|
SuperClaw
Стаж: 13 лет 6 месяцев Сообщений: 50
|
SuperClaw ·
17-Авг-14 11:40
(10 лет 4 месяца назад)
Нет, я имею ввиду, смысла и не было, лучше потратиться на R болванки
|
|
Kuroi Kensai
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 606
|
Kuroi Kensai ·
21-Сен-14 00:45
(спустя 1 месяц 3 дня, ред. 21-Сен-14 00:45)
Спасибо за перевод, видно, что старались!
Вот только перевод имени Barry как Бэрри - это эпический провал. Это мужское имя Барри!
А Бэрри - это женское имя и пишется оно как Berry
Так же самый первый диалог в особняке "Он мой напарник" или как-то так - он не его , а ИХ, т.е. Джилл и Барри, что он и говорит "He is OUR...". В остальном ошибок не заметил.
|
|
Афросибиряк
Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 2116
|
Афросибиряк ·
21-Сен-14 01:09
(спустя 23 мин.)
Kuroi Kensai писал(а):
65209836Бэрри - это женское имя
Скажи ему это прямо в лицо: https://en.wikipedia.org/wiki/Berry_Gordy
Барри попахивает гееватым Алибасовым, Бэрри брутальнее звучит. А имя -- чистый унисекс, как Эшли.
Kuroi Kensai писал(а):
65209836перевод имени Barry как Бэрри - это эпический провал.
Ты еще эпических провалов не видал. За "так держать" отличная работа.
|
|
Kuroi Kensai
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 606
|
Kuroi Kensai ·
21-Сен-14 01:31
(спустя 22 мин., ред. 21-Сен-14 01:31)
Ну вот прямо в лицо по твоей ссылке ОЧЕВИДНО, что там имя BErry, а не BArry, так что для меня это эпический провал, т.к. это явная ошибка в переводе, а касательно гееватости - ШТА? Что может быть более гееватым, чем брутальный спецназовец с именем ЯГОДКА? xD Ну в общем, на вкус и цвет, как говорится. Я бы перевёл правильно, но дело авторов - наверняка они не просто так выбрали именно такой перевод.
|
|
Афросибиряк
Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 2116
|
Афросибиряк ·
21-Сен-14 01:37
(спустя 5 мин., ред. 21-Сен-14 01:37)
Kuroi Kensai писал(а):
65210013на вкус и цвет, как говорится.
На том и порешим.
|
|
Kuroi Kensai
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 606
|
Kuroi Kensai ·
21-Сен-14 15:41
(спустя 14 часов, ред. 21-Сен-14 15:41)
Дальше по ошибкам: в самом начале игры "Вау! вот это особняк!" - должна быть либо запятая, либо "Вот" всё же с заглавной буквы.
Пунктуация: без обид, но в игре она режет глаз ужасно, т.к. везде сохранена калька с английского, что совершенно неправильно, в русском языке используются: ?, !, !!!, !.., ?.., ?!, ... и .
Никаких ...!? или ..! нет и быть не может, если Бэрри еще можно списать на стилистическое допущение, то это уже самые настоящие ошибки. Так же касательно "..." в начале предложений/фраз. В игре очень много таких фраз, но в русском языке они смотрятся, опять же, коряво, потому что есть два НО: 1) Если это разрыв В СЕРЕДИНЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ передающий эмоциональную фразу, то последующая фраза пишется таким образом: "Начало предложения... конец предложения", ни в коем случае не "Начало предложения ...Конец предложения". Если же это логическая последовательность предложений, то пишутся они так: "Предлоежие один... ...Предложение два... ...Предложение три.", а не "...Предложение один. ...Предложение два. ...Предложение три."
Если нет желания заморачиваться - можете скинуть тексты диалогов и записей, я подправлю всё, что замечу.
Так же касательно перевода уровней сложности: меня лично поставил в недоумение пункт "Изменённая" - хотя на деле правильный перевод "Продвинутый" или "Сложный", "Усложнённый" на крайний случай, это гораздо больше передаёт суть того, что там ждёт игрока, я лично ожидал увидеть там именно режиссёрскую версию игры, т.е. изменённую, а по сути разницы, кроме сложности и расположения врагов никакой.
P.S. А ещё неплохо бы выпросить шрифты у cetygamer'а , хотя это уже мелочи.
|
|
kalash64
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 21
|
kalash64 ·
04-Окт-14 15:59
(спустя 13 дней)
Торрент обновлён. Исправлено что прислали. Kuroi Kensai
Приветствую, Спасибо за отзыв. Но структура игры такова, что в слепую искать многоточия и прочее - это каторге подобно.
На самом деле весь проект - сплошная каторга. Есть свои заморочки, большие заморочки. Тему я мало мониторю здесь. Если явится софт для правки всего - то текст весь будет пересмотрен. В ручную лопатить ещё раз текст - не представляется возможным. Разве что прямые наводки будут.
Цитата:
P.S. А ещё неплохо бы выпросить шрифты у cetygamer'а , хотя это уже мелочи.
Шрифт РЕ1 отличается от шрифта РЕ2.
|
|
SI-I@cloW
Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 23
|
SI-I@cloW ·
19-Ноя-14 03:54
(спустя 1 месяц 14 дней)
Kuroi Kensai писал(а):
65210013Ну вот прямо в лицо по твоей ссылке ОЧЕВИДНО, что там имя BErry, а не BArry, так что для меня это эпический провал, т.к. это явная ошибка в переводе, а касательно гееватости - ШТА? Что может быть более гееватым, чем брутальный спецназовец с именем ЯГОДКА? xD Ну в общем, на вкус и цвет, как говорится. Я бы перевёл правильно, но дело авторов - наверняка они не просто так выбрали именно такой перевод.
Обожаю троллинг! Автору спасибо за проделанную работу.
|
|
RocknrollaMelomanGoda
Стаж: 13 лет Сообщений: 35
|
RocknrollaMelomanGoda ·
24-Ноя-14 16:56
(спустя 5 дней)
kalash64
Молоток kalash64,респект за работу!если кому перевод не нравиться,пожалуйста,лезте сами в эти дебри из которых вылез релизер!это оочень трудно,но легко на словах как говориться.пройду еще разок,как в старые добрые времена,вспомню как оно было.
|
|
AviCry
Стаж: 13 лет 7 месяцев Сообщений: 4
|
AviCry ·
03-Янв-15 16:00
(спустя 1 месяц 8 дней)
|
|
siderru
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 6324
|
siderru ·
03-Янв-15 17:05
(спустя 1 час 5 мин.)
AviCry писал(а):
66390590Почему не NTSC?
читай "историю".
|
|
Александр3307
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 69
|
Александр3307 ·
03-Фев-15 20:56
(спустя 1 месяц)
DruchaPucha писал(а):
64853930Ну да, смысла сейчас нет, сейчас можно играть на PS2 с флэшки.
На PS2 разве можно запустить игру PSone с флешки?
|
|
SquareFun
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 31096
|
SquareFun ·
03-Фев-15 21:11
(спустя 15 мин.)
Александр3307 писал(а):
66755776
DruchaPucha писал(а):
64853930Ну да, смысла сейчас нет, сейчас можно играть на PS2 с флэшки.
На PS2 разве можно запустить игру PSone с флешки?
да, можно -
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4333952
или
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4763734
|
|
siderru
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 6324
|
siderru ·
18-Авг-15 11:21
(спустя 6 месяцев, ред. 18-Авг-15 11:21)
Kuroi Kensai
Афросибиряк
диалог про имена с гееватостями и брутальностями позабавил
Скажу что в игре Берри произносится через "э" как в интро так и в диалогах. Так что имя дядьки произносится созвучно (так же) как и слово ягода, но пишется по другому на английском через "а". Я в правописании не особо разбираюсь, но меня коробило от того, что слова произносимые через "э" нужно писать через "е". В данном случае наверное следовало писать имя как Берри, а произносится оно должно через "э".
Но эти придирки к переводу так мелочны и не важны, из категории "нашёл к чему при*баться", что читать о них малец забавно.
Я не обратил внимания изначально, но оказывается за основу была взята немецкая версия, просто интересно а переводили непосредственно с немецкого в игре или отдельно с английских текстов!?
Так же просвятился по цензуре:
http://ns348841.ip-91-121-109.eu/psxdata/games/P/R/SLES-00971.html
в английской версии Director's Cut как оправдывались затем сами Capcom по недосмотру осталась цензуренная заставка обычного издания. Во французской и германской изданиях вышедших несколько позже интро было уже без цензуры. и Крис закуривает и собака Джозефа кромсает и по ней дробашём стреляют и труп показывают и кровь запёкшаяся льётся и в цвете.
|
|
Афросибиряк
Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 2116
|
Афросибиряк ·
19-Авг-15 17:00
(спустя 1 день 5 часов)
siderru писал(а):
68542719диалог про имена с гееватостями и брутальностями позабавил
Я старался.
siderru писал(а):
68542719Скажу что в игре Берри произносится через "э" как в интро так и в диалогах. Так что имя дядьки произносится созвучно (так же) как и слово ягода, но пишется по другому на английском через "а".
Да, большинство англоязычных чтецов-декламаторов ратуют за букву "Э" : http://ru.forvo.com/search/Barry/
|
|
kalash64
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 21
|
kalash64 ·
20-Авг-15 03:32
(спустя 10 часов)
Цитата:
Я не обратил внимания изначально, но оказывается за основу была взята немецкая версия, просто интересно а переводили непосредственно с немецкого в игре или отдельно с английских текстов!?
На основе немецких, потому кое-что может здесь выглядеть иначе, чем все привыкли. Немцы пытались местами убрать шероховатости оригинального скрипта (или просто были ближе к Японке?).
|
|
shoes45
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 90
|
shoes45 ·
31-Авг-15 21:00
(спустя 11 дней)
Товарищи, есть ли у кого возможность сделать PSP версию?
|
|
SquareFun
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 31096
|
SquareFun ·
31-Авг-15 22:52
(спустя 1 час 51 мин.)
|
|
shoes45
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 90
|
shoes45 ·
01-Сен-15 06:07
(спустя 7 часов)
Этого перевода нет среди готовых. Я бы и рад сделать сам, но девайсы только на андроиде, так бы и не просил.
|
|
NBG
Стаж: 11 лет 10 месяцев Сообщений: 123
|
NBG ·
09-Окт-15 19:21
(спустя 1 месяц 8 дней)
не получается переконвертировать данный образ для psp. по вышеуказанным товарищем SquareFun ссылкам ответа на свой вопрос не нашел.
|
|
Xenoviolence
Стаж: 9 лет 2 месяца Сообщений: 146
|
Xenoviolence ·
11-Окт-15 19:00
(спустя 1 день 23 часа)
Спасибо за качественный перевод,все отлично!
Единственное,жаль конечно,что PAL версия,очень сложно играть по сравнению с Американкой,как будто под водой все происходит,настолько медленно)
Как то даже обидно европейцем быть,чувствуешь себя неполноценным))
|
|
Yagamisan
Стаж: 12 лет 9 месяцев Сообщений: 230
|
Yagamisan ·
22-Янв-16 13:44
(спустя 3 месяца 10 дней)
Подскажите пожалуйста,где можно скачать сейвы для игры?
|
|
SquareFun
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 31096
|
SquareFun ·
22-Янв-16 15:05
(спустя 1 час 21 мин., ред. 22-Янв-16 15:05)
|
|
alex81-7
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 3143
|
alex81-7 ·
22-Янв-16 21:34
(спустя 6 часов)
Поиграл, что-то не нравится, вибро не работает, стик не работает, ну и при 50 герцах персонажи двигаются замедленно (это ложь что на эмуляторе незаметно). Думается вполне ведь можно было взять за основу версию dual shock, вернуть оригинальную музыку и т.п?
|
|
SquareFun
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 31096
|
SquareFun ·
22-Янв-16 23:22
(спустя 1 час 48 мин., ред. 22-Янв-16 23:22)
alex81-7
Сначала "думается", а потом губа закатывается.)
|
|
The_Chamelion
Стаж: 10 лет 11 месяцев Сообщений: 26
|
The_Chamelion ·
23-Янв-16 23:32
(спустя 1 день)
кто запускал на эмуль. на xbox360 отпишитесь пожал. работает?
|
|
Vnukovych
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 273
|
Vnukovych ·
14-Май-16 12:17
(спустя 3 месяца 21 день, ред. 14-Май-16 20:51)
В игре три уровня сложности: Beginner, Original, Advanced. Но тут они переведены как обычная, тренировочная и изменённая. Кто, мать вашу, так перевёл? Я всё время думал, что тренировочная - это обрезанная, а изменённая - с каким-то дополнением в сюжете. Поэтому сначала прошел по 2 раза на обычной за обеих персонажей (т.е. 4 раза) и теперь начинаю на изменённой... Нет сцуко сразу бы начать на изменённой, если бы знать, что сюжет будет такой же. Короче. Для тех, кто будет качать: ИЗМЕНЁННАЯ - это просто уровень сложности HARD и квестовые вещи иначе спрятаны, а не игра изменённая. Начинайте сразу с неё. И спасибо большущее раздающему! Вспомнил молодость. Какие времена были...
|
|
alex81-7
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 3143
|
alex81-7 ·
14-Май-16 21:07
(спустя 8 часов)
Ну измененная это не оригинал и не хард, так что все правильно, а отличий по нынешним временам разумеется мало, сыграл за джил и можно откладывать диск, почти ничего нового не увидишь :D, во 2 части почти так же, там правда есть хэнк и тофу для разнообразия
|
|
Vnukovych
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 273
|
Vnukovych ·
15-Май-16 00:49
(спустя 3 часа)
alex81-7 писал(а):
70690016сыграл за джил и можно откладывать диск, почти ничего нового не увидишь
У Криса и у Джил разные помощники по сюжетной линии. В них основное отличие сюжетов игры за Криса и за Джил. Но сюжет никак не зависит от уровня сложности.
|
|
mark right
Стаж: 10 лет 3 месяца Сообщений: 599
|
mark right ·
14-Июн-16 19:02
(спустя 30 дней)
Yanukovych писал(а):
70691405
alex81-7 писал(а):
70690016сыграл за джил и можно откладывать диск, почти ничего нового не увидишь
У Криса и у Джил разные помощники по сюжетной линии. В них основное отличие сюжетов игры за Криса и за Джил. Но сюжет никак не зависит от уровня сложности.
Как бы и финалы разные. Осторожно спойлер:
скрытый текст
В сценарии Криса Тиран убивает Вескера, который, помимо прочего, ничего не рассказывает о своей самодеятельности и предательстве им интересов "Амбреллы".
В сценарии Джилл Вескер много распинается о своих целях и убегает невредимым
И главное отличие: игра за Джилл проще за счёт расширенного инвентаря и наличия отмычки.
|
|
|