Пятеро друзей 3 / Fünf Freunde 3
Страна: Германия
Жанр: семейный, приключения
Год выпуска: 2014
Продолжительность: 01:35:17
Перевод: Субтитры (
mig_88)
Субтитры: русские, немецкие
Оригинальная аудиодорожка: немецкий
Режиссер: Майк Марзук / Mike Marzuk
В ролях: Квирин Ёттль, Юстус Шлингензипен, Валерия Айзенбарт, Нееле-Мари Никель, Коффи, Скай Дюмон, Михаэль Фитц, Михаэль Кесслер, Нора фон Вальдштеттен, Давина Вебер и др.
Описание: Теперь, когда они стали настоящими друзьями, только об этом и можно мечтать. А именно - о том, чтобы вместе провести очередные каникулы. Поэтому вся четверка вместе с псом Тимми отправляются на экзотический остров. Но и здесь наши герои находят приключение, когда во время погружения обнаруживают остатки затонувшего корабля...
Доп. информация: Информация о фильме на IMDB -
http://www.imdb.com/title/tt3073378
Релиз группы ВКонтакте "Новинки кино с русскими субтитрами".
Сэмпл:
http://multi-up.com/1003950
Качество видео: HDRip-AVC
Формат видео: MKV
Видео: AVC, 720x390 (1,85:1), 24 fps, 1779 kbps
Аудио: AC-3, 48 KHz, 384 kbps, 6 ch, 16 bit
Формат субтитров: softsub (SRT) (в контейнере)
MediaInfo
Общее
Уникальный идентификатор : 236036295802221624764325578633483890934 (0xB192EFDF8B7D5181AD1BC38B8CB3B0F6)
Полное имя : H:\SEED\Funf Freunde 3 (2014) rus.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4 / Version 2
Размер файла : 1,47 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Общий поток : 2207 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2014-10-05 08:23:56
Программа кодирования : mkvmerge v7.0.0 ('Where We Going') 32bit built on Jun 9 2014 15:08:34
Библиотека кодирования : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1
DURATION : 01:30:21.326000000
NUMBER_OF_FRAMES : 908
NUMBER_OF_BYTES : 41710
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.0.0 ('Where We Going') 32bit built on Jun 9 2014 15:08:34
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2014-10-05 08:23:56
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L3.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 5 кадров
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Битрейт : 1779 Кбит/сек
Ширина : 720 пикселей
Высота : 390 пикселей
Соотношение сторон : 1,85:1
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 24,000 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.264
Размер потока : 1,18 Гбайт (81%)
Библиотека кодирования : x264 core 142 r2479 dd79a61
Настройки программы : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=18 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=crf / mbtree=1 / crf=19.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / vbv_maxrate=17500 / vbv_bufsize=17500 / crf_max=0.0 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет
DURATION : 01:35:17.917000000
NUMBER_OF_FRAMES : 137230
NUMBER_OF_BYTES : 1299763119
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.0.0 ('Where We Going') 32bit built on Jun 9 2014 15:08:34
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2014-10-05 08:23:56
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
Аудио
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 384 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 262 Мбайт (17%)
Заголовок : German
Язык : German
Default : Да
Forced : Нет
Текст #1
Идентификатор : 3
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Russian
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет
Текст #2
Идентификатор : 4
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on DVDs
Заголовок : German
Язык : German
Default : Нет
Forced : Нет
Меню
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
00:04:57.750 : en:00:04:57.750
00:09:39.417 : en:00:09:39.417
00:14:40.167 : en:00:14:40.167
00:20:48.375 : en:00:20:48.375
00:26:02.792 : en:00:26:02.792
00:32:49.750 : en:00:32:49.750
00:39:48.042 : en:00:39:48.042
00:45:58.000 : en:00:45:58.000
00:51:32.917 : en:00:51:32.917
00:56:45.917 : en:00:56:45.917
01:03:01.000 : en:01:03:01.000
01:08:27.500 : en:01:08:27.500
01:13:31.375 : en:01:13:31.375
01:17:44.000 : en:01:17:44.000
01:21:07.958 : en:01:21:07.958
01:28:48.375 : en:01:28:48.375
01:31:20.458 : en:01:31:20.458
Образец субтитров
3
00:01:46,040 --> 00:01:48,691
Приятно провести время.
- Спасибо.
4
00:01:48,920 --> 00:01:52,208
Дамы и господа,
добро пожаловать в Тао Лапай.
5
00:01:52,360 --> 00:01:55,364
Но в этот раз просто отдыхаем.
Слово?
6
00:01:57,160 --> 00:01:59,242
Тимми!
- Тимми!
7
00:01:59,400 --> 00:02:02,529
Ну, как полет?
- Ты как, приятель?
8
00:02:02,760 --> 00:02:06,924
Квентин! Мой старый приятель!
- Ча-Ли, рад тебя видеть.
9
00:02:07,160 --> 00:02:10,084
Что с ним?
- Ему плохо.
10
00:02:10,320 --> 00:02:12,561
Похоже, очень!
11
00:02:12,800 --> 00:02:15,167
Пойдём, Тимми!
12
00:02:15,400 --> 00:02:18,244
Тогда за работу!
- Давай мы хотя бы доберёмся.
13
00:02:18,520 --> 00:02:20,363
Ты Джулиан,
14
00:02:20,640 --> 00:02:23,962
Энн, Дик, Тимми...
15
00:02:25,040 --> 00:02:27,805
А ты, конечно, Джордж.
16
00:02:28,040 --> 00:02:31,522
В прошлый раз
ты ещё пешком под стол ходила.
17
00:02:31,760 --> 00:02:35,526
Как мы ее постоянно звали?
Как же... а, пупсик.
18
00:02:35,760 --> 00:02:38,730
Спасибо за то, что так быстро откликнулись.
19
00:02:38,960 --> 00:02:41,361
Ты попросил - я прилетел.
20
00:02:41,560 --> 00:02:44,450
Может, помочь с багажом?
- Энн помощь точно понадобится.
21
00:02:44,720 --> 00:02:48,725
Я никак не могла решить,
что взять с собой.
22
00:02:51,680 --> 00:02:54,286
Вам повезло с погодой.
Скриншот c названием фильма