dontmantionit · 29-Сен-13 00:25(11 лет 7 месяцев назад, ред. 04-Дек-16 00:12)
Аутинг - помолвлены по ошибке / Outing - fidanzati per sbaglio Страна: Италия Жанр: комедия Год выпуска: 2013 Продолжительность: 01:32:15.479 Перевод: Субтитры dontmantionit Субтитры: русские, italian Оригинальная аудиодорожка: итальянский Режиссер: Маттео Вичино/Matteo Vicino В ролях: Николас Вапоридис, Андреа Боска, Массимо Гини, Джулия Микелини, Клаудиа Потенца, Камилла Ферранти, Риккардо Леонелли, Миа Бенедетта, Лоренцо Цурцоло, Эми Кодовини, Антонелла Кароне. Описание: Федерико (Nicolas Vaporidis) и Риккардо (Andrea Bosca) - два закадычных друга с малых лет. Федерико - безработный и после гибели родителей должен содержать младшего брата. Риккардо - стилист, который подался в Милан, чтобы себя реализовать, но плохо в этом преуспел.
Федерико узнаёт, что в родной Апулии существует государственный проект, когда молодая пара может получить денежные средства на открытие собственного бизнеса. Тогда в его голове созревает план: они с Риккардо должны притвориться гомосексуальной парой, получить деньги и открыть ателье в родном городе.
Но в жизни все оказывается сложней и запутанней, хорошо что существуют реальные, сильные и смелые девушки, которые из-за любви могут решить любые мужские проблемы, вернуть жилье, найти работу и обеспечить счастливую жизнь любимым. Сэмпл: http://sendfile.su/873687 Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: XviD build 64, 720x416 (1.73:1), 25 fps, 1819 kbps avg, 0.24 bit/pixel, 1203.50 Mb Аудио: AC3 Dolby Digital, 48 kHz, 448 kbps, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, 1:32:15.007 / 295.60 Mb Формат субтитров: softsub (SRT) Доп. информация о субтитрах: SUB.ru (SubRip forma
MediaInfo
General
Полное имя : D:\eMule\Incoming\Outing.Fidanzati.Per.Sbaglio.2013.iTALiAN.AC3.DVDRip.XviD-T4P3\Outing.Fidanzati.Per.Sbaglio.2013.iTALiAN.AC3.DVDRip.XviD-T4P3.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1.47 GiB
Продолжительность : 1h 32mn
Общий поток : 2 274 Kbps
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2178/release Video
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 1
Параметр QPel формата : No
Параметр GMC формата : No warppoints
Параметр матрицы формата : Custom
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1h 32mn
Битрейт : 1 819 Kbps
Ширина : 720 pixels
Высота : 416 pixels
Соотношение сторон : 1.731
Частота кадров : 25.000 fps
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 bits
Тип развёртки : Progressive
Метод сжатия : Lossy
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.243
Размер потока : 1.17 GiB (80%)
Библиотека кодирования : XviD 64 Audio
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1h 32mn
Вид битрейта : Constant
Битрейт : 448 Kbps
Каналы : 6 channels
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48.0 KHz
Битовая глубина : 16 bits
Метод сжатия : Lossy
Размер потока : 296 MiB (20%)
Выравнивание : Split accross interleaves
Продолжительность промежутка : 96 ms (2.40 video frames)
Время предзагрузки промежутка : 96 ms
Язык : Italiano
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Фрагмент субтитров
1
00:00:23,040 --> 00:00:25,110
Вы можете нам рассказать свои отношения
с Федерико Маретти? 2
00:00:25,520 --> 00:00:28,592
Это вся жизнь. Началась с детства. 3
00:00:29,480 --> 00:00:30,913
С детства... 4
00:00:31,560 --> 00:00:33,039
Мы выросли вместе. 5
00:00:33,640 --> 00:00:35,358
По большому счету
не было экономической возможности, 00:00:35,440 --> 00:00:37,908
что бы остаться.
Я уехал в Милан, 7
00:00:39,400 --> 00:00:43,871
однако мы остались на связи
почти каждый день в течение девяти лет. 8
00:00:45,680 --> 00:00:47,477
Это не делает вас партнёрской парой 9
00:00:47,560 --> 00:00:49,278
Что для вас партнёрская пара? 10
00:02:20,760 --> 00:02:23,638
Я же не на войну ухожу.
это всего лишь университет. 11
00:02:48,960 --> 00:02:51,394
- Хочешь?
- Нет, спасибо. 12
00:02:57,040 --> 00:02:58,268
Куда едешь? 13
00:02:59,440 --> 00:03:00,668
В Милан. 00:03:06,440 --> 00:03:09,668
АУТИНГ - помолвлены по ошибке 14
00:04:14,960 --> 00:04:17,474
Тогда я немедленно напишу ей.
Добрый день. 15
00:04:19,640 --> 00:04:21,710
- Привет.
- Вот список покупок. 16
00:04:22,800 --> 00:04:23,835
До вечера. 17
00:04:24,960 --> 00:04:27,076
Ты была более приятной некоторое время назад. 18
00:04:28,800 --> 00:04:31,598
Я? Я никогда не была приятной 19
00:04:38,800 --> 00:04:41,951
Лючия, но почему бы нам не пойти поесть пиццу? 20
00:04:43,480 --> 00:04:47,314
Почему бы нам не пойти поесть пиццу?
Дорогой, два слова: 21
00:04:47,400 --> 00:04:49,197
Public Relations. 22
00:04:49,680 --> 00:04:50,954
Но я это уже пытался. 23
00:04:51,040 --> 00:04:53,918
Я не достаточно гей для мира моды,
и не достаточно для PR 24
00:04:54,000 --> 00:04:56,389
Тогда ты подойдёшь на должность
продавца на всю свою жизнь. 25
00:04:57,040 --> 00:04:58,871
Я ничего не имею против продавцов. 26
00:04:58,960 --> 00:05:01,030
А я да! 27
00:05:02,840 --> 00:05:04,353
Ты взял эти рисунки? 28
00:05:05,640 --> 00:05:06,789
Тогда пошли уже. 29
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
бензоколонка не принимает монеты 30
00:05:43,920 --> 00:05:46,673
О, красавица! Добрый вечер. 31
00:05:47,320 --> 00:05:48,912
- Пожалуйста
- спасибо. 32
00:05:49,000 --> 00:05:50,718
Приношу свои извинения
за экипаж 33
00:05:50,800 --> 00:05:52,279
который я починил только
в последний момент, 34
00:05:52,600 --> 00:05:53,794
благодаря другу, малоимущему. 35
00:05:54,160 --> 00:05:56,116
К сожалению именно сегодня 36
00:05:56,440 --> 00:05:58,431
Мой брат решил
взять Порше. 37
00:06:06,360 --> 00:06:08,590
- Потом я его приделаю...
- Ладно. 38
00:06:08,680 --> 00:06:09,749
Хрень... 39
00:06:12,400 --> 00:06:14,311
<ЛЮЧИЯ: Сары тут нет на Бьеннале. 40
00:06:14,720 --> 00:06:16,711
Ну хорошо, да, давай.
В раздаче, где перевод представлен только субтитрами, в обязательном порядке должны присутствовать минимум два скриншота с субтитрами и два без них, и часть текста субтитров (минимум 20 строк) под спойлером.
61064758не понятно, что значит "и часть текста субтитров (минимум 20 строк) под спойлером"
что надо сделать? Можете пример привести? Просто тупо текст скопировать из файла srt и вставить?
61096930dontmantionit
Что сказал Платон и Кассан на первых секундах фильма?
1. Ну как-то так: «Силы природы равно разлиты в обоих живых существах: по природе всем делам причастна и женщина, всем и мужчина; но женщина во всем слабее мужчины» (Platone, Repubblica, V, 455d) Платон. Государство. книга 455д 2. дословно это была цитата Антонио Кассано: Если у нас в команде есть пидоры, то это их проблемы .
--HaSaN-- писал(а):
61096852Исправь скриншоты
всё исправлено, что вам не нравится! для этого есть модераторы, чтобы командовать.
да я же исправил все что вы сказали: постер 500 по широкой, скрины с этой авишки 300 по широкой стороне. пример субтитров добавил. что нужно ещё исправить, не пойму?
Ахаха сид лошара раздал 99.9%. Акурат субтитры недораздал. Наверно в клиенте настроено что после 100% раздачи он автоматом выключается. А 100% раздалось тока 1 личу, который видимо тоже не стал задерживатся на раздаче. Вот и остались все с 99.9%. Могу поспорить даже что это какойто говно-клиент, типа zona.
Да. А я видел на форуме много коментариев на украинском, белоруском, и английском. И их не удаляли. Получается закон не для всех. Есть свиньи которые ходят на двух ногах, когда все остальные обязаны ползать на четвереньках. И вобще дурацкое правило. Как минимум расистское. Есть понятие "свобода выбора языка". Я могу например быть в германии со своим другом, и общатся с ним на руском языке в публичном месте. И ничего страшного что все немцы вокруг меня говорят на немецком, и слышат мой "вражеский" руский язык. Кроме того в росии руский язык не единственный официальный.
Цитата:
Государственные языки в республиках Российской Федерации абазинский язык (Карачаево-Черкесия)
адыгейский язык (Адыгея)
алтайский язык (Республика Алтай)
башкирский язык (Башкортостан)
бурятский язык (Бурятия)
ингушский язык (Ингушетия)
кабардино-черкесский язык (Кабардино-Балкария (в конституции республики назван кабардинским языком), Карачаево-Черкесия (в конституции республики назван черкесским языком))
калмыцкий язык (Калмыкия)
карачаево-балкарский язык (Кабардино-Балкария (в конституции республики назван балкарским языком), Карачаево-Черкесия (в конституции республики назван карачаевским языком))
язык коми (Республика Коми)
марийский язык (Марий Эл)
мокшанский язык (Мордовия)
ногайский язык (Карачаево-Черкесия)
осетинский язык (Северная Осетия)
татарский язык (Татарстан)
тувинский язык (Тува)
удмуртский язык (Удмуртия)
хакасский язык (Хакасия)
чеченский язык (Чечня)
чувашский язык (Чувашия)
эрзянский язык (Мордовия)
якутский язык (Якутия)
the best human
Я не видел ваш комментарий и не знаю, что вы в нем и на каком языке написали, но не я удалил ваш коммент, а tyami - профильный модератор раздела, потому что
Цитата:
Всем участникам данного форума запрещается: 2.11. Использовать в общении на форуме язык, отличный от русского, и шрифт, отличный от кириллического. В форум встроены Виртуальная русская клавиатура и транслит, кроме того, в Интернете существует целый ряд подобных сервисов, если наш Вас не устраивает по каким-либо причинам. Модераторы и Администраторы имеют право редактировать или удалять сообщения, написанные на языке, отличном от русского, и шрифтом, отличным от кириллического, без предупреждения.