01. Новая эпоха
02. Скрытое поле боя
03. Шумный пир
04. Царь и муравей
05. Третья сила
06. Прекрасный смертельный яд
07. Проклятый царевич
08. Чжэн и Цзы Ся
09. Связавшее желание
10. Разбитая любовь
11. Объединение
12. Осада Гаолана
13. Мой способ сражаться
14. Лянь По
15. Приветствие командира
16. Великий генерал полуночи
17. Ночь накануне сражения
18. Битва
19. Замысел Сюань Фэна
20. Контратака отряда Фэйсинь
21. Вор против стратега
22. Предложение Мэн Тяня
23. Объединённая атака трёх отрядов
24. Стена, которую необходимо преодолеть
25. Двойной обман
26. Способности генерала
27. Час завершения
28. Последняя задумка
29. Один миг
30. Дорогие товарищи
31. Мэн Ао непоколебим
32. Неувядающая эпоха
33. Победа и...
34. Прибытие стратега
35. Испытание и решимость
36. Перехитрить
37. Отдалённый гром
38. Место для тактики
39. Новая легенда
MediaInfo
General
Unique ID : 254014267900601179376568172568360779100 (0xBF195E550ABC289FA30446E4AA03FD5C)
Complete name : D:\релизы проекта Anifilm\[AniFilm] Kingdom 2 [2VO]\[AniFilm] Kingdom [TV-2] [05 of 39] [1280x720 x264] [Ru Jp] [NeaR & Lali].mkv
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 317 MiB
Duration : 25mn 0s
Overall bit rate : 1 775 Kbps
Encoded date : UTC 2013-08-10 00:29:18
Writing application : mkvmerge v6.2.0 ('Promised Land') built on Apr 28 2013 12:22:01
Writing library : libebml v1.3.0 libmatroska v1.4.0
Attachment : Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High 10@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 25mn 0s
Width : 1 280 pixels
Height : 720 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 10 bits
Scan type : Progressive
Writing library : x264 core 119 r2106 07efeb4
Encoding settings : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:0:-1 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-1 / threads=12 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=crf / mbtree=1 / crf=20.0 / qcomp=0.75 / qpmin=0 / qpmax=81 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:0.50
Default : Yes
Forced : No Audio #1
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 25mn 0s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Title : NeaR & Lali @AniFilm
Language : Russian
Default : Yes
Forced : Yes Audio #2
ID : 3
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 25mn 0s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Title : Original
Language : Japanese
Default : No
Forced : No Text #1
ID : 4
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Compression mode : Lossless
Title : Надписи
Language : Russian
Default : Yes
Forced : Yes Text #2
ID : 5
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Compression mode : Lossless
Title : Субтитры
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Сериал конечно хороший, но зачем два сезона подряд переводчикам искривлять имена персонажей я не пойму. Слышу одно, переводят другое. Маразм и бесит к тому же.
Просто с английских субтитров переводили, а они в свою очередь непонятные (исторические?) имена к сериалу приплетали?
60605964Сериал конечно хороший, но зачем два сезона подряд переводчикам искривлять имена персонажей я не пойму. Слышу одно, переводят другое. Маразм и бесит к тому же.
Просто с английских субтитров переводили, а они в свою очередь непонятные (исторические?) имена к сериалу приплетали?
Японцы неправильно китайские имена читают, по этому ребята из анифильм решили их озвучить ближе к току как они звучали бы у китайцов. Об этом Anifilm писал в коментах к раздаче 1-го сезона. А многие персонажи действительно исторические личности.
Ясно. Но в любом случае, когда речь расходится с субтитрами, тем более в именах, это напрягает и режет по ушам
Жаль что так решили делать, но что поделать.
60623362Ясно. Но в любом случае, когда речь расходится с субтитрами, тем более в именах, это напрягает и режет по ушам
Жаль что так решили делать, но что поделать.
Спасибо! Скажите, то только у меня нету субтитров в 10 серии? Если это какая-то общая проблема, исправьте пожалуйста. А то я, например, смотрю только с субтитрами. Заранее спасибо!
60718112Спасибо! Скажите, то только у меня нету субтитров в 10 серии? Если это какая-то общая проблема, исправьте пожалуйста. А то я, например, смотрю только с субтитрами. Заранее спасибо!
там имена файлов перепутаны, оставьте включённым *Надписи* и будет вам счастье.
А у вас нету такой же раздачи, но HWP или PSP формате, ведь пользователи с медленным интернет соединением и престарелой техникой на которой 1280x720 не тянет тоже люди,.
Помогите пожалуйста.
60727615А у вас нету такой же раздачи, но HWP или PSP формате, ведь пользователи с медленным интернет соединением и престарелой техникой на которой 1280x720 не тянет тоже люди,.
Помогите пожалуйста.
Благодарствую. Озвучка хороша. Можете ли посоветовать что-то подобное, про древний Китай и желательно про эпоху троецарствия?
dazedash писал(а):
60623362Ясно. Но в любом случае, когда речь расходится с субтитрами, тем более в именах, это напрягает и режет по ушам
Жаль что так решили делать, но что поделать.
В 1ом сезоне вообще в каждой серии разные имена были, сиди гадай - кто есть кто)))) До 7ой серии примерно.
61294901Благодарствую. Озвучка хороша. Можете ли посоветовать что-то подобное, про древний Китай и желательно про эпоху троецарствия?
dazedash писал(а):
60623362Ясно. Но в любом случае, когда речь расходится с субтитрами, тем более в именах, это напрягает и режет по ушам
Жаль что так решили делать, но что поделать.
В 1ом сезоне вообще в каждой серии разные имена были, сиди гадай - кто есть кто)))) До 7ой серии примерно.
Мне этот сериал напоминает *Прославленный* хотя там не про Китай.... но всё же.