигра.
Благодарю за Ваш труд, творчество и смекалку в деле перевода игры на русский язык, в исправлении недочётов и решении вопросов совместимости.
Использовал Вашу сборку 13-й версии поверх версии игры DVD с русской озвучкой или GOG.
Несколько дней настраивал, в итоге достиг приемлемого качества при таких установках:
    • версии EXE-шников: DVD, DVDUpgrade или GOG (находятся в папке misc Вашей сборки, пропатчил их программой WC4DVDFix.exe, предварительно переименовывая версии EXE-шников в wc4dvd.exe);
    • у EXE-шников установил свойство: отключить композицию рабочего стола, т.к. иначе видеовставки шли без обработки, низкого качества (похоже, что видеокарта свои ресурсы использовала для обработки рабочего стола во время игры);
    • настройки DXMCI (dxmcicfg.exe) – путь к видеовставкам vob из версии DVD с русской озвучкой (воспроизвелись стандартными кодеками системы), речь в видео мной проще воспринимается;
    • если выбрать оригинальные видео vob из версии GOG (их также можно скачать тут) либо Ваши в формате mkv, то необходимы соответствующие кодеки, например: klite codec packи mkv;
    • необходимо наличие кодека звука AC3Filter, например этого, чтобы звук в видеовставках воспроизводился (если устанавливать klite codec pack, то там этот кодек уже есть);
    • подключил файл внесения изменений: xlatrus.iff;
    • графика: dwrap-opengl (при widescreen получаются пикселизованные планы в игре, например: окна сохранения-загрузки, задания, виды на космической станции);
    • видеорендер: ivideowindow (vmr7 и vmr7offscreen выводят видео в отдельное от игры окно, которое не отображается на полном экране. В итоге – пустой экран. При режиме widescreen, выбор рендера не повлиял).

То, что можно, на мой взгляд, улучшить:
    1) положение надписей сюжетного выбора как в режиме widescreen.
    В dwrap-opengl получается смещение надписей к центру:

    2) было бы здорово включить видеовставки пилотов и других лиц в коммуникаторе (как при отключении выбора: xlatrus.iff в настройках dxmcicfg.exe).
    На мой взгляд, это весьма привлекательное новшество той поры, поднимающее игру на порядок в плане графики, придаёт ей живости и помогает соединять видеовставки и игру в единое действие.
[Профиль]  [ЛС] 

angelica_k

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 1028

angelica_k · 17-Авг-16 13:18 (спустя 3 дня)

vovanlife писал(а):
71222229То, что можно, на мой взгляд, улучшить:
Врядли, у Тигры комп полетел со всеми наработками.
[Профиль]  [ЛС] 

Рыжий Тигра

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 396

Рыжий Тигра · 26-Сен-16 19:18 (спустя 1 месяц 9 дней, ред. 30-Сен-16 09:22)

angelica_k писал(а):
71242700комп полетел со всеми наработками
Исходники dxmci'я и перевода я вытащил, backup звуковых дорожек лежал на работе, видеообрабатывательные и сборочные скрипты достаточно свежие болтались на SD-картах... Где-то с месяц назад дошли руки всё это собрать на другой машине, так что "жизнь продолжается, синьоры!" (L) - http://www.old-games.ru/forum/threads/wing-commander-3-4.20794/ wэлкам!
vovanlife писал(а):
71222229Здравствуйте
(деликатно кашляет в кулак) Вообще-то Тигры не любят, когда им выкают, - им тогда кажется, что их вызвали на ковёр к Очень Злому Начальству. Так что меня лучше "на ты", ОК?
vovanlife писал(а):
71222229пропатчил их программой WC4DVDFix.exe
Хм? Все заплатки накладываются хак-движком, вшитым в dxmci.dll. Или я что-то упустил?
vovanlife писал(а):
71222229у EXE-шников установил свойство: отключить композицию рабочего стола
Это где? Что за операционка, куда нажимать?
vovanlife писал(а):
71222229vob из версии DVD с русской озвучкой
Бррр. Редкостно левый перевод. Поначалу я тоже собирался пустить звук из него второй дорожкой, но вслушался и отказался.
vovanlife писал(а):
71222229klite codec pack
Ооочень на любителя. Особенно если на один формат встанет сразу несколько кодеков и начнут между собой грызню за приоритет. Напарывался. Поэтому специально отобрал необходимые кодеки и подобрал настройки, см. первый пост темы.
vovanlife писал(а):
71222229графика: dwrap-opengl {...} получается смещение надписей к центру
О, сенькс! Поправлю. Не люблю этот режим - на моих машинах очень жрёт проц и больше 7-8 кадров в секунду не выжимается, поэтому толком не тестировал.
vovanlife писал(а):
71222229при widescreen получаются пикселизованные планы в игре
Ну дык 640*480 же! При увеличении идёт сглаживание, в результате мелкие/тонкие буковки хуже читаются (особенно прискорбно в вылетах в системе Пелей: тёмно-синие мерцающие и прыгающие буквы на чёрном фоне, бррр. Поэтому при увеличении в целое число раз стараюсь сглаживание отключать.
vovanlife писал(а):
71222229видеорендер: ivideowindow
Согласен. Но на каких-то машинах лучше работают VMR'ы, не зря же у Mario Brito именно они стоят по умолчанию...
vovanlife писал(а):
71222229включить видеовставки пилотов и других лиц в коммуникаторе
Включается-выключается через Ctrl-V. Но в бою видеосвязь здорово мешает: связь с несколькими ведомыми через клавиши не реализована, приходится продираться через меню - и тут кто-то пробился на экран коммуникатора и выбранное меню слетело.
Впрочем, в "заставочном" вылете видеосвязь свою рояль играет - Маньяк трёпом отвлекает от появления пиратов. Ну, и есть ещё несколько мест, где видео нужно для пущей драматичности. Подумаю, как сделать принудительную видеосвязь. Спасибо за идею!
PS.
vovanlife писал(а):
смещение надписей к центру:
Ого! У меня такого разрешения не бывает - максимум 1920*1080, так что проверить и отладить не смогу. А на доступных мне режимах - только что проверил, всё путём: строки меню прижаты почти к самым обрезам экрана.
[Профиль]  [ЛС] 

Рыжий Тигра

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 396

Рыжий Тигра · 01-Янв-17 03:52 (спустя 3 месяца 5 дней, ред. 07-Янв-17 01:41)

(голосом Джея из "Догмы") Ну, типа я Дед Мороз, а это от меня новогодний подарок - 14-я (надеюсь, последняя перед серьёзным выпуском) бета: wc4dvd-rus-beta14-7z

Отличий от предыдущей выкладки - много:
  1. самые свежие финальные титры со списками участников создания перевода;
  2. 16-битные видеорежимы заменены на 32-битные;
  3. добавлен вывод в лог попыток открытия файлов (полезно при поиске причин отказа в запуске игры после кривых установщиков);
  4. в очередной (вроде бы наконец последний) раз изменены формат и содержимое индексных субтитровых дорожек в "матрёшках"-кинороликах;
  5. вроде бы доведён до ума вывод субтитров к кинороликам при их просмотре directshow'ным плеером (Media Player Classic, mplayer2, graphedit);
  6. ещё более улучшен алгоритм поиска фильтра-сплиттера при воспроизведении роликов с субтитрами;
  7. убрана пара ошибок (старых, ещё от Origin Systems), приводивших к падению игры при отсутствии/нечитаемости некоторых файлов;
  8. исходники переехали под SourceSafe: теперь в каждом исходном файле ведётся history его правок и вообще можно в случае чего взять "снимок" исходников за любую дату и посмотреть - что когда изменилось и в результате каких именно изменений появился (или исчез) такой-то глюк;
  9. в архив с исходниками dxmci.dll добавлены выдранные из микро$офтовких SDK куски и несколько сторонних библиотек, чтобы для компиляции это всё не разыскивать и не устанавливать;
  10. появилась возможность для некоторых вылетов принудительно включать видеосвязь (пока это нужно только для "заставочного" вылета A1, когда прямо посреди разглагольствований Маньяка появляются пираты);
  11. замедлено перемещение курсора стрелочными клавишами в "посмертном" меню, в панелях настроек на авианосце и во время вылета: теперь можно выбирать/настраивать с клавиатуры, не хватаясь за мышку;
  12. при компиляции перевода каждый шрифт выводится псевдографикой в текстовый .fntlst-файл, чтобы проще было сравнивать - что именно в шрифте изменилось / чем такой-то шрифт отличается от сякого-то;
  13. шрифты поделены на страницы, чтобы можно было собирать xlat*.iff-файлы с переводами на разные языки с разными кодовыми страницами (в планах - испанский перевод, но можно делать хоть на иврит хоть на грузинский);
  14. изменён формат файла files.bbs при разборке (утилитой trextra) / сборке (tremake'ом) .tre-файлов;
  15. добавлен перевод списка пушек на борту самолётов соответственно языку, на который настроена игра (т.е. в английской версии список будет английским, в русской - русским), до сих пор этой фишки не было;
  16. убрано несколько десятков мелких ошибок, накопившихся за несколько лет;
  17. это ещё не все изменения, но больше навскидку не помню...
В раздачу включены также .torrent-файл раздачи .mkv-файлов кинороликов (misc\wc4-indexed-20161231-2114.torrent), исходники всех программ (src\dxmci*.7z), исходники русского перевода и английского "перевода" плюс шрифты (src\xlat*.7z), мои savegame'ы (save\*.wsg) и .reg-файлы настроек directshow-фильтров, задействованных в игре для воспроизведения кинороликов (reg\*.reg).
Магнитная ссылка на раздачу кинороликов: СПАМ
Прошу качать и оставлять на раздаче. Я буду раздавать завтра весь день, а как будет дальше - не знаю, так что помощь в раздаче мне очень даже пригодится.
Инструкция по установке, в общем-то, принципиально не изменилась:
  1. установить игру (любую windows-версию - "каноническую" с DVD upgrade patch'ем, DVD'шную или GOG'овскую) и проверить, всё ли работает;
  2. поверх развернуть из архива с бетой файлы из корневого каталога (оригинальные файлы dxmci.dll и dwrap.dll (если есть) рекомендую перед перетиранием сохранить - вдруг что-то не пойдёт и придётся восстанавливать);
  3. создать подкаталог mkv и в него переписать ролики из раздачи по магнитной ссылке выше или по .torrent'у из архива с бетой (это одна и та же раздача и, соответственно, одни и те же файлы);
  4. dxmcicfg'ом подправить настройки (пути к роликам, язык субтитров, видео- и аудиорендереры и т.д.) по вкусу;
  5. установить, настроить и проверить Haali media splitter, CoreVorbis, ffdshow и DirectVobSub;
  6. mcitest'ом проверить работоспособность кинороликов и субтитров;
  7. начать игру.
Бета-тестерам отдельная просьба - хотя бы попробовать погонять игру под "семёркой", "восьмёркой" и "десяткой" с выключенным режимом совместимости и рассказать мне, чем кончилось.
С Новым Годом!
P.S. Прошу прощения, что долго не появлялся, - на работе третий месяц аврал в стиле "пятилетку в три дня" и ещё с месяц такого режима обещает быть...
P.P.S. Самые свежие финальные титры.
[Профиль]  [ЛС] 

VictorIF

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 7


VictorIF · 10-Янв-17 10:59 (спустя 9 дней)

Ай молодца! Я думал ты забросил проект. Слов нет.
[Профиль]  [ЛС] 

oleg.ponomarenko

Стаж: 12 лет 8 месяцев

Сообщений: 70


oleg.ponomarenko · 24-Фев-17 19:45 (спустя 1 месяц 14 дней)

О!
Тигра, рад видеть и рад что ты продолжаешь свой титанический труд!
[Профиль]  [ЛС] 

Рыжий Тигра

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 396

Рыжий Тигра · 08-Мар-17 19:34 (спустя 11 дней)

Рыжий Тигра писал(а):
55186978Народ, прошу помощи!
Подскажите - как изящно перевести "jump point" на русский! {...} По контексту (https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=52690387#52690387) - надо, чтобы терминология флота Порубежья отличалась от таковой для Конфедерации.
Придумал. Это слово "джамп". Процесс прыжка - джамп, точка - джамп, движок - джампер и т.д. Лопачу весь перевод, заменяю, пробую на вкус... Пока устраивает.
[Профиль]  [ЛС] 

ViTverd

Стаж: 9 лет 11 месяцев

Сообщений: 53


ViTverd · 10-Июл-17 23:01 (спустя 4 месяца 2 дня)

Рыжий Тигра писал(а):
72643109
Рыжий Тигра писал(а):
55186978Народ, прошу помощи!
Подскажите - как изящно перевести "jump point" на русский! {...} По контексту (https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=52690387#52690387) - надо, чтобы терминология флота Порубежья отличалась от таковой для Конфедерации.
Придумал. Это слово "джамп". Процесс прыжка - джамп, точка - джамп, движок - джампер и т.д. Лопачу весь перевод, заменяю, пробую на вкус... Пока устраивает.
Джампер? Как в Паркане?
[Профиль]  [ЛС] 

Рыжий Тигра

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 396

Рыжий Тигра · 25-Июл-17 02:57 (спустя 14 дней)

ViTverd писал(а):
73442934Как в Паркане?
Понятия не имею, не смотрел.
[Профиль]  [ЛС] 

stromb2

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 1


stromb2 · 31-Июл-17 22:57 (спустя 6 дней)

уважаемый Тигра,
не могли бы вы пошагово расписать, что нужно сделать, чтобы на GOG-овской версии работал перевод?
я пытаюсь копировать файли из 14-й беты, скопировал даже ролики (они показываются с русскими субтитрами), но вот черный экран при старте хот ты тресни и ошибка рендеринга
буду очень благодарен за инструкцию для чайника
[Профиль]  [ЛС] 

fisenko

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 20

fisenko · 14-Мар-18 05:23 (спустя 7 месяцев)

Проект заглох?
[Профиль]  [ЛС] 

Рыжий Тигра

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 396

Рыжий Тигра · 24-Сен-21 18:14 (спустя 3 года 6 месяцев, ред. 24-Сен-21 18:14)

Проект не умер. Хотя и живым я б его не назвал бы. Скорее, он упал в глубокий аварийный анабиоз и никак из него не выберется, как-то так. :—(
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error