Красный скорпион / Red Scorpion (Джозеф Зито / Joseph Zito) [1988, США, ЮАР, Намибия, боевик, приключения, HDRip] AVO (Гаврилов) + AVO (Горчаков) + AVO (Махонько) + AVO (Витя-говорун)

Страницы:  1
Ответить
 

hexagen

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 699

hexagen · 14-Сен-14 07:49 (10 лет 2 месяца назад, ред. 02-Сен-23 09:18)

Красный скорпион / Red Scorpion
Страна: США, ЮАР, Намибия
Жанр: боевик, приключения
Год выпуска: 1988
Продолжительность: 01:45:12
Перевод 1: Авторский (одноголосый закадровый) Андрей Гаврилов
Перевод 2: Авторский (одноголосый закадровый) Василий Горчаков
Перевод 3: Авторский (одноголосый закадровый) Виктор Махонько
Перевод 4: Авторский (одноголосый закадровый) Витя-говорун
Субтитры: нет
Оригинальная аудиодорожка: нет
Режиссер: Джозеф Зито / Joseph Zito
В ролях: Дольф Лундгрен, М. Эммет Уолш, Аль Уайт, Т.П. МакКенна, Кармен Ардженциано, Алекс Колон, Брайон Джеймс, Рубен Нтоди, Вузи Дибуквана, Джеймс Мтоба
Описание: Николай Раченко — гордость элитного отряда спецназа, идеальная машина смерти на службе у высшего руководства СССР. В обстановке абсолютной секретности бесстрашный боец получает рискованное задание: устранить в далекой африканской стране лидера повстанцев, бросившего вызов коммунистам.
Николай не привык обсуждать приказы, в диких пустошах, среди первобытных племен и кровожадных наемников есть где развернуться его широкой душе и пудовым кулакам, но постепенно он понимает, что является слепым орудием сил зла.
Став жертвой предательства и двойной игры, Николай переходит на сторону своих противников, верша правосудие по своему усмотрению, и вскоре его бывшие командиры понимают, что у них появился смертельно опасный враг.

Доп. информация: Синхронизация звуковых дорожек и работа со звуком - ale_x2008.
Сэмпл: http://sendfile.su/1022453
Качество видео: HDRip
Формат видео: AVI
Видео: XviD, 720x400 (16:9), 23,976 fps, ~1791 kbps avg, 0.259 bit/pixel
Аудио 1: AVO Гаврилов, AC3 Dolby Digital, 48 kHz, 192 kbps, 2/0 (L,R)
Аудио 2: AVO Горчаков, AC3 Dolby Digital, 48 kHz, 192 kbps, 2/0 (L,R) (отдельно)
Аудио 3: AVO Махонько, AC3 Dolby Digital, 48 kHz, 192 kbps, 2/0 (L,R) (отдельно)
Аудио 4: AVO Витя-говорун, AC3 Dolby Digital, 48 kHz, 192 kbps, 2/0 (L,R) (отдельно)
MediaInfo
Общее
Полное имя : D:\Downloads\Red.Scorpion.1988.HDRip.XviD.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,90 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 45 м.
Общий поток : 2582 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2540/release
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 1
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Выборочная
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 45 м.
Битрейт : 1791 Кбит/сек
Ширина : 720 пикселей
Высота : 400 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.259
Размер потока : 1,32 Гбайт (69%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Аудио #1
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 45 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 144 Мбайт (7%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
Аудио #2
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 45 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 144 Мбайт (7%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
Аудио #3
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 45 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 144 Мбайт (7%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
Аудио #4
Идентификатор : 4
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 45 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 144 Мбайт (7%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

bm11

Moderator

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 19647

bm11 · 14-Сен-14 15:38 (спустя 7 часов)

Цитата:
[*]В раздаче с фильмом допускается:
    в контейнере:
  1. не более трех звуковых дорожек, включая оригинальную
    отдельными файлами:
  2. не более трех звуковых дорожек (включая оригинальную), синхронных раздаваемому видеоряду
  3. субтитры (русские, английские и др.)(дополнение от 03.12.2012 г.)
[Профиль]  [ЛС] 

hexagen

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 699

hexagen · 14-Сен-14 17:00 (спустя 1 час 22 мин., ред. 14-Сен-14 17:00)

bm11
Торрент перезалит, Горчаков, Махонько и Витя-говорун раздаются отдельно от основного файла. Гаврилов в раздаче синхронизирован заново, в старых раздачах были очень топорно сделаны вставки оригинальной дорожки, в местах вставок рассинхрон по несколько секунд и уровень сигнала не выровнен. Все остальные авторские озвучки впервые синхронизированы под продолжительность Blu-ray.
[Профиль]  [ЛС] 

bm11

Moderator

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 19647

bm11 · 14-Сен-14 17:01 (спустя 30 сек.)

hexagen
ок
но видео нужно все же сравнить
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3864522
[Профиль]  [ЛС] 

ale_x2008

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 3133

ale_x2008 · 15-Сен-14 06:29 (спустя 13 часов)

hexagen писал(а):
65140340
Цитата:
Гаврилов в раздаче синхронизирован заново, в старых раздачах были очень топорно сделаны вставки оригинальной дорожки, в местах вставок рассинхрон по несколько секунд и уровень сигнала не выровнен.
Стерео дорожка с переводом Гаврилова для синхронизации под данный релиз взята с DVD5 от casperG
[Профиль]  [ЛС] 

anton966

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 2573

anton966 · 15-Сен-14 07:09 (спустя 39 мин.)

hexagen писал(а):
65140340авторские озвучки
Ну нет авторских озвучек! Есть авторские переводы. Озвучка, т.е. озвучивание (озвучание), это то, чем занимаются Замес, Киреев и ежи с ними.
[Профиль]  [ЛС] 

hexagen

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 699

hexagen · 15-Сен-14 08:55 (спустя 1 час 46 мин.)

anton966
Манера говорить также является неотъемлемой частью авторского перевода. Текст перевода для меня не самое главное, манера и подача гораздо важнее.
[Профиль]  [ЛС] 

alenavova

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 7126

alenavova · 15-Сен-14 11:20 (спустя 2 часа 25 мин.)

anton966 писал(а):
65146233
hexagen писал(а):
65140340авторские озвучки
Ну нет авторских озвучек! Есть авторские переводы. Озвучка, т.е. озвучивание (озвучание), это то, чем занимаются Замес, Киреев и ежи с ними.
Антон всё правильно сказал, ни добавить, ни прибавить...
[Профиль]  [ЛС] 

CATFISH-2

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 2371

CATFISH-2 · 15-Сен-14 12:39 (спустя 1 час 18 мин.)

hexagen писал(а):
65146671anton966
Манера говорить также является неотъемлемой частью авторского перевода. Текст перевода для меня не самое главное, манера и подача гораздо важнее.
ЗОЛОТЫЕ СЛОВА
[Профиль]  [ЛС] 

ale_x2008

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 3133

ale_x2008 · 15-Сен-14 16:26 (спустя 3 часа)

Dobryachok писал(а):
65147546Иванов еще переводил.
Релиз в переводе Иванова так и не закачался, нет сидов.
[Профиль]  [ЛС] 

DreamWarrior

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 270

DreamWarrior · 16-Сен-14 17:31 (спустя 1 день 1 час)

Аудио 4: AVO Витя-говорун, AC3 Dolby Digital, 48 kHz, 192 kbps, 2/0 (L,R) (отдельно)
Это не Говорун, какой-то неизвестный.
[Профиль]  [ЛС] 

Chikita

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 54


Chikita · 27-Сен-14 20:17 (спустя 11 дней)

hexagen писал(а):
65146671anton966
Манера говорить также является неотъемлемой частью авторского перевода. Текст перевода для меня не самое главное, манера и подача гораздо важнее.
Для меня тоже.
[Профиль]  [ЛС] 

ale_x2008

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 3133

ale_x2008 · 05-Окт-14 13:50 (спустя 7 дней)

Chikita писал(а):
65283324
hexagen писал(а):
65146671anton966
Манера говорить также является неотъемлемой частью авторского перевода. Текст перевода для меня не самое главное, манера и подача гораздо важнее.
Для меня тоже.
Полностью солидарен с hexagen и anton966, а от себя добавлю... хотя нет, это уже совсем другая тема.
[Профиль]  [ЛС] 

Воронеж-1

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 551

Воронеж-1 · 10-Дек-15 04:30 (спустя 1 год 2 месяца)

жаль нету такого перевода https://yadi.sk/i/iX34djRMm7n8g
[Профиль]  [ЛС] 

hexagen

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 699

hexagen · 10-Дек-15 08:04 (спустя 3 часа, ред. 10-Дек-15 08:04)

Воронеж-1 писал(а):
69480556жаль нету такого перевода https://yadi.sk/i/iX34djRMm7n8g
Давайте оцифровку, прикрутим.
[Профиль]  [ЛС] 

Glowamy

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 3251

Glowamy · 17-Янв-16 12:56 (спустя 1 месяц 7 дней)

Цитата:
Перевод 4: Авторский (одноголосый закадровый) Витя-говорун
неизвестный как и здесь https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4526279
[Профиль]  [ЛС] 

JJleghto

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 166

JJleghto · 07-Сен-23 15:40 (спустя 7 лет 7 месяцев, ред. 07-Сен-23 15:40)

Большое спасибо за фильм, с множеством авторских озвучек!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error