swichround17 · 22-Авг-10 00:03(15 лет назад, ред. 25-Авг-10 21:24)
Гильдия / The Guild Год выпуска: 2008-2009 Страна: Америка Жанр: Комедия Продолжительность: 3-8 минут Перевод: любительский одноголосый закадровый Roland Русские субтитры: есть Субтитры: английские (отключаемые), русские (отключаемые) с Youtube Режиссёр: Джейн Селле Морган, Грег Бенсон В ролях: Фелиция Дей, Джефф Льюис, Сандип Парикх, Робин Торсен, Ами Окуда, Винсент Касо и д.р. Описание: Жизнь людей погрязших в ММОРПГ индустрии, применяющих навыки, полученные в игре, в реальной жизни и наоборот. Сериал созданный геймерами для геймеров про геймеров. Доп. информация: Взял наилучшее видео, какое нашел в инете, взял звук с youtube (так как там он не "запикан"), взял всю озвучку и субтитры, какие есть на трекере и все совместил для удобства. Над сериями работали: Сезон №2 Озвучка (s02e01-s02e05): Roland Озвучка взята из этой раздачи: Roland Монтаж, кодирование: Swich Ссылка на предыдущие и альтернативные раздачи: Все раздачи сериала Качество: WEBRip Формат: MKV Видео кодек: H.264 Аудио кодек: MP3 Видео(s02e01-s02e12, s02 Christmas Special, s02 GagReel 1-12, s02 Meet the Characters, s02 Meet the Extras, s02 Recap, s02 Teaser MSN, s02 Trailer MSN):
MPEG4 Video (H264), 432x240, 23.98fps, 195 Kbps, 0.079 bit/pixel Видео(s02 The Stunts): MPEG4 Video (H264), 432x320, 29.97fps, 469 Kbps, 0.113 bit/pixel Видео(s02 Trailer Youtube): MPEG4 Video (H264), 320x176, 15.00fps, 90.3 Kbps, 0.107 bit/pixel Аудио Original: MPEG Audio Layer 3, 32000Hz, stereo, 2 ch, 96 Kbps Аудио Roland: MPEG Audio Layer 3 44100Hz stereo, 2 ch, 128 Kbps Семпл
Для более качественного отображения субтитров
Пример в Media Player Classic:
Запускаем файл, выбираем вкладку Play / Filters / Direct Vob Sub (auto-loading version) / Properties / General
Тут внизу есть параметр Resolution(блаблабла) и можно выбрать Orginal Resolution, Double Resolution, Double if smaller than
Для более качественного отображения субтитров увеличиваем разрешение вдвое: Double Resolution
Или устанавливаем параметр увеличивать если разрешение меньше определенного размера: Double if smaller than
и соответственно указываем разрешение большее, чем разрешение просматриваемого видео.
Раздача ведётся путём добавления новых серий!
При каждом добавлении создаётся новый торрент. Чтобы скачать новую серю, пользователям необходимо сделать следующее:
1. Остановить скачивание.
2. Удалить старый торрент у себя из клиента (старые серии удалять не надо).
3. Скачать новый торрент и запустить его у себя в клиенте вместо старого, при этом указать клиенту путь в старую папку куда и должно происходить скачивание новых серий.
Ваш клиент при этом должен произвести хеширование (проверку) старой папки (если не производит сам - помогите ему сделать это), и будет докачивать только те серии которых у вас ещё нет. Старые серии при этом не удаляются, а продолжают раздаваться!
Если Вы уже удалили старые серии, то предотвратить повторную закачку старых серий можно, убрав галочку в соответствующих местах при запуске нового торрента.
MI
MI для серий и спешлов, не отличающихся по параметрам
General
Complete name : E:\Torrent 2\The Guild\The Guild s02\The Guild s02e01 Link the Loot (by Swich).mkv
Format : Matroska
File size : 17.1 MiB
Duration : 5mn 34s
Overall bit rate : 428 Kbps
Encoded date : UTC 2010-08-24 14:18:30
Writing application : mkvmerge v4.1.1 ('Bouncin' Back') сборка от Jul 3 2010 22:54:08
Writing library : libebml v1.0.0 + libmatroska v1.0.0 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L2.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Muxing mode : Container profile=Unknown@2.1
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 5mn 34s
Bit rate : 196 Kbps
Width : 432 pixels
Height : 240 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.079
Stream size : 7.80 MiB (46%)
Writing library : x264 core 92 r1510 33d382a
Encoding settings : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / wpredb=1 / wpredp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=crf / mbtree=1 / crf=23.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 Audio #1
ID : 2
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Mode extension : MS Stereo
Codec ID : A_MPEG/L3
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 5mn 32s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 96.0 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 32.0 KHz
Video delay : 1s 0ms
Stream size : 3.81 MiB (22%)
Title : Original
Writing library : LAME3.98b
Encoding settings : -m f -V 4 -q 3 -lowpass 15.1 -b 96 Audio #2
ID : 3
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Mode extension : MS Stereo
Codec ID : A_MPEG/L3
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 5mn 34s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 44.1 KHz
Video delay : 1s 0ms
Stream size : 5.10 MiB (30%)
Title : Roland
Language : Russian Text #1
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Youtube
Language : Russian Text #2
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Original
MI для спешлов отличающихся по параметрам
The Guild s02 The Stunts
General
Complete name : E:\Torrent 2\The Guild\The Guild s02\s02 Special\Без перевода\The Guild s02 The Stunts.mkv
Format : Matroska
File size : 17.4 MiB
Duration : 4mn 13s
Overall bit rate : 577 Kbps
Encoded date : UTC 2010-08-22 13:10:28
Writing application : mkvmerge v3.3.0 ('Language') built on Mar 24 2010 14:59:24
Writing library : libebml v0.8.0 + libmatroska v0.9.0 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L2.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Muxing mode : Container profile=Unknown@2.1
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 4mn 13s
Bit rate : 469 Kbps
Width : 432 pixels
Height : 320 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 29.970 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.113
Stream size : 14.2 MiB (81%)
Writing library : x264 core 92 r1510 33d382a
Encoding settings : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / wpredb=1 / wpredp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=crf / mbtree=1 / crf=23.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 Audio
ID : 2
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Codec ID : A_MPEG/L3
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 4mn 13s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 96.0 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 32.0 KHz
Stream size : 2.90 MiB (17%)
Writing library : LAME3.98r
Encoding settings : -m s -V 4 -q 2 -lowpass 15.1 -b 96
The Guild s02 Trailer Youtube
General
Complete name : E:\Torrent 2\The Guild\The Guild s02\s02 Special\Без перевода\The Guild s02 Trailer Youtube.mkv
Format : Matroska
File size : 1.47 MiB
Duration : 1mn 4s
Overall bit rate : 190 Kbps
Encoded date : UTC 2010-08-22 12:57:25
Writing application : mkvmerge v3.3.0 ('Language') built on Mar 24 2010 14:59:24
Writing library : libebml v0.8.0 + libmatroska v0.9.0 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L1.2
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Muxing mode : Container profile=Unknown@1.2
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1mn 4s
Bit rate : 90.3 Kbps
Width : 320 pixels
Height : 176 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 15.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.107
Stream size : 715 KiB (48%)
Writing library : x264 core 92 r1510 33d382a
Encoding settings : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / wpredb=1 / wpredp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=crf / mbtree=1 / crf=23.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 Audio
ID : 2
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Codec ID : A_MPEG/L3
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1mn 4s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 96.0 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 32.0 KHz
Stream size : 759 KiB (50%)
Writing library : LAME3.98r
Encoding settings : -m s -V 4 -q 2 -lowpass 15.1 -b 96
Думаю обновлять по мере появления озвучки Roland'а, так то все серии уже есть с субтитрами, да и все спешлы добавлю при следующем обновлении(жаль только что ни один спешл этого сезона не переведен) Но могу выложить и только с сабами, и заменять по мере появления озвучки, как лучше?
Думаю обновлять по мере появления озвучки Roland'а, так то все серии уже есть с субтитрами, да и все спешлы добавлю при следующем обновлении(жаль только что ни один спешл этого сезона не переведен) Но могу выложить и только с сабами, и заменять по мере появления озвучки, как лучше?
перекачайте торрент, добавлены серии с 6 по 12 с субтитрами, пока без озвучки, исправлен звук в 1 серии, добавлены спешлы(пока к сожалению без перевода)!
Ну, во-первых правильнее будет "Нет такой страны", а во-вторых:
Цитата:
Слово «Америка» нередко употребляется для обозначения одного из государств этой части света — США («американский» — значит произведённый в США, находящийся в США и т. д.) (c) Wiki