Тарантиныч · 24-Апр-11 00:02(13 лет 7 месяцев назад, ред. 20-Июн-22 22:07)
Синдром Стендаля / La Sindrome di Stendhal / The Stendhal SyndromeГод выпуска: 1996 Страна: Италия Жанр: ужасы, триллер, криминал Продолжительность: 01:59:31 Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) Русские субтитры: естьРежиссер: Дарио Ардженто / Dario Argento В ролях: Азия Ардженто, Томас Кречманн, Марко Леонарди, Луиджи Диберти, Паоло Боначелли, Julien Lambroschini, Джон Квентин, Франко Диоджене, Люсия Стара, Sonia TopazioОписание: «Синдром Стендаля» - это специфическая особенность психики, когда человек очень остро воспринимает картины, как бы переносясь в изображенную на холсте реальность. Граница между реальностью и фантазией для таких людей стирается.
Главная героиня Анна становится жертвой маньяка, и это событие наносит непоправимый урон ее психике. Даже после того, как она расправляется с убийцей, ей кажется, что он всё ещё жив и преследует её. В доказательство её теории появляются всё новые трупы...Рейтинг: kinopoisk.ru: 7.324(71) || imdb.com: 5.90(2 408)Качество: BDRemux (Исходник предоставлен Diablo) Формат: MKV Видео: MPEG-4 AVC Video 34.5 Mbps 1080p / 23.976 fps / 16:9 / High Profile 4.1 Аудио: (Rus) 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps (спасибо Vlad1104) Аудио: (Ita) 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps Аудио: (Eng) DTS-HD Master Audio English 7.1 / 48kHz / 16-bit / 1908 kbps (DTS Core: 5.1 / 48kHz / 16-bit / 1509kbps) Субтитры №1: Russian, UTF-8, SRT Субтитры №2: English, UTF-8, SRTСЭМПЛ
Скриншоты
MI
General Complete name : F:\ -= Фильмы =-\Синдром Стендаля (1996. La sindrome di Stendhal).mkv Format : Matroska File size : 30.5 GiB Duration : 1h 59mn Overall bit rate : 36.5 Mbps Encoded date : UTC 2011-04-23 20:23:30 Writing application : mkvmerge v4.0.0 ('The Stars were mine') сборка от Jun 6 2010 16:18:42 Writing library : libebml v1.0.0 + libmatroska v1.0.0 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L4.1 Format settings, CABAC : Yes Format settings, ReFrames : 4 frames Format settings, GOP : M=2, N=25 Muxing mode : Container profile=Unknown@4.1 Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 1h 59mn Bit rate mode : Variable Maximum bit rate : 34.5 Mbps Width : 1 920 pixels Height : 1 080 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate : 23.976 fps Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Color primaries : BT.709-5, BT.1361, IEC 61966-2-4, SMPTE RP177 Transfer characteristics : BT.709-5, BT.1361 Matrix coefficients : BT.709-5, BT.1361, IEC 61966-2-4 709, SMPTE RP177 Audio #1 ID : 2 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Mode extension : CM (complete main) Codec ID : A_AC3 Duration : 1h 59mn Bit rate mode : Constant Bit rate : 448 Kbps Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Stream size : 383 MiB (1%) Title : Rus MVO Language : Russian Audio #2 ID : 3 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Mode extension : CM (complete main) Codec ID : A_AC3 Duration : 1h 59mn Bit rate mode : Constant Bit rate : 448 Kbps Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Stream size : 383 MiB (1%) Title : Italian Language : Italian Audio #3 ID : 4 Format : DTS Format/Info : Digital Theater Systems Format profile : MA Codec ID : A_DTS Duration : 1h 59mn Bit rate mode : Variable Channel(s) : 8 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 24 bits Title : English Language : English Text #1 ID : 5 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Title : Sub Rus Text #2 ID : 6 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Title : Sub Eng
А у меня другое предложение.
Поскольку качество оригинала откровенно низкое (шум и все такое), сделайте лучше "на 9ку" достойный рип 720p.
И без английской дороги при этом, думаю, вполне можно обойтись.
Дело не в этой раздаче, а во фриличе, который убивает все "немодные" торренты.
Вот другой пример: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3606151
За 10 дней я скачал около 30% - 1.23ГБ. А сколько перенесено в архив?
Ладно, пофиг, свято место...
44813289Но, в данном-то случае актеры точно по-итальянски говорят, а английский тут бубляж.
По-английски говорят. Но довольно коряво, поэтому многие сцены переозвучены.
Вот отсюда и впечатление такое - картонное.
Зато другие сцены очень даже живенько получились. Особенно те, что на фоне граффити.
Донес-таки режиссер идею, постарался.
Одни - вдохновленные жизнью и библейскими сюжетами - переводят свои впечатления в художественные образы.
Другие - особо впечатлительные - осуществляют обратный процесс.
В Галерее Уффици рядом с Медузой Караваджо в том же зале висит Юдифь, обзеглавливающая Олифрена и... прочие декапитации.
Мощная была культура.
Куда там французам с их импрессионизмом и foie gras ( следует взять гуся или утку, засунуть в глотку воронку и
каждый день набивать утробу птицы сушеной кукурузой — до тех пор, пока та не потеряет способности ходить, в два раза увеличив свой вес;
затем вырезать чудовищно увеличившуюся печень и положить ее на гренку). ________________ evil ways of...
Ардженто приятно удивил очень хорошим фильмом. Понравилась операторская работа, сюжетные повороты, внимание к деталям. Азия, правда, играет не ровно. При 20-й минуте, когда Томас Кречман укладывает ее на лопатки посмотрите ее "сопротивление". Пару раз махнула руками, так, в никуда. Не дай бог актеру по морде заехать! Обидится... При этом неплохая боксерша по сюжету, между прочим. Зато в конце орет и извивается от души в руках полицейских.
В общем, не смотря на некоторые огрехи, смотрится на ура. Пожалуй, один из лучших фильмов Дарио.
Можно по разному трактовать безумие героини:
1. Как проекцию, перерастание синдрома Стендаля с искусства (картин) на реальность, которая тоже во многом является картиной, а для кое кого, не исключено, и искусством ( …тый художник, гы-гы)
2. Мистически, на что имеется пара намёков, как например, слова Альфредо о покинутом наркоманами по некой не явной причине обиталище, изрисованном не благими образами, где случается первичная кульминация.
3. Как изначальное неприятие ей всякого давления со стороны окружения в частности и жизни целом, подспудное осознание бессмысленности существования в окружении полых нонеймов с их механистичными посягательствами на её я.
Первая трактовка очевидна и наверняка будет принята как единственно возможная.
Вторая - наиболее привлекательна, но наименее выражена, как всегда у Ардженто, предпочитающего искать чудеса в реальности, а не насыщать оную явными признаками потустороннего( в отличие от того же Соави), возможно, полагающего её в этом плане самодостаточной.
Третья – во многом переплетающаяся с первой и не противоречащая ей, представляется мне верной. Из витающих вокруг Анны Манни фантомальных голосов, только, пожалуй, её начальник постигает данный момент во всей его трагичности и неизбежности. Но он просто свидетель, детектор, и только.
Самый последовательный, продуманный фильм Ардженто, возможно потому, что снят по книге, а не по стихийным трипам, как у него обычно бывало.