Dr.Crane · 16-Мар-14 17:58(11 лет 8 месяцев назад, ред. 16-Мар-14 21:58)
Бабаёжки / Babovřesky Страна: Чехия Студия: Dana Volakova, NOGUP Agency Жанр: комедия Год выпуска: 2013 Продолжительность: 02:07:30 Перевод: Одноголосый закадровый (женский) Kass Субтитры: чешские Оригинальная аудиодорожка: чешский Режиссер: Зденек Трошка / Zdeněk Troška В ролях: Лукаш Лангмайер / Lukáš Langmajer, Вероника Жилкова / Veronika Žilková, Павел Кикинчук / Pavel Kikinčuk, Люция Вондрачкова / Lucie Vondráčková, Ян Доланский / Jan Dolanský, Яна Сынкова / Jana Synková, Яна Алтманнова / Jana Altmannová, Мирослав Нога / Miro Noga, Итка Седлачкова / Jitka Sedláčková, Люция Била / Lucie Bílá, Иржи Пеха / Jiří Pecha, Ян Кужелка / Jan Kuželka и др. Описание: Все начинается с того, что в деревню Бабаёжки приезжает новый проповедник, «с виду - физрук, по годам - пацан» и вдобавок с неприличной фамилией. Серия недоразумений ведет к нелепейшим ситуациям. Здесь есть все: любовь, ревность, зависть, интриги, даже поиски сокровищ в доме с привидениями.
Что комедия пародийная, режиссер дает понять с первых же кадров – неестественными, лубочными красками и всем антуражем. Здесь высмеивается бОльшая часть современных комедийных клише, да и сам чешский менталитет.
Интересно, что довольно много чехов приняло фильм всерьез и возмущалось его «низкопробностью», хотя речь как раз о низкопробности современной комедии. Зденек Трошка не объяснил этого прямо. Видимо, ему было интересно, кто вместо лопаты наступит на грабли. Доп. информация: Исходник - оригинальный чешский диск. Добавлен русский перевод, из-за большого размера были выброшены удаленные сцены, исправлена точка перехода на второй слой . Чешская мультиканальная дорога выбирается только с пульта. Фильм раздается с разрешения и при содействии переводчицы. DVDrip: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4694496 Бонусы: Фильм о фильме, вырезанные сцены. Меню: есть, чешское, статичное Сэмпл: http://yadi.sk/d/b6cpUVenKcUWs Тип релиза: DVD9 (Custom) Контейнер: DVD-Video Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR Auto Letterboxed Аудио 1: Русский (Dolby AC3, 6 ch) 448 Кбит/сек, 48,0 КГц Аудио 2: Cesky (Dolby AC3, 6 ch) 384 Кбит/сек, 48,0 КГц Формат субтитров: prerendered (DVD/IDX+SUB)
MediaInfo
DVDinfo
скрытый текст
Title: Babovresky_2013_DVD_R2_RusVO+Cze
Size: 7.47 Gb ( 7 830 248,00 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 02:07:30
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian, AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 448 kbps, Delay 0 mSec
Czech(Ceske), AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 384 kbps, Delay 0 mSec Subtitles:
Czech(Ceske)
Not specified
Not specified VTS_02 :
Play Length: 00:00:00+{00:00:00}
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Czech(Ceske) (Dolby AC3, 2 ch) VTS_03 :
Play Length: 00:00:15
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed VTS_04 :
Play Length: 00:00:00
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch) VTS_05 :
Play Length: 00:10:01
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English, AC3, 2/0 (L,R) ch, 224 kbps, Delay 0 mSec VTS_06 :
Play Length: 00:00:00
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_07 :
Play Length: 00:01:07
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English, AC3, 2/0 (L,R) ch, 224 kbps, Delay 0 mSec
Дополнительная техническая информация
Использованный софт
AnyDvd - копирование DVD
PGCDemux - разборка фильма на элементарные потоки
AZID - декодирование оригинальной звуковой дорожки из AC3 в WAV
WaveLab - синхронизация и наложение перевода
Sony Vegas Pro - кодирование дорожки из WAV в AC3
Muxman - авторинг фильма
DVDRemakePro - копирование фильма в структуру DVD
Логи и скриншоты софта
AZID
скрытый текст
Azid AC3 Decoder 1.9 (build 922)
Copyright (C) 1997-2003 By Midas <midas@egon.gyaloglo.hu> [00:00:00.000] +------------------------------+
[00:00:00.000] | |
[00:00:00.000] | AC-3 DECODER CORE |
[00:00:00.000] | v1.9 (b922) |
[00:00:00.000] | |
[00:00:00.000] | (C) 1997-2003 By Midas |
[00:00:00.000] | <midas@egon.gyaloglo.hu> |
[00:00:00.000] +------------------------------+
[00:00:00.000] +------ SETTINGS -----
[00:00:00.000] | Input channel configuration:
[00:00:00.000] | Left : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Center : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Right : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Sur Left : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Sur Right: None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | LFE : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Output configuration: 3/2
[00:00:00.000] | Ch0 [Center ]: None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Output Dual mono mode: Stereo
[00:00:00.000] | Output Stereo mode: Dolby Pro Logic
[00:00:00.000] | LFE levels: To LR -INF, To LFE +0dB
[00:00:00.000] | Center mix level: BSI
[00:00:00.000] | Surround mix level: BSI
[00:00:00.000] | Dialog normalization: No
[00:00:00.000] | Rear channels filtering: No
[00:00:00.000] +---------------------
[00:00:00.000] +------ BSI -----
[00:00:00.000] | Bitrate: 384 kbit (48 kHz)
[00:00:00.000] | Mode: Complete Main (CM)
[00:00:00.000] | Audio mode: 3/2 L,C,R,SL,SR+LFE
[00:00:00.000] | Center mix level: -3.0dB
[00:00:00.000] | Surround mix level: -3.0dB
[00:00:00.000] | Dialogue level: -27dB
[00:00:00.000] | Mixlevel: 105dB SPL
[00:00:00.000] | Roomtype: Small root, flat monitor
[00:00:00.000] | Stream: Copyright protected, Original stream
[00:00:00.000] +----------------
[02:07:29.984] +------ STATS -----
[02:07:29.984] | Decoded frames: 239062
[02:07:29.984] | Peak signal level: -2.7dB
[02:07:29.984] | Ch0: -2.7dB
[02:07:29.984] +------------------ Azid AC3 Decoder 1.9 (build 922)
Copyright (C) 1997-2003 By Midas <midas@egon.gyaloglo.hu> [00:00:00.000] +------------------------------+
[00:00:00.000] | |
[00:00:00.000] | AC-3 DECODER CORE |
[00:00:00.000] | v1.9 (b922) |
[00:00:00.000] | |
[00:00:00.000] | (C) 1997-2003 By Midas |
[00:00:00.000] | <midas@egon.gyaloglo.hu> |
[00:00:00.000] +------------------------------+
[00:00:00.000] +------ SETTINGS -----
[00:00:00.000] | Input channel configuration:
[00:00:00.000] | Left : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Center : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Right : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Sur Left : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Sur Right: None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | LFE : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Output configuration: 3/2
[00:00:00.000] | Ch0 [Left ]: None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Output Dual mono mode: Stereo
[00:00:00.000] | Output Stereo mode: Dolby Pro Logic
[00:00:00.000] | LFE levels: To LR -INF, To LFE +0dB
[00:00:00.000] | Center mix level: BSI
[00:00:00.000] | Surround mix level: BSI
[00:00:00.000] | Dialog normalization: No
[00:00:00.000] | Rear channels filtering: No
[00:00:00.000] +---------------------
[00:00:00.000] +------ BSI -----
[00:00:00.000] | Bitrate: 384 kbit (48 kHz)
[00:00:00.000] | Mode: Complete Main (CM)
[00:00:00.000] | Audio mode: 3/2 L,C,R,SL,SR+LFE
[00:00:00.000] | Center mix level: -3.0dB
[00:00:00.000] | Surround mix level: -3.0dB
[00:00:00.000] | Dialogue level: -27dB
[00:00:00.000] | Mixlevel: 105dB SPL
[00:00:00.000] | Roomtype: Small root, flat monitor
[00:00:00.000] | Stream: Copyright protected, Original stream
[00:00:00.000] +----------------
[02:07:29.984] +------ STATS -----
[02:07:29.984] | Decoded frames: 239062
[02:07:29.984] | Peak signal level: -6.7dB
[02:07:29.984] | Ch0: -6.7dB
[02:07:29.984] +------------------ Azid AC3 Decoder 1.9 (build 922)
Copyright (C) 1997-2003 By Midas <midas@egon.gyaloglo.hu> [00:00:00.000] +------------------------------+
[00:00:00.000] | |
[00:00:00.000] | AC-3 DECODER CORE |
[00:00:00.000] | v1.9 (b922) |
[00:00:00.000] | |
[00:00:00.000] | (C) 1997-2003 By Midas |
[00:00:00.000] | <midas@egon.gyaloglo.hu> |
[00:00:00.000] +------------------------------+
[00:00:00.000] +------ SETTINGS -----
[00:00:00.000] | Input channel configuration:
[00:00:00.000] | Left : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Center : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Right : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Sur Left : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Sur Right: None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | LFE : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Output configuration: 3/2
[00:00:00.000] | Ch0 [Right ]: None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Output Dual mono mode: Stereo
[00:00:00.000] | Output Stereo mode: Dolby Pro Logic
[00:00:00.000] | LFE levels: To LR -INF, To LFE +0dB
[00:00:00.000] | Center mix level: BSI
[00:00:00.000] | Surround mix level: BSI
[00:00:00.000] | Dialog normalization: No
[00:00:00.000] | Rear channels filtering: No
[00:00:00.000] +---------------------
[00:00:00.000] +------ BSI -----
[00:00:00.000] | Bitrate: 384 kbit (48 kHz)
[00:00:00.000] | Mode: Complete Main (CM)
[00:00:00.000] | Audio mode: 3/2 L,C,R,SL,SR+LFE
[00:00:00.000] | Center mix level: -3.0dB
[00:00:00.000] | Surround mix level: -3.0dB
[00:00:00.000] | Dialogue level: -27dB
[00:00:00.000] | Mixlevel: 105dB SPL
[00:00:00.000] | Roomtype: Small root, flat monitor
[00:00:00.000] | Stream: Copyright protected, Original stream
[00:00:00.000] +----------------
[02:07:29.984] +------ STATS -----
[02:07:29.984] | Decoded frames: 239062
[02:07:29.984] | Peak signal level: -8.5dB
[02:07:29.984] | Ch0: -8.5dB
[02:07:29.984] +------------------ Azid AC3 Decoder 1.9 (build 922)
Copyright (C) 1997-2003 By Midas <midas@egon.gyaloglo.hu> [00:00:00.000] +------------------------------+
[00:00:00.000] | |
[00:00:00.000] | AC-3 DECODER CORE |
[00:00:00.000] | v1.9 (b922) |
[00:00:00.000] | |
[00:00:00.000] | (C) 1997-2003 By Midas |
[00:00:00.000] | <midas@egon.gyaloglo.hu> |
[00:00:00.000] +------------------------------+
[00:00:00.000] +------ SETTINGS -----
[00:00:00.000] | Input channel configuration:
[00:00:00.000] | Left : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Center : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Right : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Sur Left : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Sur Right: None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | LFE : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Output configuration: 3/2
[00:00:00.000] | Ch0 [LFE ]: None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Output Dual mono mode: Stereo
[00:00:00.000] | Output Stereo mode: Dolby Pro Logic
[00:00:00.000] | LFE levels: To LR -INF, To LFE +0dB
[00:00:00.000] | Center mix level: BSI
[00:00:00.000] | Surround mix level: BSI
[00:00:00.000] | Dialog normalization: No
[00:00:00.000] | Rear channels filtering: No
[00:00:00.000] +---------------------
[00:00:00.000] +------ BSI -----
[00:00:00.000] | Bitrate: 384 kbit (48 kHz)
[00:00:00.000] | Mode: Complete Main (CM)
[00:00:00.000] | Audio mode: 3/2 L,C,R,SL,SR+LFE
[00:00:00.000] | Center mix level: -3.0dB
[00:00:00.000] | Surround mix level: -3.0dB
[00:00:00.000] | Dialogue level: -27dB
[00:00:00.000] | Mixlevel: 105dB SPL
[00:00:00.000] | Roomtype: Small root, flat monitor
[00:00:00.000] | Stream: Copyright protected, Original stream
[00:00:00.000] +----------------
[02:07:29.984] +------ STATS -----
[02:07:29.984] | Decoded frames: 239062
[02:07:29.984] | Peak signal level: -16.0dB
[02:07:29.984] | Ch0: -16.0dB
[02:07:29.984] +------------------ Azid AC3 Decoder 1.9 (build 922)
Copyright (C) 1997-2003 By Midas <midas@egon.gyaloglo.hu> [00:00:00.000] +------------------------------+
[00:00:00.000] | |
[00:00:00.000] | AC-3 DECODER CORE |
[00:00:00.000] | v1.9 (b922) |
[00:00:00.000] | |
[00:00:00.000] | (C) 1997-2003 By Midas |
[00:00:00.000] | <midas@egon.gyaloglo.hu> |
[00:00:00.000] +------------------------------+
[00:00:00.000] +------ SETTINGS -----
[00:00:00.000] | Input channel configuration:
[00:00:00.000] | Left : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Center : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Right : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Sur Left : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Sur Right: None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | LFE : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Output configuration: 3/2
[00:00:00.000] | Ch0 [Sur Left ]: None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Output Dual mono mode: Stereo
[00:00:00.000] | Output Stereo mode: Dolby Pro Logic
[00:00:00.000] | LFE levels: To LR -INF, To LFE +0dB
[00:00:00.000] | Center mix level: BSI
[00:00:00.000] | Surround mix level: BSI
[00:00:00.000] | Dialog normalization: No
[00:00:00.000] | Rear channels filtering: No
[00:00:00.000] +---------------------
[00:00:00.000] +------ BSI -----
[00:00:00.000] | Bitrate: 384 kbit (48 kHz)
[00:00:00.000] | Mode: Complete Main (CM)
[00:00:00.000] | Audio mode: 3/2 L,C,R,SL,SR+LFE
[00:00:00.000] | Center mix level: -3.0dB
[00:00:00.000] | Surround mix level: -3.0dB
[00:00:00.000] | Dialogue level: -27dB
[00:00:00.000] | Mixlevel: 105dB SPL
[00:00:00.000] | Roomtype: Small root, flat monitor
[00:00:00.000] | Stream: Copyright protected, Original stream
[00:00:00.000] +----------------
[02:07:29.984] +------ STATS -----
[02:07:29.984] | Decoded frames: 239062
[02:07:29.984] | Peak signal level: -14.1dB
[02:07:29.984] | Ch0: -14.1dB
[02:07:29.984] +------------------ Azid AC3 Decoder 1.9 (build 922)
Copyright (C) 1997-2003 By Midas <midas@egon.gyaloglo.hu> [00:00:00.000] +------------------------------+
[00:00:00.000] | |
[00:00:00.000] | AC-3 DECODER CORE |
[00:00:00.000] | v1.9 (b922) |
[00:00:00.000] | |
[00:00:00.000] | (C) 1997-2003 By Midas |
[00:00:00.000] | <midas@egon.gyaloglo.hu> |
[00:00:00.000] +------------------------------+
[00:00:00.000] +------ SETTINGS -----
[00:00:00.000] | Input channel configuration:
[00:00:00.000] | Left : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Center : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Right : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Sur Left : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Sur Right: None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | LFE : None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Output configuration: 3/2
[00:00:00.000] | Ch0 [Sur Right]: None compression, +0dB gain
[00:00:00.000] | Output Dual mono mode: Stereo
[00:00:00.000] | Output Stereo mode: Dolby Pro Logic
[00:00:00.000] | LFE levels: To LR -INF, To LFE +0dB
[00:00:00.000] | Center mix level: BSI
[00:00:00.000] | Surround mix level: BSI
[00:00:00.000] | Dialog normalization: No
[00:00:00.000] | Rear channels filtering: No
[00:00:00.000] +---------------------
[00:00:00.000] +------ BSI -----
[00:00:00.000] | Bitrate: 384 kbit (48 kHz)
[00:00:00.000] | Mode: Complete Main (CM)
[00:00:00.000] | Audio mode: 3/2 L,C,R,SL,SR+LFE
[00:00:00.000] | Center mix level: -3.0dB
[00:00:00.000] | Surround mix level: -3.0dB
[00:00:00.000] | Dialogue level: -27dB
[00:00:00.000] | Mixlevel: 105dB SPL
[00:00:00.000] | Roomtype: Small root, flat monitor
[00:00:00.000] | Stream: Copyright protected, Original stream
[00:00:00.000] +----------------
[02:07:29.984] +------ STATS -----
[02:07:29.984] | Decoded frames: 239062
[02:07:29.984] | Peak signal level: -12.4dB
[02:07:29.984] | Ch0: -12.4dB
[02:07:29.984] +------------------
Sony Vegas Pro
скрытый текст
Muxman
скрытый текст
MuxMan version 1.2.3
new clipboard database size 20, base 27fa68.
new project database size 400, base 2801f8.
19:33:25 Begin m2v survey of D:\BABOVRESKY\DEMUX\VideoFile.m2v.
Accepted audio D:\BABOVRESKY\DEMUX\Baboresky_MIX_002+2db.ac3
Accepted audio D:\BABOVRESKY\DEMUX\AudioFile_80.ac3
19:34:29 End survey of D:\BABOVRESKY\DEMUX\VideoFile.m2v. 19:34:29 Begin multiplex VTS01.
Title Segment List
Segment_1 non-seamless
Encoded stream 20 is script stream 1.
Encoded stream 21 is script stream 2.
Buffering audio track 1 file D:\BABOVRESKY\DEMUX\Baboresky_MIX_002+2db.ac3.
Buffering audio track 2 file D:\BABOVRESKY\DEMUX\AudioFile_80.ac3.
Maximum audio duration 382500 fields.
Positioned D:\BABOVRESKY\DEMUX\VideoFile.m2v to 00:00:00:00
Starting scene Segment_1_scn1 at 00:00:00:00
Starting scene Segment_1_scn2 at 00:12:38:18
Starting scene Segment_1_scn3 at 00:26:48:01
Starting scene Segment_1_scn4 at 00:39:17:03
Starting scene Segment_1_scn5 at 00:51:22:14
Starting scene Segment_1_scn6 at 01:00:39:05
Starting scene Segment_1_scn7 at 01:14:54:05
Starting scene Segment_1_scn8 at 01:23:27:00
Starting scene Segment_1_scn9 at 01:34:46:04
Starting scene Segment_1_scn10 at 01:50:02:23
SeqEnd at 18F1A12AC.
Bytes remaining in buffer = 0.
Bitrate - avg: 7985510, min: 1126400 (lba 3727906), max: 9591466 (lba 3179087).
Shortest GOP has 12 fields, longest GOP has 24 fields.
Fields: 382500, VOBU: 15618, Sectors: 3728586. 19:38:44 Begin multiplex VMG.
19:38:44 End multiplex.
Очень хочется отметить эпизодическую роль цыганки, где Люция Била перевоплотилась просто фантастически (см. сэмпл).
скрытый текст
Люция Била - примадонна чешской музыкальной арены, мега звезда, любимица публики. Луция Била обладает уникальным голосом, ей одинаково хорошо удается исполнять как поп. музыку, так и рок, а также лирические песни и даже оперу. Луция Била не раз удостаивалась премий как лучшая певица года, певица 20-летия, 13 раз получала премию "золотой соловей" - высшей чешской награды исполнителям популярной музыки на основе всенародного голосования.
Луция Била (настоящее имя - Гана Занякова) родилась 7 апреля 1966 года в чешской деревне Отвовице (20 км. от Праги), где живет до сих пор. Перед тем, как прославится в шоу-бизнесе, Луция Била окончила училище по специальности "дамская швея". Несмотря на то, что Луция никогда не получала профессионального музыкального образования, она имеет абсолютный музыкальный слух и начала петь с раннего детства. Свою карьеру Гана Занякова начинала с участия в рок-группах, где ее заметил продюсер Петр Ганниг, который придумал ей псевдоним Луция Била. Настоящий успех к певиц пришел в 90-е, когда она смогла продемонстрировать свой вокальный, а также актерский потенциал в чешских мюзиклах.
mamamia1 перевод названия сделан по смыслу, не дословно. Как завещал великий Михалев --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Торрент перезалит в 22:58 мск. Исправлены - доп. информация о диске, DVDinfo, скриншот DVDremakePro.
63310991Полное название фильма "Бабаёжки, или Два часа здоровой сплетни".
Вот в том-то и заковычка. По полному названию не понятно, что речь идет о деревне c характерным названием, где живут сплетницы.
А по-чешски все так коротко и ясно: Babovřesky aneb z dopisu venkovské drbny - Деревня Бабокваки, или из письма деревенской сплетницы..
эх, лучше б даунмикс сделать дорожек, чем допы выбрасывать может, эти допы можно поджать чем-нибудь?
такие операции, вроде бы, не запрещены Dr.Crane и Kass
огромнейшее спасибо за современное чешское кино
"Матерь Божья Бабоквакска" - извините, не звучит. То ли дело "Матерь Божья Бабаёжья!"
Матерь Божья Бабоквакска - не звучит по другой причине: потому что это "чехизм".
А ради рифмы менять смысл... ну не знаю, на то воля переводчика, но можно было придумать что-то другое.
63315342Вот-те нате! А по смыслу бабы, выходит, квакают?
Верещат. Но я не уверена, что это же делают жабы по-русски.
Я немного полистала географию. Оказалось, что существуют и Жабокрики, что в общем-то прямое попадание в Žabovřesky.
Отсюда Бабокрики могут быть, как вполне годящееся название.
Можно было еще попробовать придумать какое-то близкое оригиналу название.
Но Бабоёжки все-таки не совсем то. Слишком уж оно какое-то сказочное, детское совсем.
Не хочу Вас обидеть, просто поделилась своим мнением. Ничего более.
Я немного полистала географию. Оказалось, что существуют и Жабокрики, что в общем-то прямое попадание в Žabovřesky.
Отсюда Бабокрики могут быть, как вполне годящееся название.
Žabovřesky? Вы вообще о каком фильме?
Заметила, вы любите спорить о названиях. Попробуйте это с лицухой, там такие встречаются перлы - закачаешься. И намного больше их... Полностью реализуете свой потенциал.
mamamia1 писал(а):
Не хочу Вас обидеть, просто поделилась своим мнением. Ничего более.
Опираясь именно на это название Трошка придумал свое. Я уже писала об этом выше.
Хотел бы назвать Бабоежками, было бы Ježibabky.
Цитата:
Заметила, вы любите спорить о названиях. Попробуйте это с лицухой, там такие встречаются перлы - закачаешься. И намного больше их... Полностью реализуете свой потенциал.
Я не знаю, что такое "лицуха", Вы русским владеете гораздо лучше меня, но, судя по вашему тону, что-то неприятное?
Спорить не люблю, с чего вы взяли? Могу только высказать свой взгляд, свое понимание.
Извините, если дала повод думать иначе. Ухожу из темы.
Посмотрели "Бабыврёжки". Я бы так и назвал фильм. Очень понравился. Фильм смешной. Откуда у них позитив в наше неспокойное время? Опять удивился чешским перевертышам и чешским фамилиям в форме глагола.
Оказывается сняли продолжение "бабоёжки - 2". Очень приятно. Надеюсь, фильм не потеряет своего шарма и его скоро переведут для любителей чешского кино на русском языке.
Спасибище!! И муж смотрел, и маменька, что редкость, потому что "всем не угодишь".
69004395Dr.Crane
Действительно , увидел все три серии в продаже. И еще вопрос, если трекер закроют, то где вас можно найти?
Хороший вопрос, надо подумать...
скрытый текст
Мы живем недалеко,
Нас найти совсем легко.
Сперва направо вы пойдете,
Потом налево повернете,
И прямо тут же, за углом,
Семиэтажный будет дом.
Такой большой красивый дом,
Но только мы живем не в нем.
Потом войдете вы во двор
И там увидите забор.
В заборе этом есть дыра,
Ее мы сделали вчера.
Но через эту дырку лезть
Старайтесь осторожно,
Там потому что гвозди есть
И зацепиться можно.
Потом свернете резко вправо
И упадете там в канаву.
Пугать вас это не должно,
Поскольку так заведено.
В нее все падают всегда,
Но вылезают без труда.
Потом на землю нужно лечь
И метров сто ползти,
Потом придется пересечь
Трамвайные пути.
А дальше будет детский сад,
А рядом с садом автомат,
Где вам по номеру 05
Помогут адрес наш узнать.
Ведь мы живем недалеко
И нас найти совсем легко.