Цитата:
Перевод: -Ash-
Русские субтитры: есть в составе контейнера
Субтитров здесь нет вообще, информация в оформлении и тех.данных ложная.
1 серия:
13:58 - "ах ты, мудила!" Отсебятина, в сабах, по которым ведется озвучка, такого нет.
16:05 - "ангел национальной безопасности...", правильно "агент".
16:42 - "быть может, имя его Блэйд?" Правильно: "Может! Имя его - Блэйд!"
17:04 - неправильное ударение: "звЕрями".
17:12 - "это ещё чё за перец?" - отсебятина.
17:54 - "кажись сегодня на одного человека я убью больше" - отсебятина.
6 серия:
8:21- "пришёл бы большой и толстый кабздец".
9:10 - "это чё ещё за баба такая?"
14:30 - "ща я ему рожки-то поотрублю".
12 серия:
2:24 - "вашу нехай".
2:51 - "сиди тихо, а то нам вон тот меч в жопу засунут".
3:16 - "кажись я счас обдристаюсь".
4:20 - "вот вам и писец".
5:13 - "ты проиграл как кусок говна".
5:51 - "не лезь поперёд батьки в пекло".
8:59 - "ща я вам жопу-то надеру".
9:26 - "тебе чё, в ухо дать или пинка под зад?"
9:29 - "ты на меня батон-то свой не кроши".
10:16 - "ах ты, ублюдок!"
10:17 - "саёнара, чувак".
14:52 - "твою ж матушку".
15:01 - "твою ж нехай".
17:33 - "помоги мне, матушка родная, я слабак и сын никчёмный".
Достаточно, отсебятины здесь выше крыши.