Сериал "Космические Хулиганы" / Firefly (Джосс Уидон / Joss Whedon, Верн Джиллам / Vern Gillum, Тим Минеар / Tim Minear), Серия 1-16(из ?), [2012-2014, фантастика, смешной перевод, DVDRip]

Ответить
 

Регистратоp

Стаж: 12 лет 5 месяцев

Сообщений: 1188

Регистратоp · 26-Мар-14 02:01 (10 лет 7 месяцев назад, ред. 26-Мар-14 02:01)

n3rex писал(а):
Скачал первую серию сизифова труда (иначе не назовешь) как бы смешного и как бы перевода. Мата хватает... Юмор на уровне младшей школы для детей с проблемами в развитии. Впрочем если времени воз и маленькая тележка то безусловно его надо как то убивать.
Сам Оксид (автор альтернативной озвучки "Космических Хулиганов") на сайте Альянса Вольных Переводчиков (к коему относится его студия) пояснил, что ему уже надоело (к сожалению..) заниматься чисто смешным пародийным озвучиванием фильмов, т.е. преимущественно прикалываясь над видеорядом, и поэтому он решил начать делать что-то типа философско-политическо-сатирической озвучки, т.е. весь прикол как раз таки в том, что вы настроились на ---> "чисто поржать с пивом", а "Космические Хулиганы" под пиво как раз таки не особо подходят (сам пробовал.. ), вот как раз поэтому вы и разочаровались, и теперь что-то там утрируете насчёт "детей с проблемами в развитии", которые как раз таки вообще ничего не поняли бы наверное, т.к. тут действительно делаются интересные философско-исторические выводы, и вот вам пример:
В серии "ПЕАР" одна женщина после нескольких приведённых сторонами аргументов в одном из разговоров делает вывод, который лично меня не удивил, но всё же вывод интересный и пожалуй правильный, прозвучал он так: "То есть получается что вся история - это просто комбинация чёрного и белого ПИАРа??" Очень правильный вывод, кстати! Не поймут это только те, у кого действительно проблемы в развитии.
Кстати, посмотрите несколько его последних серий, там мата меньше, чем в голливудских фильмах, но там где он есть, там он к месту.
n3rex писал(а):
Кто то создает, а кто то пытается имитировать созданное.
Простите, но ваш вывод нелепый, т.к. в таком случае и притча о "тульском левше", который английскую блоху подковал, это получается тоже притча о плохом человеке, ну или как минимум об "имитаторе"...
n3rex писал(а):
Кстати посмотрел профили пишущих положительное про подобные "шедевры" - это сами создатели.
Не знаю о ком вы говорите, но вот лично я например не могу похвастаться тем, что являюсь автором подобной озвучки.
n3rex писал(а):
Вероятно пользователи выросли и не хотят подобным кормиться. Переводы Гоблина качают и сравнивать увы не стоит.
От всей души желаю все же, что то создать востребованное. Для создания пародии или альтернативной пародийной озвучки стоит действительно посмотреть подход Гоблина к о,звучке Властелин Колец...
Автором "Космических Хулиганов" является Оксид (студия ГонФильм), данный сериал не является сугубо смешно-озвученным, это так называемый альтернативный перевод, а вот чтобы судить об именно смешных озвучках Оксида, то посмотрите/послушайте как он озвучил "Звёздные Войны", - если и это вы не сочтёте смешным, то в таком случае у вас в свою очередь альтернативное чувЬство юмора..
[Профиль]  [ЛС] 

bra234

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 637


bra234 · 26-Мар-14 14:25 (спустя 12 часов)

Necros333 писал(а):
63364749bra234
Конечно, будет. Вообще, всем поклонникам творчества Гонфильма (и этого сериала в частности), рекомендую к прослушиванию недавно вышедший аудио-отчет от Оксида: !!! 2.10. Запрещена публикация как прямых, так и скрытых ссылок на другие ресурсы сети, особенно если существует раздача на данном форуме (исключениями могут являться ссылки на описание программы/фильма, а также сэмплы и скриншоты). Вкладывать в содержимое торрента прямые ярлыки/рекламу сторонних ресурсов также запрещено.
-- ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ДАННЫМ РЕСУРСОМ (читать в первую очередь!!!) --

отредактировал SergeyJD
Там есть ответы на многие актуальные вопросы по творчеству студии.
А ОЖЕТЕ ВІЛОЖИТЬ ЧЕРЕЗ ВКОНТАКТ?
[Профиль]  [ЛС] 

alex666-2009

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 186


alex666-2009 · 26-Мар-14 16:09 (спустя 1 час 44 мин., ред. 26-Мар-14 16:09)

n3rex писал(а):
Кстати посмотрел профили пишущих положительное про подобные "шедевры" - это сами создатели. .
n3rex, видать, лично знаком со всеми пишущими положительные отзывы.
PS: А если взглянуть на это под другим углом, то все мы создатели чего-либо ...
[Профиль]  [ЛС] 

n3rex

Фильмографы

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 802

n3rex · 26-Мар-14 20:11 (спустя 4 часа, ред. 26-Мар-14 20:11)

Регистратоp писал(а):
Оксид (автор альтернативной озвучки "Космических Хулиганов") пояснил, что ему уже надоело заниматься чисто смешным пародийным озвучиванием фильмов, ... он решил начать делать что-то типа философско-политическо-сатирической озвучки, т.е. весь прикол как раз таки в том, что вы настроились на ---> "чисто поржать с пивом", а "Космические Хулиганы" под пиво как раз таки не особо подходят, вот как раз поэтому вы и разочаровались, и теперь что-то там утрируете насчёт "детей с проблемами в развитии" ...данный сериал не является сугубо смешно-озвученным, это так называемый альтернативный перевод
Повторюсь - просмотрел первую серию. Не ориентировался на "смешной вариант озвучки" - хотелось увидеть именно пародию. Увы... Это не пародия и тем более не альтернативный перевод, поскольку перевод все же предполагает наличие оного, а именно озвучка. Чувство юмора у автора сизифова шедевра безусловно альтернативное. Разочаровался ли я в подобном? Признаться нет. Смотрим начало первой серии и слушаем про то как все как у негра в ...опе. Собственно так и об озвучке. Безусловно у автора есть потенциал по убиванию времени. К слову о левше - левша создал свое и дополнил имеющееся не прибегая к деструкции созданного ранее. Когда автор очередного шедевра смешной и очень смешной и очень альтернативной озвучки пытается выжать из себя весь свой альтернативный юмор в микрофон то увы все же изначально присутствует деструкция авторского труда и желание вставить свое альтернативное имя.
Радует то что вероятно меньше стало подобных ценителей альтернативного юмора для адептов Г...Фильма. Но кому то нравятся апельсины, а кому то при альтернативном вкусе шелуха...
[Профиль]  [ЛС] 

Necros333

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 341


Necros333 · 26-Мар-14 21:12 (спустя 1 час 1 мин., ред. 26-Мар-14 23:49)

bra234 писал(а):
А МОЖЕТЕ ВІЛОЖИТЬ ЧЕРЕЗ ВКОНТАКТ?
Так аудио-отчет есть Вконтакте, но теперь тут запрещены ссылки даже на него. Просто поищите там официальную группу студии Гонфильм и сразу найдете.
n3rex писал(а):
Радует то что вероятно меньше стало подобных ценителей альтернативного юмора для адептов Г...Фильма. Но кому то нравятся апельсины, а кому то при альтернативном вкусе шелуха...
Вы вообще понимаете разницу между серьезной альтернативной озвучкой (по-сути, самостоятельным фильмом на основе чужого видеоряда) и пародией, просто обстебывающей оригинал ради одного лишь юмора? Или Вас так мат испугал? Если испугал, то фильмы в ПРАВИЛЬНОЙ озвучке Гоблина (да и оригинальные голливудские фильмы при знании английского языка) Вам тем более смотреть не стоит.
На минутку включите мозг и подумайте, как должны разговаривать космические контрабандисты. Стихами Пушкина что ли?
[Профиль]  [ЛС] 

n3rex

Фильмографы

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 802

n3rex · 27-Мар-14 02:29 (спустя 5 часов, ред. 27-Мар-14 02:29)

Necros333 писал(а):
Вы вообще понимаете разницу между серьезной альтернативной озвучкой (по-сути, самостоятельным фильмом на основе чужого видеоряда) ...?
Простите меня дяденька и Вы тетенька простите. Ибо не знали мы, что сие серьезная альтернативная озвучка. Оказалося этож самостоятельный свой альтернативный фильм на основе чужого и скучнонеальтернативнага фильма. (На минутку включите мозг и подумайте) Вот таперича все понимаем... Вы ужо не сердитеся. Я ж правдаж, не знал, что все так серьезно. Прощенья просим-с!
[Профиль]  [ЛС] 

Регистратоp

Стаж: 12 лет 5 месяцев

Сообщений: 1188

Регистратоp · 27-Мар-14 08:11 (спустя 5 часов, ред. 27-Мар-14 10:20)

n3rex писал(а):
Повторюсь - просмотрел первую серию. Не ориентировался на "смешной вариант озвучки" - хотелось увидеть именно пародию. Увы... Это не пародия и тем более не альтернативный перевод, поскольку перевод все же предполагает наличие оного, а именно озвучка.
Так пародии тоже разные бывают. Посмотрите например пародию на фильм "Смертельное Оружие", которая называется "Заряженное Оружие" или уже видели? Пародия кстати замечательная, так ведь пародии как раз сродни смешным озвучкам, т.к. там именно юмор "чисто поржать".
Оксид в своих "Космических Хулиганах" тоже конечно хохмит немного, но в основном видно, что он "увлёкся", как я отметил выше именно некоей философско-политической сатирой, и я лично, честно говоря, не считаю "Космических Хулиганов" лучшим проектом Оксида. Хотите посмотреть именно смешно-озвученные фильмы в его исполнении?? Я уже упоминал его озвучку "Звёздных Войн" - вот это реально смешно озвучено, но опять же если у зрителя с чувством юмора всё в порядке.
Что касается перевода, то это и есть то, что называется альтернативный перевод, т.е. не относящийся к правильному, - понять это не сложно в общем-то, достаточно как вам тут уже посоветовали просто включить свой мозг.
n3rex писал(а):
Чувство юмора у автора сизифова шедевра безусловно альтернативное. Разочаровался ли я в подобном? Признаться нет. Смотрим начало первой серии и слушаем про то как все как у негра в ...опе. Собственно так и об озвучке.
Уточню в очередной раз, что это не сугубо смешная, т.е. не пародийная озвучка, это альтернативное озвучивание с уклоном в общественно-политическую сатиру, т.е. высмеиваются например тупые религиозные фанатики и делаются ироничные намёки касательно того, как сильные мира сего искажают и перевирают историю, - для просто так похохотать это действительно не пойдёт.
Разочаровался ли я в том, что вы не можете отличить общественно-политическую сатиру от пародии? Признаться нет.
n3rex писал(а):
К слову о левше - левша создал свое и дополнил имеющееся не прибегая к деструкции созданного ранее. Когда автор очередного шедевра смешной и очень смешной и очень альтернативной озвучки пытается выжать из себя весь свой альтернативный юмор в микрофон то увы все же изначально присутствует деструкция авторского труда и желание вставить свое альтернативное имя.
Сравнение с тульским левшой вполне подходит, потому что во-первых, тульский левша как раз не создавал ничего отдельно нового, а то, что он создал, - это то, что было создано на основе уже имеющегося уникального микро-механизма (если допустить, что такое реально было), во-вторых та "английская блоха" конечно не была полностью деструктурирована, но судя по этой сказке, она "прихрамывала", т.к. тульские пацаны подкову ей на "пятку" набили.. Нет, лично я считаю, что всё же тульский левша молодцом, однако и Оксид ничего вообще не деструктурировал или о какой вообще "деструкции" вы говорите?? Оксид по вашему маг и волшебник и теперь из-за его переводов, американцы например с ужасом услышат альтернативный русский перевод, сидя у себя дома и глядя в свои ТиВи??
Я вообще не понимаю в какой каше в голове рождаются такие мысли, что мол фильму "испортили" и "испоганили"... Как это испортили??? Переиначенная копия оригинала теперь как-то повлияет на сам оригинал?
Итак, что конкретно было деструктурированно???
n3rex писал(а):
Но кому то нравятся апельсины, а кому то при альтернативном вкусе шелуха...
Сравнение совсем не в тему, т.к. это тот же фрукт, но только другой разновидности, а потому и другого вкуса, кому-то нравятся яблоки "Антоновка", а кому-то яблоки "Гала".
Кстати, а за что вы собственно так ратуете, по поводу чего так переживаете?? Для тех, кто хочет посмотреть в правильном переводе, есть различные варианты озвучек, какие собственно проблемы?? А вообще если рассуждать по-вашему, то "неиспорченный" фильм - это фильм без всяких переводов и озвучек вообще, т.е. оригинал.
[Профиль]  [ЛС] 

n3rex

Фильмографы

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 802

n3rex · 27-Мар-14 16:01 (спустя 7 часов, ред. 27-Мар-14 21:49)

Регистратоp писал(а):
... философско-политической сатирой... это не сугубо смешная, т.е. не пародийная озвучка, это альтернативное озвучивание с уклоном в общественно-политическую сатиру
Спасибо. Жанр: философско-политическая сатира... это не смешная, т.е. не пародийная озвучка, это альтернативное озвучивание с уклоном в общественно-политическую сатиру.
Большое спасибо за труды неправедные и за праведную раздачу! Созданное мне не понравилось. Впрочем для любителей политической философической сатиры возможно сие будет интересно.
Если рассматривать созданные пародии то рекомендую из классических: Властелин колец / Lord of the Rings [2004] [Трилогия в переводе гоблина] Из нового: "Хоббит с татуировкой дракона" / The Hobbit: An Unexpected Journey (2013) [студия deBohpodast'] и Мучители - [2013] (фильм на основе ленты "Мстители" со своим сюжетом и озвучкой)
[Профиль]  [ЛС] 

Necros333

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 341


Necros333 · 27-Мар-14 22:06 (спустя 6 часов)

n3rex писал(а):
Созданное мне не понравилось. Впрочем для любителей политической философической сатиры возможно сие будет интересно.
Вот с этого и надо было начинать. А то написали, мягко говоря, тонну необъективной и резковатой критики, не разобравшись в сути вопроса.
"Космические Хулиганы" Оксида, "По Ту Сторону" или "Распыленные" deBohpodast (да, студия, которую Вы приводите в пример, тоже делает такие альтернативно-серьезные озвучки для ценителей именно этого жанра) "Война Строёв" Михаила Нойманна и кое-какие другие фильмы разных студий созданы именно в этом жанре, и не являются легкими юмористическими пародиями для просмотра в компании друзей под пивко. Если Вам этот жанр не интересен, не нужно оскорблять авторов и зрителей\поклонников в том стиле, в каком Вы критиковали вначале. Эти работы создавались людьми с прекрасным чувством юмора, но не ради смеха, и нацелены на достаточно интеллектуальную аудиторию, которая как раз и способна понять философию, исторические аллегории и т.д., а не только смеяться над шутками из советских фильмов, к примеру (львиная доля юмора в классических смешных переводах от Д.Ю. Пучкова).
p.s.: Если Вы поклонник классического стиля Гоблина, действительно, посмотрите "Старые Воры" от этого же Гонфильма - там очень похожий стиль и юмор.
[Профиль]  [ЛС] 

n3rex

Фильмографы

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 802

n3rex · 27-Мар-14 22:31 (спустя 24 мин.)

Еще раз спасибо.
Созданное ориентировано на узкий круг интеллектуальной аудитории, которая как раз и способна понять философию, исторические аллегории созданные альтернативным взглядом автора. Другими словами, альтернативное — это больше, чем просто авторское кино смешного перевода. Оно не обязательно новаторское, но свежее. Присутствует глубочайшая идея, шокирующая эстетика, истинный нонконформизм, древнейшая традиция, отчаянное правдоподобие. Нам показали тайну бытия в динамике, в экшене, в сюжете. Будто глоток свежего воздуха. Естественно, еврейско-христианский гнозис. Созданное - это новая составляющая задающая эталонную и высокую планку для интеллектуального кино в рубрике смешной перевод.
[Профиль]  [ЛС] 

Necros333

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 341


Necros333 · 27-Мар-14 23:46 (спустя 1 час 15 мин.)

n3rex
толсто, товарищ, толсто.
[Профиль]  [ЛС] 

Регистратоp

Стаж: 12 лет 5 месяцев

Сообщений: 1188

Регистратоp · 28-Мар-14 03:32 (спустя 3 часа, ред. 28-Мар-14 03:32)

n3rex писал(а):
63431227
Регистратоp писал(а):
... философско-политической сатирой... это не сугубо смешная, т.е. не пародийная озвучка, это альтернативное озвучивание с уклоном в общественно-политическую сатиру
Спасибо. Жанр: философско-политическая сатира... это не смешная, т.е. не пародийная озвучка, это альтернативное озвучивание с уклоном в общественно-политическую сатиру.
Специально для вас, товаристч: смешная озвучка = пародийная озвучка, т.е. может быть названа и так, и так, чтобы понять это достаточно посмотреть те или иные голливудские пародии своих же известных фильмов, - а для этого даже мозг можете не включать, просто пивка зацепите к просмотру..
Лично по мне так те серии "Космических Хулиганов", которые в основном относятся к видеоряду "SG Atlantis" у Оксида получаются чуть более смешными, и тонкими в плане этой самой философско-политической сатиры, которая не является СУГУБО смешной, т.е. (опять же специально для вас..) это не значит, что юмора совсем нет, но просто он не столь яркий в плане "чисто поржать" и ТОЛЬКО ЛИШЬ на него не делается основной упор.
n3rex писал(а):
Большое спасибо за труды неправедные и за праведную раздачу! Созданное мне не понравилось. Впрочем для любителей политической философической сатиры возможно сие будет интересно.
Если рассматривать созданные пародии то рекомендую из классических: Властелин колец / Lord of the Rings [2004] [Трилогия в переводе гоблина] Из нового: "Хоббит с татуировкой дракона" / The Hobbit: An Unexpected Journey (2013) [студия deBohpodast'] и Мучители - [2013] (фильм на основе ленты "Мстители" со своим сюжетом и озвучкой)
Ранее вы необдуманно словоиспражнялись не только по поводу данного сериала, который я тоже не считаю лучшим проектом Оксида, а вообще на студию ГонФильм, т.е. непосредственно и на Оксида тоже, однако личных своих смешно-озвученных фильмов у Оксида хоть и столько же, сколько и у Гоблина, но Оксид принял участие в озвучке некоторых персонажей в совместных работах преимущественно относящихся к работам других студий и кстати упомянутый вами "Хоббит с татуировкой дракона" тому пример.
Есть и такой фильм как "Звездопуп" от той же студии deBohpodast , - этот фильм изобилует весьма искромётными шутками, мат там есть, но его не так много, всё к месту, одного из персонажей Оксид и в этом фильме озвучил и весьма удачно.
Что же касается СМЕШНО-озвученных фильмов, то забудьте вы уже данный сериал и посмотрите фильмы "Старые Воры", - если и это вас не проймёт, то тогда я даже и не знаю, чем вам помочь...
n3rex писал(а):
Созданное ориентировано на узкий круг интеллектуальной аудитории, которая как раз и способна понять философию, исторические аллегории созданные альтернативным взглядом автора. Другими словами, альтернативное — это больше, чем просто авторское кино смешного перевода. Оно не обязательно новаторское, но свежее.
Как же всё спуталось у вас в сознании.. Перевод альтернативный да, т.е. не ровно по тексту как в правильном переводе, но взгляд автора отнюдь не столь альтернативный, и отнюдь не для столь "узкого круга". Вот например такая фраза была в одной из серий:
"Вся история это почти лишь белый и чёрный ПиаР", - вы не согласны, что оно почти так и есть? Если не согласны, то вы как раз и относителсь к альтернативному кругу несогласных, а я помню ещё на уроке истории запомнил, что было сказано учителем о том, что победители не редко по своему писали историю, и даже когда у них случались поражения, о них или замалчивали источники или даже всё описывалось наоборот, а в рукописях другой конфликтующей стороны соответственно всё излагалось по-своему...
n3rex писал(а):
Присутствует глубочайшая идея, шокирующая эстетика, истинный нонконформизм, древнейшая традиция, отчаянное правдоподобие. Нам показали тайну бытия в динамике, в экшене, в сюжете. Будто глоток свежего воздуха. Естественно, еврейско-христианский гнозис. Созданное - это новая составляющая задающая эталонную и высокую планку для интеллектуального кино в рубрике смешной перевод.
Всё несколько проще.. Автор порой сатирически отображает те шаблонные мнения, которые преувалируют и высказываются к месту и ни к месту, например в одной из серий капитану К.Фурункулеску одна симпотичная особа в ответ на слова капитана о том, что он не любит шалав сказала избитую фразу: "Что же это вам мужикам можно, а нам нельзя?!", - на что он интересно по моему ей ответил: "Баянистый тезис! Я не говорю о том, что тебе можно или нельзя, но мне лично шалавы не нравятся, это мой личный принцип, который мне тоже можно иметь." - вроде бы ничего "глубочайшего" в этой фразе и нет, но всё же хорошо сказано!
[Профиль]  [ЛС] 

n3rex

Фильмографы

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 802

n3rex · 03-Апр-14 15:16 (спустя 6 дней)

Регистратоp писал(а):
Ранее вы необдуманно словоиспражнялись не только по поводу данного сериала, который я тоже не считаю лучшим проектом Оксида... Перевод альтернативный да, т.е. не ровно по тексту как в правильном переводе, но взгляд автора отнюдь не столь альтернативный, и отнюдь не для столь "узкого круга"...
Ничего не имею против сериала "Светлячок"... но если у вас очень много времени и, как вы пишете пива то не стоит писать про перевод - это не перевод, а озвучка. Не стоит акцентировать на альтернативе. Как мощно написали ПРОЕКТ. Отзывы о созданном можно прочитать как здесь так и на руторг. Стеб получился не востребованный и не смешной. Школота качающая подобное осталась недовольна и сама пишет - озвучка детская...
скрытый текст
ргд-5 10-02-2014 21:41:34 (2 месяца назад)
Цитата
ГLГLГLГLГLГLГI писал:
Гнусавый голос, тупейшие "шутки" - ну как и ожидалось.
тогда понятно почему озвучиватели называются - Гонфильм-ом!
onZErun 10-02-2014 15:04:50 (2 месяца назад)
Раздача обновлена - добавлена 14 серия.
ГLГLГLГLГLГLГI 26-12-2013 10:48:03 (3 месяца назад) Оценил на: 1
Детское унылое говно, чуть не стошнило.
Гнусавый голос, тупейшие "шутки" - ну как и ожидалось.
yazon_n19 06-12-2013 7:36:06 (4 месяца назад) Оценил на: 10
Этот видео-самиздат не "смешной" перевод. А совсем иная более сложная история, на порядок лучше всех пародий и многих сериалов.
"Firefly" и другие фильмы здесь используют, но не пародируют.
AntoN1288 10-09-2013 22:02:37 (7 месяцев назад) Оценил на: 10
Ну а зачем качаете то? Проще всего скачать и написать гадость какую нибудь.... Тут кто то правильно сказал... Будь то "ЖОПНЫЙ" юмор, а будь голливудский фильм с бюджетом в сотни миллионов долларов - всегда найдутся тролли.... Автору респект!
Vovker 25-07-2013 9:45:15 (8 месяцев назад) Оценил на: 1
Эмоций слишком много, чтобы передать словами ту ненависть и отвращение, что подняло во мне это творчество. Ставлю кол и не буду метать бисер перед свиньями. Тот, кто смотрел и всем сердцем полюбил "Светлячка", меня поймет. Да и вообще, любой человек со здравым смыслом. Скачал, думал, оценю, вспомню былое..Но ровно 2 (две!!) минуты продлилась ностальгия. За них главные герои успели несколько раз ругнуться матом абсолютно без всякого повода, и прозвучала шутка про "сперму и очко пи**раса". Прелесть. Горите в аду, мрази, за такое издевательство над великолепным космическим вестерном. Я желаю вам зла.
snoopaman 23-07-2013 1:24:30 (8 месяцев назад)
а есть нормальный перевод вообще? а то с этой пародией на гоблина,смотреть тяжеловато...
foxx77 19-07-2013 21:57:00 (9 месяцев назад)
конченый децкий тупо не смешной перевод, идиоты переводите дословно
[Профиль]  [ЛС] 

Necros333

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 341


Necros333 · 03-Апр-14 20:22 (спустя 5 часов)

n3rex
До Вас так и не дошло, что это не стёб над оригиналом и вообще не пародия. А именно проект альтернативной озвучки, создание собственной оригинальной вселенной на основе чужого видеоряда. Юмор здесь не главное, но где он есть - он опять же самодостаточный, а не обстёбывающий оригинал. И уж ни в коем случае это не создавалось для того, чтобы школота похихикала. Видимо, Вы всё же не в состоянии понять разницу между стёбом над оригиналом (а-ля "Братва и Кольцо") и жанром альтернативной озвучки, в которой юмор не главное. Хоят Вам уже всё по полочкам разложили.
Что ж, остаётся еще раз предложить посмотреть два фильма: "По Ту Сторону" от вроде как уважаемых Вами Дебохподаст (чтобы понять, что такое жанр альтернативной озвучки, где нет стёба над оригиналом и вообще юмор не главное) и "Старые Воры" от Гонфильма (чтобы убедились, что эта студия тоже может стебаться над оригиналом в стиле Гоблина, просто здесь такой задачи изначально не ставилось).
[Профиль]  [ЛС] 

Регистратоp

Стаж: 12 лет 5 месяцев

Сообщений: 1188

Регистратоp · 04-Апр-14 07:55 (спустя 11 часов)

n3rex писал(а):
Ничего не имею против сериала "Светлячок"... но если у вас очень много времени и, как вы пишете пива то не стоит писать про перевод - это не перевод, а озвучка. Не стоит акцентировать на альтернативе. Как мощно написали ПРОЕКТ. Отзывы о созданном можно прочитать как здесь так и на руторг. Стеб получился не востребованный и не смешной. Школота качающая подобное осталась недовольна и сама пишет - озвучка детская...
О кстати! Может вы всё таки сподобитесь ответить на то, что я спрашивал у вас ещё на предыдушей странице, т.е. когда вы высказались относительно того, что мол сериал "Светлячок" это типа для серьёзных взрослых людей, а вот мол альтернативный перевод от ГонФильма для "школоты", я у вас спрашивал насчёт того, что же такого особливо серьёзного в оригинале "Светлячка", - вот вы конкретно что такого серьёзного и "глубочайшего" узрели в этом сериале, который больше напоминает комиксы на тему космической фантастики и в меньшей степени относится к научной фантастике.., - не поделитесь на этот счёт своим мнением?
[Профиль]  [ЛС] 

alex666-2009

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 186


alex666-2009 · 16-Апр-14 12:56 (спустя 12 дней)

Вчера посмотрел 14 и 15 серии (сподобился наконец). Хочу отметить небольшой, но весьма заметный технический недостаток в 14й серии: в эпизоде беседы Аллы Нейже со спецом-литератором из ведомства досуга на 36й минуте (и 38й минуте 27 секунде) спец открывает рот, что-то говоря и жестикулирует, хотя в это время идёт реплика Аллы Нейже. И ещё: в том же эпизоде видеоряд на 37й минуте 18й секунде получился рваным. А в целом, кто бы что ни говорил, всё классно! Вселенная, характеры героев, их отношения друг с другом продуманы до мелочей. Очень порадовало возвращение в 15й серии к нашим старым знакомым - капитану Фурункулеску и его друзьям.
[Профиль]  [ЛС] 

Necros333

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 341


Necros333 · 22-Май-14 02:04 (спустя 1 месяц 5 дней, ред. 22-Май-14 02:04)

alexxchas
alex666-2009
Сейчас Оксид делает сюжетное отступление, перевод другого фильма (не "Светлячка" и не "Атлантиды"), но во вселенной "Хулиганов". Что-то вроде серий по "Вспомнить все", но еще более отвлеченное. Однако, в то же время более легкое и веселое. Подробности можно узнать на сайте UFT, сайте Гонфильма, а главное, в аудио-отчетах Гонфильма на этих сайтах и в ВК.
[Профиль]  [ЛС] 

alexxchas

Стаж: 16 лет

Сообщений: 11


alexxchas · 26-Май-14 17:26 (спустя 4 дня)

Когда увидим сие творение?
[Профиль]  [ЛС] 

alex666-2009

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 186


alex666-2009 · 26-Май-14 17:55 (спустя 28 мин.)

alexxchas, судя по прослушанному мной аудиоотчёту - произойдёт это не раньше осени.
[Профиль]  [ЛС] 

vulev45

Стаж: 15 лет

Сообщений: 56


vulev45 · 15-Июн-14 20:39 (спустя 20 дней)

alexxchas,
новую работу "Гонфильма" недавно несколько рассекретили на сайте Альянса вольных переводчиков и анонсировали на лето. (обработка "Голодных игр")
[Профиль]  [ЛС] 

Oxidbn

Стаж: 12 лет 6 месяцев

Сообщений: 14


Oxidbn · 03-Авг-14 22:12 (спустя 1 месяц 18 дней)

https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4795670 - другая история из мира Хулиганов.
Сам сериал себя ждать не заставит.
[Профиль]  [ЛС] 

BarmaglotSE

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 2


BarmaglotSE · 21-Авг-14 22:17 (спустя 18 дней)

А не подскажет ли кто нибудь части какого фильма используются в 10й серии?
[Профиль]  [ЛС] 

Oxidbn

Стаж: 12 лет 6 месяцев

Сообщений: 14


Oxidbn · 23-Авг-14 21:14 (спустя 1 день 22 часа)

Ты что-то путаешь. 10-я строго по Светлячку + рисованный клип.
[Профиль]  [ЛС] 

Anderqewqwq

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 23

Anderqewqwq · 25-Сен-14 20:17 (спустя 1 месяц 1 день)

Дайте плиз скорости, а то стоит на нуле
[Профиль]  [ЛС] 

methoselan

Стаж: 13 лет 9 месяцев

Сообщений: 85

methoselan · 30-Сен-14 20:07 (спустя 4 дня)

16 вроде озвучена, когда ждать тут?
[Профиль]  [ЛС] 

exactly88

Стаж: 11 лет 10 месяцев

Сообщений: 18


exactly88 · 04-Окт-14 10:57 (спустя 3 дня)

Мне "Хулиганы" нравятся, даже очень. Сейчас. Но первый раз включил я их - фоном, чтобы что-то бубнило, пока работаю. И когда я на первой минуте первой серии услышал про "трех сперматозоидов в очке пидараса" - я не выключил, только потому, что не хотелось опять отвлекаться и искать что-то новое. Это не тот юмор, который мне нравится; я уверен, что это не тот юмор, который нравится вам; так что я хоть и не считаю отзывы типа "сраччный аццтой!" чем-то, что стоило писать — все же могу понять людей, скачавших первую серию на пробу и посмотревших первые минут 10.
Под вышеупомянутыми "людьми" я имею в виду именно обычных людей, а не адских троллей, молящихся на гоблина и его озвучку Властелина Колец. Регистратор, и прочие вменяемые люди: чего вы вообще с ним разговариваете? Понятно же, что здоровый человек, которому жаль было 38 с половиной минут, потраченных не первую серию КХ, не станет вести 9-месячный холивар в комментах
[Профиль]  [ЛС] 

iVANsID

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 200

iVANsID · 05-Окт-14 16:30 (спустя 1 день 5 часов)

Раздача обновлена. Добавлена 16-я серия.
[Профиль]  [ЛС] 

olegteni

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 36


olegteni · 02-Ноя-14 21:24 (спустя 28 дней)

Пока посмотрел только 4 серии, но очень понравилось. В начале зацепили отсылки про спецов Сергея Лукьяненко. Советую прочитать книги, некоторые шутки явно рассчитаны на читателя. Большинство таких переводов смешные иногда, а этот сериал светлый. Может дело в оригинале, хотя скорей всего сочетании оригинала и очень хорошей проработки альтернативного мира.
[Профиль]  [ЛС] 

Oxidbn

Стаж: 12 лет 6 месяцев

Сообщений: 14


Oxidbn · 11-Янв-15 15:39 (спустя 2 месяца 8 дней)

alexxchas писал(а):
6642085517 ???????
Будет. В феврале где-то.
А пока что можно заценить свежий фильм из этой же Вселенной - "Наши в Космосе".
[Профиль]  [ЛС] 

nata_1000000

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 9


nata_1000000 · 24-Янв-15 21:12 (спустя 13 дней)

Попытался смотреть так называемый "смешной перевод". Уснул. Реально, перевод скучный. И вся проблема в том, что данный перевод просто обычный повествовательный перевод, как-будто просто уныло рассказывает какой-то парень со странностями. Жести, которую ожидаешь от смешных переводов, тут не найти, как и во всех переводах Гонфильма.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error