george$t · 07-Янв-13 09:50(12 лет 11 месяцев назад, ред. 07-Янв-13 13:11)
Оскар / OscarСтрана: Франция Жанр: комедия Год выпуска: 1967 Продолжительность: 01:19:50 Перевод: Профессиональный (дублированный) киностудия «Союзмультфильм» Субтитры: нетРежиссер: Эдуар Молинаро / Édouard MolinaroВ ролях:
Луи де Фюнес / Louis de Funès - Бертран Барнье (дублировал Владимир Кенигсон)
Клод Риш / Claude Rich - Кристиан Мартэн (дублировал Олег Голубицкий)
Клод Жансак / Claude Gensac - мадам Барнье (дублировала Серафима Холина)
Агата Натансон / Agathe Natanson - Колетт Барнье (дублировала Роза Макагонова)
Марио Давид / Mario David - Филипп Дюбуа, массажист (дублировал Владимир Балашов)
Доминик Паж / Dominique Page - Бернадет, служанка (дублировала Наталья Гицерот)
Сильвия Сорель / Sylvia Saurel - Жаклин (дублировала Микаэла Дроздовская)
Поль Пребуа / Paul Préboist - Шарль, дворецкий (дублировал Степан Бубнов)
Жермен Дельба / Germaine Delbat - Шарлотт, мать Жаклин
Роже ван Хоол / Roger van Hool - Оскар (дублировал Вячеслав Подвиг)
Филипп Валлори / Philippe Vallauris - шофёр барона Описание:
Бертран Барнье — крупный промышленник, к которому с утра пораньше является его управляющий Кристиан. Он заявляет, что любит его дочь Колет, а после этого признается, что украл у предпринимателя кругленькую сумму. Вдобавок бизнесмен узнает, что его горничная увольняется и в одночасье становится баронессой.Source | Sample | KinopoiskКачество видео: DVDRip-AVC Формат видео: MKV Видео: x264 (High@L4.1); Анаморф 700@996x436, Display aspect ratio 2.25:1, 25.000 fps, 2413 Kbps Аудио: Русский (Советский дубляж, «Союзмультфильм», 1968 год) AC-3; 16 bit 48 Khz; 2ch 192 Kbps; CBR.
imgeorgest, вы зарубежные фильмы ещё будете риповать в AVC или это временное увлечение? А то в основном вижу ваши раздачи в "Кино СССР", надеюсь и в других разделах от вас что-то будет...
Ура!!! Великолепно! Нашёл, что искал! Прекрасный перевод, удивительный дубляж... даже не верится, что такое может быть...изумительно дублирован - всем рекомендую кто любит французскую комедию. Это шедевр !!!
Всем спасибо. С уважением. ...это на самом деле - ШЕДЕВР - и с большой буквы "Ш" !!!
Всем спасибо.
С уважением, Чарли. Ко всем любителям фильмов: - это великая классика современного кино...что не может быть забыто никогда, я в этом уверен. Луи Де Фюнес - один из величайших актёров 20-го века... Я, думаю, что он стоит на уровне Чарли Чаплина... Я, конечно, не кинокритик и судить объективно не могу... Однако Луи весьма заметен в киноискусстве.
Всем спасибо.
С уважением Чарли.
В советское время Луи Де Фюнеса всегда озвучивал Владимир Кенигсон. Он тоже был гением, если хотите. При озвучке он буквально перевоплощался в героев великого французского актёра. И теперь, говорю, по крайней мере, за себя, не могу смотреть любимые фильмы с другим дублёром. Посмотрел как-то "Жандарм из Сен-Тропе" и был сильно разочарован: не Кенигсон! Половина удовольствия от просмотра улетучилась, как дым. Хотя иногда попадаются фильмы, в которых дублёры пытаются копировать манеру Кенигсона. Получается плохо.
66009879В советское время Луи Де Фюнеса всегда озвучивал Владимир Кенигсон. Он тоже был гением, если хотите. При озвучке он буквально перевоплощался в героев великого французского актёра. И теперь, говорю, по крайней мере, за себя, не могу смотреть любимые фильмы с другим дублёром. Посмотрел как-то "Жандарм из Сен-Тропе" и был сильно разочарован: не Кенигсон! Половина удовольствия от просмотра улетучилась, как дым. Хотя иногда попадаются фильмы, в которых дублёры пытаются копировать манеру Кенигсона. Получается плохо.
абсолютно согласен!
(и, если не ошибаюсь, сам де Фюнес считал так же, где-то мне вроде попадалась эта информация)
66028197где-то мне вроде попадалась эта информация
Видимо, здесь: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=46172544#46172544
В "Замороженном" де Фюнеса дублировал А. Белявский, тоже великий и любимый актёр, а вот поди ж ты... Зная, как это сделал бы Кенигсон, остаётся только сожалеть, что эта работа досталась не ему.
66009879В советское время Луи Де Фюнеса всегда озвучивал Владимир Кенигсон. Он тоже был гением, если хотите. При озвучке он буквально перевоплощался в героев великого французского актёра. И теперь, говорю, по крайней мере, за себя, не могу смотреть любимые фильмы с другим дублёром. Посмотрел как-то "Жандарм из Сен-Тропе" и был сильно разочарован: не Кенигсон! Половина удовольствия от просмотра улетучилась, как дым. Хотя иногда попадаются фильмы, в которых дублёры пытаются копировать манеру Кенигсона. Получается плохо.
Немного не соглашусь. Владимир Кенигсон озвучивал 9 фильмов Луи де Фюнеса "Дьявол и десять заповедей" 1962г, "Фантомас" 1964г, "Разиня" 1965г, "Фантомас разбушевался" 1965г, "Фантомас против Скотланд-ярда" 1966г, "Большая прогулка" 1966г, "Ресторан господина Септима" 1966г, "Оскар" 1967г, "Человек-оркестр" 1970г. И, к сожалению, всё.