Сара предпочитает бегать / Sarah préfère la course Страна: Канада (Квебек) Жанр: драма Год выпуска: 2013 Продолжительность: 01:35:11Перевод: Субтитры (by sonnyb) Редакция: Satan wants me Субтитры: русские softsub (SRT) Оригинальная аудиодорожка: французскийРежиссер: Хлоя Робишо / Chloé Robichaud ("Вожак стаи") В ролях: Софи Демаре, Эва Дюрансо, Элен Флоран, Мишлен Ланкто, Джулианна Коте, Андре БопреОписание: Подающая надежды бегунья Сара получает приглашение в одних из лучших легкоатлетических клубов страны в Монреале. Согласившись, она уезжает из своего родного Квебека, теряя поддержку матери, считающей, что подобное увлечение не принесет девушке ничего хорошего. Чтобы получить выгодный кредит и государственную стипендию университета, которому принадлежит клуб, Сара выходит замуж за своего друга Антуана. Однако, начавшаяся семейная жизнь не приносит девушке счастья, и все свои силы она отдает бегу.Качество видео: DVDRip-AVC Формат видео: MKV Видео: x264, 720x400, 16:9, 23.976 fps, 1 900 Kbps, 0.275 Аудио: French 5.1ch AC-3 @ 448 Kbps~ Квебекское кино ~
Интервью с режиссёром:
Расскажите о том, как появился этот фильм.
В детстве я мечтала стать бегуньей. На смену этой мечте довольно быстро пришло кино. Во время учебы я приняла участие в конкурсе синопсисов, организованном местной газетой, и уже тогда у меня возникло острое желание снять фильм о беге. Позднее я решила, что возьму этот синопсис за основу своей первой полнометражной работы. История фильма Сара предпочитает бегать претерпела немалые изменения, но идея персонажа, который живет только своей страстью, осталась. Что вам запомнилось во время съемок ?
Никогда не забуду первый день. Я была глубоко тронута заботой съемочной группы. Помню, я собрала всех, чтобы сказать небольшую вступительную речь перед съемками… Довольно скоро у большинства из нас на глазах были слезы… Какое кино оказывает на вас влияние ?
Я люблю фильмы, в которых многое построено на диалогах, особенно Вуди Аллена. Меня также восхищает творчество Веса Андерсона, его внимание к построению кадра, работу с актерами и совершенно уникальный тон. Меня трогает вдумчивое, оригинальное и особенно человечное кино. Из многих, кто оказал на меня влияние, можно назвать таких режиссеров, как Линн Рэмси, Дени Аркан, Андреа Арнольд. Расскажите о своем следующем проекте.
В данный момент я довожу до совершенства рукопись сценария своего второго полнометражного фильма, Pays, который хотела бы снять в 2014 году. В фильме рассказывается история трех женщин разных поколений, которые оказываются втянутыми в политический территориальный конфликт. Между ними завязывается неожиданная дружба.
MediaInfo
Формат : Matroska
Версия формата : Version 2
Размер файла : 1,57 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Общий поток : 2358 Кбит/сек
Программа кодирования : HandBrake 0.9.5
Библиотека кодирования : libmkv 0.6.4.1 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : Main@L3.0
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 4 кадра
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Битрейт : 1900 Кбит/сек
Ширина : 720 пикс.
Высота : 400 пикс.
Соотношение сторон : 16:9
Частота кадров : 23,976 кадр/сек
Цветовое пространство : YUV
Подвыборка цветности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.275
Размер потока : 1,24 Гбайт (79%)
Библиотека кодирования : x264 core 112
Настройки программы : cabac=1 / ref=2 / deblock=1:0:0 / analyse=0x1:0x111 / me=hex / subme=6 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=0 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=0 / 8x8dct=0 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / constrained_intra=0 / bframes=2 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=0 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=1900 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=3 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Язык : English
Основные цвета : BT.601-6 525, BT.1358 525, BT.1700 NTSC, SMPTE 170M
Характеристики трансфера : BT.709-5, BT.1361
Коэффициенты матрицы : BT.601-6 525, BT.1358 525, BT.1700 NTSC, SMPTE 170M Аудио
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 305 Мбайт (19%)
Язык : French Текст #1
Идентификатор : 3
Формат : VobSub
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on DVDs
Язык : French Текст #2
Идентификатор : 4
Формат : VobSub
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on DVDs
Язык : English Текст #3
Идентификатор : 5
Формат : VobSub
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on DVDs
Язык : French Меню
00:00:00.000 : Chapter 1
00:04:31.854 : Chapter 2
00:11:39.198 : Chapter 3
00:18:41.203 : Chapter 4
00:26:27.252 : Chapter 5
00:33:13.074 : Chapter 6
00:39:55.893 : Chapter 7
00:44:45.224 : Chapter 8
00:49:49.152 : Chapter 9
00:54:21.716 : Chapter 10
01:00:50.980 : Chapter 11
01:11:07.054 : Chapter 12
01:19:54.623 : Chapter 13
01:25:11.397 : Chapter 14
01:30:01.187 : Chapter 15
01:31:35.990 : Chapter 16
01:35:11.205 : Chapter 17
Скриншоты
Пример субтитров
1
00:01:46,873 --> 00:02:00,480
~ Сара предпочитает бегать ~ 2
00:02:01,481 --> 00:02:05,481
перевёл sonnyb 3
00:02:14,701 --> 00:02:15,793
На позиции! 4
00:02:38,925 --> 00:02:40,517
Внимание! 5
00:03:04,951 --> 00:03:06,680
На позиции! 6
00:03:20,366 --> 00:03:23,392
Ладно, девочки. Отложите дела
и соберитесь все вместе. 7
00:03:23,937 --> 00:03:26,269
У меня тут официальное
расписание на завтра. 8
00:03:26,339 --> 00:03:28,830
Ничего не изменилось, кроме
того, что дистанцию на 800 метров 9
00:03:28,908 --> 00:03:31,274
сдвинули к 14:00. 10
00:03:31,344 --> 00:03:33,312
Я раздам вам сегодняшние результаты. 11
00:03:33,379 --> 00:03:35,779
Погоди секундочку... 12
00:03:36,349 --> 00:03:38,943
Завтра - последний день соревнований. 13
00:03:39,219 --> 00:03:41,779
Для многих из вас он станет последним. 14
00:03:42,322 --> 00:03:45,223
Когда вы уйдёте из школы Сорель,
я хочу, чтобы вы могли сказать: 15
00:03:45,291 --> 00:03:46,588
"Миссия завершена." 16
00:03:46,659 --> 00:03:48,957
Нам тут шепнули,
что ты уже побрила свои ноги. 17
00:03:49,229 --> 00:03:50,491
Заткнись! 18
00:03:50,563 --> 00:03:54,659
Достаточно тяжело быть аэродинамичной
с такими волосатыми ногами, как у Франсуазы! 19
00:03:54,734 --> 00:03:56,634
Так девочки, теперь я забыла, что хотела сказать. 20
00:04:34,374 --> 00:04:36,239
Привет. 21
00:04:37,510 --> 00:04:39,239
Что ты делаешь? 22
00:04:39,846 --> 00:04:41,780
Любуюсь школой Сорель. 23
00:04:52,959 --> 00:04:56,451
Есть один священник.
То есть... не совсем священник. 24
00:04:56,529 --> 00:04:59,760
Больше пророк. 25
00:04:59,832 --> 00:05:03,427
Он предсказал, что сегодня
наступит конец света.
Спасибо, наконец-то хороший фильм из Квебека! Сцена с караоке меня потрясла. Какой-то третьестепенный персонаж поет голосом Диан Дюфрен. Это конечно сильно. Перевод я бы подправил на 67й минуте. Когда герой выражает претензии к героине. Он говорит: -ты не смешная. Другая бы на ее месте ответила: -я тебе кто, клоун? Смешить тебя. Все-таки по-русски "смешной" это вызывающий смех. А drôle или funny имеют различные оттенки. В данном случае ему от нее не надо приступов смеха или веселья, а просто раскрепощенности и незажатости.
T'es pas drôle (You are not funny) - здесь скорее "с тобой скучно", "с тобой не интересно". Poutine- я бы пояснил, что это такое блюдо.
ну, она решила, что всё равно будет бегать, до конца; неважно, что там у неё с сердцем. Потому что кроме бега у неё в жизни больше и нет ничего. Ни семьи, ни друзей в общепринятом смысле, ни любимого человека, ни каких-либо других интересов, что подчёркивается неоднократно по ходу фильма. И только в беге она счастлива и улыбается (сцена после того, как она снимает с себя регистратор, - или как там этот аппарат называется, - приняв окончательное решение). "Сара предпочитает бегать", одним словом...
Arens писал(а):
Poutine- я бы пояснил, что это такое блюдо.
И то верно, что блюдо) Авторы кулинарных блогов сильно расширяют кругозор своих подписчиков)