Mishutochka2 · 27-Окт-10 16:53(14 лет 6 месяцев назад, ред. 12-Ноя-13 12:14)
Cats/Кошки Год выпуска: 1998 Жанр: Musical Продолжительность: 1:55:00 Режиссер: David Mallet Композитор: Эндрю Ллойд Вебер / Andrew Lloyd Webber В ролях: Эллен Пэйдж, Джон Миллз, Кен Пэйдж, Розмари Форд, Майкл Грабер, Джон Пэртридж, Эва Мэй, Джофри Гэррат Описание:
«Кошки» — мюзикл Э. Ллойда Уэббера по мотивам сборника детских стихов Т. С. Элиота «Популярная наука о кошках, написанная старым опоссумом» (англ. «Old Possum's Book of Practical Cats»). Премьера мюзикла состоялась 11 мая 1981 года на сцене Нового лондонского театра, а 7 октября 1982 года — состоялась премьера на Бродвее.
Последнее представление на Бродвее прошло 10 сентября 2000 года, а в Лондоне — 11 мая 2002 года.
Премьера российской версии «Кошек» состоялась 18 марта 2005 года, мюзикл с успехом шёл целый год и был закрыт 31 марта 2006 года.
Подробней здесь http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D1%88%D0%BA%D0%B8_(%D0%BC%D1%8E%D0%B7%D0%B8%D0%BA%D0%BB) Доп. информация:
скрытый текст
"CATS" – пожалуй, не только самый известный мюзикл Эндрю Ллойд-Уэббера, но и один из самых известных мюзиклов мира, шоу-рекордсмен. Премьера "CATS" состоялась 11 мая 1981 года в Уэст-Энде, в Новом Лондонском Театре (New London Theatre). До самого своего закрытия 11 мая 2002 года спектакль шел в Лондоне с большим успехом, заслужив звание самой "долгоиграющей" театральной постановки в истории английского театра (более 6 400 представлений). Мюзикл "CATS" побил все мыслимые рекорды и в Соединенных Штатах. В 1997 году, после 6 138 представлений, мюзикл обошел по количеству сыгранных спектаклей другое популярное бродвейское шоу, "Кордебалет" ("A Chorus Line"), и был признан бродвейским долгожителем номер один. Однако, к огорчению нью-йоркских фанатов, 10 сентября 2000, через восемнадцать лет после премьеры, состоялось последнее представление этого феерического шоу. Мюзикл перестал приносить прибыль, и продюсеры приняли решение о его закрытии. За это время спектакль посмотрело более 10 миллионов человек, а доходы составили около 400 000 000 долларов. После того, как была определена дата закрытия — 25 июля 2000 года, интерес к мюзиклу снова необычайно возрос. Этим грех было не воспользоваться, и "Кошкам" продлили жизнь еще на десять недель, в течение которых шоу игралось при практически полном зале, а сборы, благодаря наплыву поклонников и туристов, составили $ 550 000. За время своего существования мюзикл был поставлен более сорока раза, его посетило более 50 миллионов зрителей в тридцати странах, а общая сумма сборов в настоящий момент перевалила за 2,2 миллиарда долларов. Среди наград "CATS" — премия Лоуренса Оливье (Lawrence Olivier Award) и премия, вручаемая газетой "Ивнинг Стандарт" (Evening Standard Award) в номинации "Лучший мюзикл", семь премий Тони, французская премия Мольера, семь канадских наград имени Доры Мейвор Мур (Dora Mavor Moore) и семь наград Японии. Записи и Лондонского, и Бродвейского оригинального состава были удостоены Грэмми. Действие первое
Сцена представляет собой огромную помойку на фоне звездного неба, украшенную гирляндами разноцветных огней. Вспышки огней и лучи прожекторов выхватывают из темноты консервные банки, обрывки газет, старые башмаки, металлолом и прочий бутафорский хлам гигантского (в человеческий рост) размера. Звучит увертюра. Одна за другой на сцене появляются кошки — они вылезают из мусорных баков, выскакивают из водосточных труб, скатываются по багажнику старого автомобиля…
Сегодняшняя ночь — особая. Кошачье племя, называющее себя «jellicle cats», собирается на ежегодный праздник. Во время пролога мы узнаем о том, кто они, собственно, такие, и в чем состоит их исключительность. Prologue: Jellicle Songs for Jellicle Cats (Пролог: Джелли-песни) (Хор)
Однако кошки не одни — в их владения вторглись люди. Более того, кошки замечают недоумение на человеческих лицах — кто такие эти jellicle cats? Кошки раскрывают зрителям тайну трех кошачьих имен: повседневного имени, имени, которым они зовут друг друга между собой и, наконец, тайного имени, над смыслом которого и размышляют на самом деле кошки, когда люди застают их в крайней задумчивости. The Naming of Cats (Кошачье имя) (Хор)
Юная и невинная кошечка Виктория исполняет танец в лунном сиянии. Манкустрап, огромный серый кот, выступающий в роли распорядителя на кошачьем празднике, объясняет, что кошки раз в году собираются на бал, во время которого они веселятся в ожидании своего вожака — кота по имени Старик Дьютерономи. Именно он изберет ту единственную кошку, которой суждено в эту ночь отправиться в Слой Хевисайда — кошачий рай, чтобы затем, вернувшись на землю, возродиться в новой жизни. The Invitation to the Jellicle Ball (Приглашение на кошачий бал) (Виктория, Мистер Мистофелис, Манкустрап)
Дальнейшее действие состоит из танцевально-вокальных номеров, во время которых кошки либо выдвигают достойные кандидатуры на возрождение, либо сами рассказывают о себе.
Первая в ряду этих портретов — Дженниэнидотс (в российской постановке — Мисс Дженни), толстая ленивая кошка, которая целыми днями спит на солнышке, а с наступлением ночи превращается в образцовую хозяйку — занимается приведением дома в порядок, воспитанием мышей и дрессировкой тараканов. The Old Gumbie Cat (Старая Тетушка Кошка) (Манкустрап, Мисс Дженни, Джеллилорум, Бомбалурина, Деметра)
После зажигательной чечетки в исполнении Дженн и ее друзей, переодетых мышами и тараканами, настает черед Рам-Там-Таггера. Это кот-мачо, от которого женская половина кошачьего племени просто без ума. Характер у Рам-Там-Таггера противоречивый — он никак не может решить, что же ему нужно — ужасно капризный тип. The Rum Tum Tugger (Рам-Там-Таггер) (Рам-Там-Таггер, Рамплтизер, Мистер Мистофелис, Бомбалурина, хор)
Появляется Гризабелла. Много лет тому назад она покинула свое племя чтобы увидеть мир. Однако жизнь обошлась с ней жестоко, и теперь Гризабелла, которая когда-то была красавицей и модницей, возвращается из своих странствий опустившейся, искалеченной старухой. Кошки относятся к ней с неприязнью, и когда Гризабелла, в поисках сочувствия, пытается дотронуться до кого-нибудь из них, сородичи стараются отойти от нее подальше. Grizabella: The Glamour Cat (Явление Гризабеллы) (Гризабелла, Деметра, Бомбалурина)
Следующий кот — Бастофер Джонс. Это солидный котяра в белых гетрах, черном плюшевом пальто и пенсне. Он — денди, завсегдатай лондонских клубов и эпикуреец. В лапах у Бастофера Джонса огромная ложка. Его представляют две кошки — Дженниэнидотс и Джеллилорум. Bustopher Jones: the Cas about Town (Бастофер Джонс) (Bustopher, Мисс Дженни, Джеллилорум, Бомбалурина, хор)
Внезапно раздается страшный взрыв, за ним слышится вой полицейских сирен. Макавити, король преступного мира, на свободе! В испуге кошки покидают сцену. Мангоджерри и Рамплтизер — бродяги, клоуны и проказники разыграли остальных соплеменников и рассказывают о том, они как досаждают семье, в которой живут. Mungojerrie and Rumpelteazer (Мангоджерри и Рамплтизер) (Мангоджерри, Рамплтизер, хор)
Наконец, появляется Старик Дьютерономи, и кошки окружают своего предводителя, чтобы выразить ему свою любовь. Old Deuteronomy (Старик Дьютерономи) (Манкустрап, Мистер Мистофелис, Рам-Там-Таггер, Тантомайл, Корикопэт, Старик Дьютерономи, хор)
Распорядитель бала Манкустрап устраивает для кошачьего патриарха шоу — кошки разыгрывают историю двух враждующих собачьих племен — пекинесов и дворняжек. Псы устраивают между собой побоище, и только вмешательство великого и Грозного кота Рампуса помогает восстановить порядок. The Battle of the Pekes and the Pollicles (Битва пекинесов с дворняжками) (Манкустрап, Рамплтизер, Понсиваль, Грозный кот, Старик Дьютерономи, хор)
Действие прерывается очередным взрывом, и кошки снова в ужасе разбегаются, но затем, одна за другой, опять собираются вокруг Старика Дьютерономи. Кошачий бал начинается. The Jellicle Ball (Кошачий бал) (Хор)
Гризабелла все еще надеется вернуть расположение соплеменников, но они опять отвергают ее. Она поет о том, что ее не покидают воспоминания о временах, когда она была молода и счастлива. Memory (Память) (Гризабелла)
[править]Действие второе
Утомленные танцами, кошки отдыхают в лунном свете. Старик Дьютерономи размышляет о том, что такое счастье. The Moments of Happiness (Мгновения счастья) (Старик Дьютерономи, Джемайма, хор)
Джеллилорум представляет всем только что появившегося на сцене нового кота, Аспарагуса или просто Гуса. Это очень старый кот — пожалуй, только Второзаконие [буквальный перевод слова Deuteronomy] старше него. Когда-то Гус был выдающимся актером — но молодость его прошла. Теперь ему остается только вспоминать о своей былой славе и рассуждать о том, что театр нынче уже не тот, что прежде. Gus:The Theatre Cat (Гус — театральный кот) (Джеллилорум, Аспарагус)
Одной из лучших ролей Гуса была роль кровожадного кота-пирата, терроризировавшего окрестности Темзы. Теперь у него появляется возможность повторить свое выступление. Главный герой вставного номера «Последний бой Гроултайгера», пират Гроултайгер, трагически погибает, застигнутый врасплох своими врагами — сиамскими котами — во время любовных утех, которым он предавался вместе со своей подружкой, леди Гриддлбон. Growltiger’s Last Stand (Последний бой Гроултайгера) (Гроултайгер, Рам-Там-Таггер, Алонзо, Манкустрап, Скимблшенкс, Мистер Мистофелис, Глиддлбон, Корикопэт, хор)
Следующий персонаж — Скимблшенкс, железнодорожный кот. Он — ангел-хранитель пассажиров, путешествующих в поездах. Skimbleshanks: the Railway Cat (Скимблшенкс — вагонный кот) (Старик Дьютерономи, Рамплтизер, Скимблшенкс, хор)
И снова раздается страшный шум — на сцене, наконец, появляется сам Макавити. Воспользовавшись паникой, его помощники похищают Старика Дьютерономи. Кошечка Деметра (которая тоже когда-то была похищена Макавити) и Бомбалурина — чувственная красотка (то ли ее мать, то ли сестра), рассказывают о том, что им известно о Макавити. Злодей снова появляется на помойке, переодетый в костюм Старика Дьютерономи — но кошки быстро его разоблачают. Происходит жестокая драка между ним и остальными котами и кошками во главе с Манкустрапом. Обессиленный Макавити напоследок пытается поразить своих противников электрическим разрядом, и сцена погружается в темноту. Macavity: the Mistery Cat (Макавити) (Деметра, Бомбалурина, Макавити, Манкустрап, Алонзо, хор)
Рам-Там-Таггер призывает на помощь мистера Мистофелиса, кота-чародея. Тот возвращает кошачьего предводителя, а заодно показывает множество удивительных фокусов. Mr. Mistoffelees (Мистер Мистофелис) (Мистер Мистофелис, Рам-Там-Таггер, хор)
Наконец наступает момент, когда Старик Дьютерономи должен объявить, кому из котов суждено возродиться к новой жизни. На сцене снова появляется Гризабелла — она все еще надеется вернуться к своему народу, и на этот раз кошки, которые, наконец, начинают понимать, как она несчастна и одинока, принимают ее обратно в племя. Именно Гризабелла оказывается избранницей. Memory (Память) (Гризабелла, Джемайма, Манкустрап)
На волшебной автопокрышке, которая напоминает корабль инопланетян, Гризабелла в сопровождении Старика Дьютерономи поднимается в небо, откуда навстречу Гризабелле опускается огромная сияющая лапа-лестница. Эта сцена — эмоциональная кульминация спектакля. The Journey to the Heavyside Layer (Путешествие в кошачий рай) (Хор)
Старик Дьютерономи обращается к зрителям с речью о том, что к кошкам нужно обращаться почтительно и с уважением, поскольку они — совершенно особые, необыкновенные существа. С другой стороны, между людьми и кошками на деле имеется много общего. Этот торжественный гимн завершает шоу. The Ad-dressing of Cats (Как говорить с котом) (Старик Дьютерономи, хор)
Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: DivX Аудио кодек: MP3 Видео: MPEG-4 Visual at 2 162 Кбит/сек Aspect : 640 x 376 (1.702) at 25.000 fps Аудио: MPEG Audio at 128 Кбит/сек Infos : 2 канала(ов), 48,0 КГц Присутствуют русские субтитры (озвучка только на английском!)
Рип с DVD диска делал сам,аналогов не существует... подробные технические данные:
скрытый текст
Общее
Полное имя Cats_musikl_(subtitry)_by_Lakmus\CATS.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,86 Гигабайт
Продолжительность : 1ч 55мин
Общий поток : 2 300 Кбит/сек
Программа-кодировщик : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2540/release Видео
Формат : MPEG-4 Visual
Профайл формата : Streaming Video@L1
Настройка BVOP формата : Да
Настройка QPel формата : Нет
Настройка GMC формата : Без точки перехода
Настройка матрицы формата : По умолчанию
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1ч 55мин
Битрейт : 2 162 Кбит/сек
Ширина : 640 пикс.
Высота : 376 пикс.
Соотношение кадра : 16/9
Частота кадров : 25,000 кадр/сек
Разрешение : 24 бит
Колориметрия : 4:2:0
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.359
Размер потока : 1,75 Гигабайт (94%)
Библиотека кодирования : XviD 50 Аудио
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профайл формата : Layer 3
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1ч 55мин
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 128 Кбит/сек
Минимальный битрейт : 128 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Частота : 48,0 КГц
Разрешение : 16 бит
Размер потока : 106 Мегабайт (6%)
Выравнивание : Соединение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 504 ms
Библиотека кодирования : LAME3.98r
Настройки программы : CBR
нет Напишите хоть, как у меня получилось? По моему от DVD не отличается, да и черные полосы поубирал...
Получилось отконвертировать только этим конвертором XviD4PSP 5.0,остальные уборно не хотели выдавать хорошую картинку
Такая проблема. У меня при проигрывании фильма не открываются субтитры. Кодеки новые, смотрю в медиа классик плеере. Очень хотелось посмотреть, а английский я не так сильно знаю, чтобы без сабов смотреть =(
Такая проблема. У меня при проигрывании фильма не открываются субтитры. Кодеки новые, смотрю в медиа классик плеере. Очень хотелось посмотреть, а английский я не так сильно знаю, чтобы без сабов смотреть =(
Попробуй другим плеером, например Kmp или Daum плеерами, они находятся сами,просто нажми показать субтитры
Повесьте, пожалуйста, в качестве постера обложку двд, с которого делали рип.
Учитывая при этом, что размер постера не должен превышать 500х500
Каст всё-таки желательно указать - список артистов, а также указать в шапке имя автора в оригинале - andrew Lloyd Webber. А в описании указать также композитора, либретиста и автора слов (там вроде стихи Йетса).
Во-первых спасибо за саму раздачу.
Во-вторых, добрейший автор субтитров! Ты сделал из сабов научное исследование на такой скорости все эти примечания, альтернативные переводы и пояснения вообще не в тему... Просто представь, что так переводились бы книги или дублировались бы фильмы. Герои постоянно вежливо поясняют "в зал": "а еще я мог сказать вот этак" и "а вот что он на самом деле имеет в виду". А именно такое чувство возникает, например, когда коты поют: "молчание, которое можно резать ножом (в смысле, полное)" И ладно бы в одном-двух местах, но я чувствую, что до конца мюзикла предстоит узнать об английском языке ничуть не меньше, чем о сюжете... Конечно, хочется указать на интересные места перевода, или где-то не справился с игрой слов и т.д. Но можно вынести это в отдельный текстовичок, и те, кому это интересно, потом не спеша почитают. Очень тебе этого желаю. Удачи!
?Ввиду отсутствия модератора в данном разделе в момент оформления данной разачи для проверки в отведенные Правилами сроки, ввиду необходимости её дооформления, данной раздаче присваивается статус TВременная .
При желании релизера изменить статус раздачи, дооформив её, пишите мне в ЛС.
Готов помочь советами и инструкциями.
Ivyiva я не делал субтитры(кстати такой писанины почему то не видел, это точно те сабы?), я просто рипанул и выложил, уже и забыл когда rmb_rmb я исправил, проверяйте.
Раздачу поддержу, скорость будет максимальная.