direktor_mira · 31-Мар-14 00:33(11 лет 9 месяцев назад, ред. 18-Апр-20 00:34)
Шингу / Xingu Страна: Бразилия Жанр: драма, приключения Год выпуска: 2012 Продолжительность: 01:43:19 Перевод: субтитры (автор: direktor_mira) Субтитры: русские, английские Оригинальная аудиодорожка: португальский Режиссер: Као Гамбургер / Cao Hamburger В ролях: Жоау Мигель, Фелипе Камаргу, Кайу Блат, Майарим Каиаби, Авакари Каиаби Описание:
История братьев Виллаш-Боаш, бразильских исследователей и активистов за права индейцев Амазонки.
В начале 40-х годов прошлого века, бразильское правительство организует экспедиции в неисследованные западные регионы страны с целью открытия и освоения новых территорий. Для множества батраков и крестьян участие в экспедиции сулит всего лишь скромный заработок. Однако, братья Виллаш-Боаш собирались в экспедицию не ради денег. Они искали свободы и приключений. Отправляясь в места, где еще не ступала нога белого человека, они не догадывались, что встреча с индейцами навсегда изменит их жизни. Сэмпл: http://multi-up.com/963391 Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: Xvid 720x304 29.97fps 1493kbps [Video 0] Аудио: Dolby AC3 48000Hz 6ch 384kbps [Audio 1] Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Complete name : E:\МОИ РАЗДАЧИ\Шингу (Xingu) 2012\Шингу (Xingu) 2012.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.36 GiB
Duration : 1h 43mn
Overall bit rate : 1 889 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Muxing mode : Packed bitstream
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 43mn
Bit rate : 1 493 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 29.970 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : :0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.228
Stream size : 1.08 GiB (79%)
Writing library : XviD 64 Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 43mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 284 MiB (20%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 33 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Пример субтитров
1
00:02:25,640 --> 00:02:30,250
ФИЛЬМ ОСНОВАН НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ 2
00:02:48,230 --> 00:02:50,510
Мне было 26 3
00:02:50,730 --> 00:02:53,470
Я был в поисках своего места в жизни. 4
00:02:58,610 --> 00:03:01,540
И вот однажды я прочел в газете,
о планах правительства организовать... 5
00:03:01,540 --> 00:03:03,740
ПОХОД НА ЗАДАД
- поход на запад . 6
00:03:03,750 --> 00:03:05,810
ОТКРЫТИЕ НОВЫХ ПУТЕЙ
ДЛЯ РАЗВИТИЯ БРАЗИЛИИ 7
00:03:05,810 --> 00:03:07,920
ЭКСПЕДИЦИЯ РОНКАДОР - ШИНГУ
СТАРТ НАМЕЧЕН НА БЛИЖАЙШЕЕ ВРЕМЯ 8
00:03:07,920 --> 00:03:12,490
Экспедиция в неизведанные регионы
Центральной Бразилии. 9
00:03:14,520 --> 00:03:17,690
Открытие новых маршрутов,
строительство аэродромов... 10
00:03:17,690 --> 00:03:20,540
исследование и освоение новых территорий. 11
00:03:22,130 --> 00:03:26,550
Множество батраков записывались
в экспедицию ради ничтожного заработка. 12
00:03:27,240 --> 00:03:31,120
Я и мой брат записались,
потому что искали приключений. 13
00:04:03,240 --> 00:04:04,580
Вот так... 14
00:04:07,210 --> 00:04:08,740
Выглядишь ужасно. 15
00:04:09,010 --> 00:04:10,420
Дожно сработать. 16
00:04:20,490 --> 00:04:21,900
Отпечаток. 17
00:04:22,490 --> 00:04:26,700
- Получай экипировку. Имя?
- Агрипину Пинту Силва. 18
00:04:27,500 --> 00:04:29,740
- Возраст?
- 50. 19
00:04:30,430 --> 00:04:32,380
- Образование?
- Не имею, сеньор. 20
00:04:32,530 --> 00:04:33,810
Получай экипировку.
Фильм супер! Сьемки, музыкальное сопровождение...Такие выразительные неповторимые интонации нужно услышать. Смотреть только с субтитрами, никаких переводов.
Сама идея, тема фильма многослойна.
"...настоящая свобода вне цивилизации"
Странно, что такие фильмы проскакивают без комментариев. А здесь вообще загадили тему.
Но я надеюсь, фильм найдет своих зрителей.
Не бойтесь субтитров, их мало.
Спасибо,direktor_mira!
Фильм я еще не смотрел, но уже знаю, что фильм классный. Оттягиваю удовольствие. Просто эта тема не может быть неинтересной. Побольше бы успели снять фильмов на подобную тематику, пока католические жидо-христиане окончательно не уничтожили индейцев. По сути, пока не уничтожили настоящих людей.
Я поддерживаю габриэль20в, что фильмы вообще и этот в частности лучше смотреть с субтитрами. Озвучки, в особенности любительские, в зависимости от качества, отнимают от фильма от половины до 99%...
Именно поэтому озвучкой я не занимаюсь. Хотя отдаю себе отчет в том, что количество людей, желающих посмотреть тот или иной фильм, с появлением озвученной версии увеличивается многократно.
Возможно, кто-то из переводчиков заинтересуется этим фильмом и озвучит его. Буду только рад.
63720689Пока читаю титры, картинка пролетает. А сней жесты, мимика и всё остальное.
Титров мало. Фразы короткие. Шрифт крупный. Пока читаешь, в фокусе вся картинка. Очень удобный формат.
Если все же не успеваете, пропустите часть текста, все равно поймете.