Hydrogenium · 14-Дек-13 20:31(10 лет 11 месяцев назад, ред. 05-Янв-21 21:09)
Принцесса Мононоке«The Fate Of The World Rests On The Courage Of One Warrior»Год выпуска: 1997 Страна: Япония Жанры: приключения, фэнтези, драма, мистика Тип: полнометражный фильм Продолжительность: 133 минПеревод:
русские субтитры с R5 от студии Reanimedia
русские субтитры с DVD Киномания
русские субтитры от Кампай-клуб
русские субтитры от Денис Барков aka 'Norowareta'
русские субтитры от Dragon'Drop
русские субтитры от Сергей Рыгин aka 'Nomad'
английские субтитры с Blu Ray
Озвучка:
Полное дублирование по заказу ОРТ
Полное дублирование с R5 от студии Reanimedia Ранний
Полное дублирование от студии Reanimedia Поздний
Многоголосая, закадровая Киномании
Многоголосая, закадровая ВестВидео
Двухголосая, закадровая Tycoon
Авторская, одноголосая А. Толстобров
Авторская, одноголосая П. Гланц
Авторская, одноголосая А. Гаврилов
Авторская, одноголосая С. Визгунов
Режиссер: Миядзаки Хаяо Студия: Описание: Юный принц Ашитака, убив вепря, навлек на себя смертельное проклятие. Старая знахарка предсказала ему, что только он сам способен изменить свою судьбу. И отважный воин отправился в опасное путешествие. Так он оказался в загадочной стране, где люди под предводительством злой госпожи Эбоши воевали с обитателями леса: духами, демонами и гигантскими существами, каких Ашитака раньше никогда не видел. И была с ними принцесса Мононоке — повелительница зверей и дочь волчицы. Теперь судьба всех зависит только от одного воина — принца Ашитаки…Раздача от by Skazhutin
Дубляж ОРТ предоставлен Blind E.T.. Работа со звуком ALEKS KV и Hanway.
Дубляж Reanimedia 2019г предоставлен vanotachmasjan90.Качество: BDRip (HDWinG) Формат: MKV Тип видео: Без хардсаба Видео кодек: x264 Аудио кодек: AC3, DTS Видео: x264, ~5 228 Kbps, 1280x692, 23.976 fps, 8 bit Аудио 1: - DTS, 1509 Kbps, 48KHz, 6ch Аудио 2: - AС3, 192 Kbps, 48KHz, 2ch[Дублированная, ОРТ](отдельным файлом) Аудио 3: - AС3, 448 Kbps, 48KHz, 6ch[Дублированная, Reanimedia Ранний](отдельным файлом) Аудио 4: - AAC, 576 Kbps, 48KHz, 6ch[Дублированная, Reanimedia Поздний](отдельным файлом) Аудио 5: - AС3, 384 Kbps, 48KHz, 6ch[Многоголосая, закадровая Киномания](отдельным файлом) Аудио 6: - AC3, 192 Kbps, 48KHz, 2ch[Многоголосая, закадровая ВестВидео](отдельным файлом) Аудио 7: - AC3, 384 Kbps, 48KHz, 6ch[Двухголосая, закадровая Tycoon](отдельным файлом) Аудио 8: - AC3, 448 Kbps, 48KHz, 6ch[Одноголосая, закадровая А. Толстобров](отдельным файлом) Аудио 9: - AC3, 192 Kbps, 48KHz, 2ch[Одноголосая, закадровая П. Гланц](отдельным файлом) Аудио 10: - AC3, 384 Kbps, 48KHz, 5ch[Одноголосая, закадровая С. Визгунов](отдельным файлом) Аудио 11: - AC3, 384 Kbps, 48KHz, 5ch[Одноголосая, закадровая А. Гаврилов](отдельным файлом) Аудио 12: - AC3, 448 Kbps, 48KHz, 6ch[Дублированная, Amerikkan DVD](отдельным файлом)
Знаете ли вы, что...
[*] Девочка в деревне Аситаки не была его сестрой. «Старший брат», как она к нему обратилась, означает знак уважения.
[*] Плащ Госпожи Эбоси — это плащ, который носят мужчины, а не кимоно; плащ показывает ранг госпожи и её важность.
[*] Чтобы выразить свое несогласие с попытками сократить американское издание данного аниме, Миядзаки прислал компании «Disney» окровавленный меч, на котором было написано «не резать».
[*] Срезание волос в феодальной Японии означало, что их владелец мёртв, так что Аситака, срезав свой хвостик, показал, что он мёртв для жителей его деревни и что он больше никогда не возвратится.
[*] Имена двух других детей богини-волчицы Моро не упоминаются. А вот имя Сан означает «Три», из чего следует, что имена волков, возможно, «Ичи» и «Ни» — «Один» и «Два». «Мононокэ» можно перевести, как «мстительный дух».
[*] Самураи, напавшие на Аситаку, приняли его за высокопоставленного воина, потому что только они могли носить шлемы, а капюшон Аситаки напоминал шлем.
[*] На самом деле, у Моро два хвоста. Это можно увидеть в моменте атаки волчицы на караван (четко видны два задранных хвоста), а затем — когда Сан ласкает бок Моро прежде, чем запрыгивает на другого волка и говорит: «Беги».
Актеры дубляжа от Reanimedia
Роли озвучивали:
Аситака — Егор Козаченко
белый вепрь — Владислав Чернявский
Бонза Дзико — Роман Слатвинский
ведунья — Ирина Кулешова
вепрь — Александр Лаенко
вепрь — Николай Шмаргун
вепрь — Николай Белоусов
волк — Владислав Моргунов
Гондза — Александр Лаенко
женщина с ружьем — Ольга Мацкевич
Кая — Мария Бондаренко
Короку — Василий Шумский (Марков)
Моро — Татьяна Сезоненко
обезьяна — Александр Фильченко
обезьяна — Николай Белоусов
охотник — Михаил Каданин
посол — Вячеслав Козлов
прокаженная — Анна Балицкая
прокаженный старик — Борис Голощапов
Сан — Людмила Гуськова Ес
Токи — Мария Бондаренко
толстый погонщик — Николай Шмаргун
торговка — Анна Гребенщикова
Эбоси — Вероника Райциз
в эпизодах — Вячеслав Козлов я
в эпизодах — Татьяна Анисимова
в эпизодах — Ольга Демидова Е
в эпизодах — Андрей Андреев Е
в эпизодах — Андрей Мирошников
в эпизодах — Сергей Сущёв
в эпизодах — Дмитрий Казаков
в эпизодах — Олег Шевченко
в эпизодах — Владимир Дубок
в эпизодах — Александр Фильченко
в эпизодах — Александра Маркова
Подробные тех. данные
General
Unique ID : 226437494428469748429261339102519848170 (0xAA5A466D4B0A65D4B1642322C6B16CEA)
Complete name : J:\Аниме\Полнометражные аниме\Princess Mononoke [BDRip 720p]\Princess.Mononoke.1997.Bluray.720p.DTS.x264-HDWinG.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 6.53 GiB
Duration : 2h 13mn
Overall bit rate : 7 009 Kbps
Movie name : Princess.Mononoke.1997.BDRip.720p
Encoded date : UTC 2013-12-14 17:17:42
Writing application : mkvmerge v5.7.0 ('The Whirlwind') built on Jul 29 2012 15:12:35
Writing library : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 9 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 13mn
Bit rate : 5 500 Kbps
Width : 1 280 pixels
Height : 692 pixels
Display aspect ratio : 1.85:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.259
Stream size : 4.99 GiB (76%)
Title : waiting@HDWinG
Writing library : x264 core 132 r2309 3b1f1f7
Encoding settings : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=360 / keyint_min=2 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=240 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=5500 / ratetol=1.0 / qcomp=0.70 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=30000 / nal_hrd=none / ip_ratio=1.10 / aq=1:0.80
Language : Japanese
Default : Yes
Forced : No Audio
ID : 2
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 13mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 509 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.41 GiB (22%)
Title : Original
Language : Japanese
Default : No
Forced : No Text
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : English
Default : No
Forced : No Menu
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
00:01:09.194 : en:00:01:09.194
00:07:31.034 : en:00:07:31.034
00:12:27.246 : en:00:12:27.246
00:18:47.376 : en:00:18:47.376
00:23:12.933 : en:00:23:12.933
00:28:48.852 : en:00:28:48.852
00:32:54.347 : en:00:32:54.347
00:38:44.781 : en:00:38:44.781
00:44:17.113 : en:00:44:17.113
00:49:39.184 : en:00:49:39.184
00:54:40.694 : en:00:54:40.694
00:59:35.864 : en:00:59:35.864
01:05:06.319 : en:01:05:06.319
01:07:44.352 : en:01:07:44.352
01:12:41.983 : en:01:12:41.983
01:17:24.431 : en:01:17:24.431
01:22:26.566 : en:01:22:26.566
01:27:24.281 : en:01:27:24.281
01:33:21.429 : en:01:33:21.429
01:38:19.143 : en:01:38:19.143
01:43:08.307 : en:01:43:08.307
01:48:14.488 : en:01:48:14.488
01:52:27.240 : en:01:52:27.240
01:57:30.210 : en:01:57:30.210
02:02:37.225 : en:02:02:37.225
02:05:21.305 : en:02:05:21.305
02:08:31.203 : en:02:08:31.203
А здесь: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3262361 дублированная дорога 448 кбит/с. Соответственно вопрос: для этого рипа дорожка каким-то образом пережималась, или есть ещё одна оригинальная дорога R5 в 384 кбит/с?
С уважением.
А что он может ответить, когда не он дорожки синхронизировал? Он просто взял их с чужой раздачи и прилепил, не указав авторство того, кто этим занимался.
Дорожки взяты с HDTVRip на Кинозале. Дорожки не перетягивались - синхронизировались без пережатия, просто добавлялись и удалялись отрезки на стыках (не более 64 мс).
Кто их перетягивал PAL->NTSC с уменьшением выходного битрейта, не в курсе.
62120009А что он может ответить, когда не он дорожки синхронизировал? Он просто взял их с чужой раздачи и прилепил, не указав авторство того, кто этим занимался.
Дорожки взяты с HDTVRip на Кинозале. Дорожки не перетягивались - синхронизировались без пережатия, просто добавлялись и удалялись отрезки на стыках (не более 64 мс).
Спасибо за информацию, получается только на DVD полноценные дороги, но под 25 к/с. При перетяжке оригинала конечно поплывёт тональность, жаль, что на Кинозале не обратили внимания на дорогу с большим битрейтом. За Вашу "полузакрытую" раздачу всё равно большое спасибо.
Есть пара вопросов по озвуке (справедливо и для источника озвучки)
Дубляж взят со старого издания или нового? (у нового синхра лучше, но звук 5,0)
Во вторых, по хорошему бы перетянуть озвучку через eac3to с тем же битрейтом.
В третих наверное есть смысл сравнить старое издание с
nb92_1 писал(а):
62120009синхронизировались без пережатия, просто добавлялись и удалялись отрезки на стыках (не более 64 мс).
с новым, где сделан полный ремастеринг и выбрать что лучше.
62123860может всё-таки по просить умельцев по дорогам? собрать всё что есть, постараться что-то выделить и наложить.... Эта анимация достойна лучшего.
Не переживайте, рано или поздно кто-нибудь обязательно возьмется! Я, например, надеюсь либо на TolstiyMob, либо на Skazhutin. Надо просто набраться терпения.
63026252Для обсуждений таких вопросов есть тема "сабы/озвучка", не нравятся правила - вам в другой раздел.
Подскажите, а где можно найти обсуждение разных озвучек? У нас на форуме есть ли подобная ветка? Самостоятельный поиск не дал результатов)
Или если нет на рутрекере, может подскажете сторонние источники? Просто, как скачиваю фильм, каждый раз сталкиваюсь с проблемой этого выбора)
Раздача обновилась (бэкап не доступен с подробностями), поэтому обновляем отличия - теперь там 4 ссылки должно быть. Флажки перезаливаем на хостинг какой или удаляем.
Hydrogenium писал(а):
62117672Продолжительность: полнометражный фильм, 133 мин.
Хорошее аниме, меня порадовало. Довольно символично причёмъ. Въ реальной жизни тоже самое происходитъ — люди борются съ природою, думая, что они лучше всѣхъ всё знаетъ. А войны? Вражду сѣютъ, а сами какъ избалованныя дѣти. Интересно и то, что борьба съ природою въ мультфильмѣ приравнена къ богоборчеству, что, въ принципѣ, очень подходитъ къ смыслу. Въ общемъ, очень годное аниме. Благодарю за раздачу.