cally-jones · 09-Фев-12 05:23(13 лет 9 месяцев назад, ред. 11-Фев-12 13:20)
Мечтатель / Ходящий во сне / Daydreamer Страна: США Жанр: триллер, драма, детектив Год выпуска: 2007 Продолжительность: 01:30:00 Перевод: Субтитры by cally-jones Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Брахман Тернер / Brahman Turner В ролях: Аарон Пол ("Breaking Bad"), Ариэль Кеббел, Крис МакКенна, Кэролайн Д’Амор, Джеймс Веллингтон, Марси Уильямс, Джо Уайсс, Мариано Мендоза, Джек Кандел и др. Описание: Клинт убежден, что Кэйси плод его воображения. Действительно: что такой девушке, как она, могло понравиться в таком парне? Похоже, что люди видят в нем то, чего он сам увидеть не может. Доп. информация: Главную роль исполняет звезда сериала "Во все тяжкие"/"Breaking Bad" Аарон Пол РЕЙТИНГ kinopoisk 6.933 IMDb 5.3 Семпл Внимание! Присутствует ненормативная лексика! Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: XVID, 512x384, 4:3, 23,976 кадр/сек, 1004 Кбит/сек Аудио: English: MP3, 48,0 КГц, 128 Кбит/сек, 2 канала Формат субтитров: softsub (SRT) Доп. информация о субтитрах: rus by cally-jones
MediaInfo
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профайл формата : Simple@L3
Параметры BVOP формата : Нет
Параметры QPel формата : Нет
Параметры GMC формата : Без точки перехода
Параметры матрицы формата : Default (H.263)
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 25 м.
Битрейт : 1004 Кбит/сек
Ширина : 512 пикс.
Высота : 384 пикс.
Соотношение кадра : 4:3
Частота кадров : 23,976 кадр/сек
Разрешение : 8 бит
Колориметрия : 4:2:0
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.213
Размер потока : 613 Мегабайт (88%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Аудио
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профайл формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Format_Settings_ModeExtension : MS Stereo
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 25 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 128 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Частота : 48,0 КГц
Задержка видео : 11 мс.
Размер потока : 78,1 Мегабайт (11%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 ms
Библиотека кодирования : LAME3.98.2
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Субтитры
60
00:06:22,497 --> 00:06:24,571
Слушай, я собираюсь в кино 61
00:06:25,435 --> 00:06:27,393
Может ты хочешь со мной? 62
00:06:30,619 --> 00:06:32,404
Ну не знаю... 63
00:06:32,798 --> 00:06:35,371
На какой фильм? 64
00:06:35,491 --> 00:06:36,676
А что? 65
00:06:37,387 --> 00:06:41,726
Ну, я, может, не хочу, если я этот фильм уже видел 66
00:06:43,998 --> 00:06:47,805
Мы убедимся, что мы оба его не видели 67
00:06:49,322 --> 00:06:50,359
Ладно 68
00:06:52,010 --> 00:06:54,141
Я думаю, что могу пойти с тобой 69
00:06:56,503 --> 00:06:57,847
Хорошо 70
00:08:17,312 --> 00:08:20,173
Неа. Разденься 71
00:11:07,813 --> 00:11:09,349
Не туда попали 72
00:11:09,469 --> 00:11:10,789
Клинт? 73
00:11:11,319 --> 00:11:12,759
Кто это? 74
00:11:13,125 --> 00:11:16,696
Это я, Кейси. Мы встретились вчера вечером 75
00:11:19,000 --> 00:11:20,862
Ты хоть меня помнишь? 76
00:11:20,982 --> 00:11:23,052
А, точно 77
00:11:23,360 --> 00:11:25,529
Как ты узнала мой номер? 78
00:11:26,969 --> 00:11:28,448
Шутник... 79
00:11:29,024 --> 00:11:30,830
Ты не шутишь? 80
00:11:31,138 --> 00:11:34,498
Ты написал его на бумажке и оставил на моем комоде 81
00:11:36,917 --> 00:11:38,818
Я тебя что ли разбудила? 82
00:11:38,938 --> 00:11:40,046
Ага 83
00:11:40,166 --> 00:11:43,267
Прости... Я только хотела сказать 84
00:11:43,387 --> 00:11:45,436
что очень хотела бы тебя сегодня снова увидеть
.
Уменьшите, пожалуйста, постер, он не должен быть больше, чем 500x600 .
постер с названием сторонней релиз группы замените плз. .
Цитата:
В раздаче, где перевод представлен только субтитрами, в обязательном порядке должны присутствовать минимум два скриншота с субтитрами и два без них, и часть текста субтитров (минимум 20 строк) под спойлером.
Клинт, маргинал, наркоман, пьяница и мелкий преступник, встречает в баре симпатичную девушку, которая против ожиданий и вопреки здравому смыслу его не отшивает, а приглашает домой. После этой встречи у него начинаются провалы памяти. Каждый раз, просыпаясь, он понимает, что пока он был в отключке, что-то происходило, причем при его активном участии - но он ничего не помнит. Похоже, в его голове появился другой человек, который, пока Клинт спит, действует по своему разумению. Но что именно он делает? И что будет, когда эти двое встретятся?
Как-то так, короче. Кино - не шедевр, но понравилось. Да, а к описанию надо добавить красным цветом: Выполнено профессионалами! Опасно! Не пытайтесь повторить!
скрытый текст
Потому что в реале если девушка пригласит к себе домой переночевать в своей постели пьяного и обдолбаного наркомана, то все закончится гора-а-аздо печальнее. И никакой романтики
В субтитрах ошибки проскальзывают - не критичные, так, по мелочи. Например,
скрытый текст
01:15:06 она спрашивает "Can I come with you?" - Можно я поеду с тобой?
а в субтитрах написано "Как я без тебя?"
Действительно мечты пьяного наркомана. Зацепить красотку и стать между делом брутальным и крутым такому можно только во сне или под кайфом. На том все и закончится. На самом деле фильм можно разок глянуть.
1
00:00:15,959 --> 00:00:21,654
Мечтатель 2
00:02:11,049 --> 00:02:12,197
Привет! 3
00:02:15,010 --> 00:02:16,225
Привет! 4
00:02:17,580 --> 00:02:21,226
Я могу присесть, или ты кого-то ждешь? 5
00:02:21,590 --> 00:02:26,736
Да... то есть, нет, я никого не жду 6
00:02:26,856 --> 00:02:28,851
Можешь присесть 7
00:02:41,981 --> 00:02:46,090
Ой, прости, я - Клинт 8
00:02:47,894 --> 00:02:49,180
Я - Кейси 9
00:02:54,549 --> 00:02:56,565
Я заметила, как ты пялился на меня 10
00:02:57,257 --> 00:03:00,732
Эээ... прости, просто... 11
00:03:01,041 --> 00:03:03,114
Ты такая... в таком месте... 12
00:03:07,914 --> 00:03:08,758
Ну, хорошо. 13
00:03:09,104 --> 00:03:11,715
Не, мне просто интересно, что ты тут делаешь одна? 14
00:03:14,447 --> 00:03:16,367
Просто пропускаю стаканчик 15
00:03:18,767 --> 00:03:22,415
В городе куча мест где можно выпить 16
00:03:22,535 --> 00:03:27,756
И это место я бы выбрал последним 17
00:03:28,398 --> 00:03:30,103
Тут как-то... 18
00:03:32,081 --> 00:03:35,729
Что ты тогда тут делаешь? 19
00:03:41,076 --> 00:03:42,785
Не знаю... 20
00:03:43,207 --> 00:03:45,166
А мне тут нравится) 21
00:03:45,286 --> 00:03:46,928
Нравятся люди 22
00:03:47,048 --> 00:03:48,637
Ты это серьезно? 23
00:03:50,831 --> 00:03:56,361
В любом баре мира можно найти людей получше 24
00:03:56,481 --> 00:03:57,724
Получше? 25
00:03:57,844 --> 00:03:59,260
Ну, поприличнее 26
00:04:00,315 --> 00:04:04,819
Поверь мне, я знаю больше, чем кажется 27
00:04:05,126 --> 00:04:09,684
о таких местах 28
00:04:09,804 --> 00:04:12,209
*продолжает говорить* 29
00:04:12,329 --> 00:04:14,932
Бла-бла-бла... 30
00:04:15,052 --> 00:04:17,422 31
00:04:17,542 --> 00:04:20,494 32
00:04:20,614 --> 00:04:25,947 33
00:04:26,067 --> 00:04:30,586 34
00:04:31,354 --> 00:04:33,678
Не знаю, как-то не верится 35
00:04:35,867 --> 00:04:38,151
Хорошо 36
00:04:42,164 --> 00:04:44,910
И что бы ты сделал? 37
00:04:47,530 --> 00:04:50,659
Я бы шпионил... 38
00:04:51,600 --> 00:04:54,941
- Ладно...
- Тшшшш... 39
00:04:56,208 --> 00:04:58,243
Можешь не говорить мне, все хорошо 40
00:04:58,363 --> 00:05:02,083
Но... как бы я тебя узнала? 41
00:05:02,203 --> 00:05:04,771
Почему бы ты захотела это сделать? 42
00:05:05,059 --> 00:05:07,535
Ты вызываешь интерес 43
00:05:11,478 --> 00:05:15,510
Ну хорошо, я родился на Гавайах 44
00:05:15,875 --> 00:05:18,505
На ананасовой ферме 45
00:05:19,024 --> 00:05:21,808
Я провел свои ранние годы 46
00:05:21,928 --> 00:05:26,762
в диких джунглях с местными 47
00:05:28,450 --> 00:05:30,946
Потом колледж... 48
00:05:31,066 --> 00:05:32,347
И на кого ты учился? 49
00:05:32,467 --> 00:05:34,613
Ммм... на юриста 50
00:05:34,733 --> 00:05:36,955
и врача... 51
00:05:38,919 --> 00:05:43,489
Поэтому, если кто-то из твоих пациентов решит тебя засудить 52
00:05:43,609 --> 00:05:45,966
у тебя есть прикрытие, потому что... 53
00:05:46,369 --> 00:05:47,502
Мда 54
00:05:47,809 --> 00:05:49,307
Круто 55
00:05:49,904 --> 00:05:53,092
Ну и... сейчас ты типа меня знаешь 56
00:05:55,396 --> 00:05:56,317
Ага 57
00:05:56,797 --> 00:06:01,386
И что ты собиралась делать после бара? 58
00:06:03,689 --> 00:06:06,223
Наверное, пойти домой 59
00:06:07,713 --> 00:06:12,876
Тогда может мне взять твой номер, чтобы потом позвонить? 60
00:06:14,697 --> 00:06:16,771
Слушай, я собираюсь в кино 61
00:06:17,635 --> 00:06:19,593
Может ты хочешь со мной? 62
00:06:22,819 --> 00:06:24,604
Ну не знаю... 63
00:06:24,998 --> 00:06:27,571
На какой фильм? 64
00:06:27,691 --> 00:06:28,876
А что? 65
00:06:29,587 --> 00:06:33,926
Ну, я, может, не хочу, если я этот фильм уже видел 66
00:06:36,198 --> 00:06:40,005
Мы убедимся, что мы оба его не видели 67
00:06:41,522 --> 00:06:42,559
Ладно 68
00:06:44,210 --> 00:06:46,341
Я думаю, что могу пойти с тобой 69
00:06:48,703 --> 00:06:50,047
Хорошо 70
00:08:09,512 --> 00:08:12,373
Не-а. Разденься 71
00:11:00,013 --> 00:11:01,549
Не туда попали 72
00:11:01,669 --> 00:11:02,989
Клинт? 73
00:11:03,519 --> 00:11:04,959
Кто это? 74
00:11:05,325 --> 00:11:08,896
Это я, Кейси. Мы встретились вчера вечером 75
00:11:11,200 --> 00:11:13,062
Ты хоть меня помнишь? 76
00:11:13,182 --> 00:11:15,252
А, точно 77
00:11:15,560 --> 00:11:17,729
Как ты узнала мой номер? 78
00:11:19,169 --> 00:11:20,648
Шутник... 79
00:11:21,224 --> 00:11:23,030
Ты не шутишь? 80
00:11:23,338 --> 00:11:26,698
Ты написал его на бумажке и оставил на моем комоде 81
00:11:29,117 --> 00:11:31,018
Я тебя что ли разбудила? 82
00:11:31,138 --> 00:11:32,246
Ага 83
00:11:32,366 --> 00:11:35,467
Прости... Я только хотела сказать 84
00:11:35,587 --> 00:11:37,636
что очень хотела бы тебя сегодня снова увидеть 85
00:11:37,982 --> 00:11:39,787
Что ты хотела? 86
00:11:39,907 --> 00:11:42,033
Я бы хотела тебя сегодня увидеть 87
00:11:42,153 --> 00:11:44,139
Если тебе не надо шпионить 88
00:11:44,259 --> 00:11:45,291
Нет 89
00:11:45,714 --> 00:11:48,978
Отлично. Тогда я заеду после работы 90
00:11:49,098 --> 00:11:51,454
- Где-то около семи
- Нет, подожди 91
00:11:51,574 --> 00:11:56,326
Блин, прости, мне надо идти. Сегодня увидимся, ок? 92
00:12:21,916 --> 00:12:22,857
Че? 93
00:13:42,422 --> 00:13:43,996
Че, нравится? 94
00:13:46,161 --> 00:13:48,273
Я встретил ее 95
00:13:48,753 --> 00:13:52,708
Она просила меня достать дозу и повеселиться 96
00:13:53,397 --> 00:13:58,370
Я ответил "Милая, Бог за тобой точно наблюдает" 97
00:13:59,141 --> 00:14:01,061
Я знаю только место 98
00:14:17,924 --> 00:14:18,750
Да? 99
00:14:19,191 --> 00:14:21,015
Клинт? Сукин сын 100
00:14:21,303 --> 00:14:22,628
Шрейн? 101
00:14:22,935 --> 00:14:25,777
Кто тебе еще будет звонить, говнюк? 102
00:14:26,218 --> 00:14:31,389
Эй, тебя выпустили? В смысле, когда? 103
00:14:31,509 --> 00:14:32,618
Сегодня утром 104
00:14:32,738 --> 00:14:33,847
Где ты остановился? 105
00:14:34,133 --> 00:14:37,044
В этой, в гостинице. Ты все еще такой же дохляк? 106
00:14:37,164 --> 00:14:37,493
В этой, в гостинице. Ты все еще такой же дохляк? 107
00:14:37,613 --> 00:14:40,354
Да... да... 108
00:14:41,091 --> 00:14:44,102
Хорошо тебя снова услышать 109
00:14:44,432 --> 00:14:46,448
Да, зашибись, чувак 110
00:14:46,568 --> 00:14:47,389
Да, зашибись 111
00:14:47,509 --> 00:14:49,347
Почему ты перестал меня навещать? 112
00:14:50,768 --> 00:14:53,304
Прости, я хотел, просто... 113
00:14:50,768 --> 00:14:53,342 114
00:14:53,462 --> 00:14:55,742
Да-да, понятно, чувак, ты гребаный засранец 115
00:14:55,862 --> 00:14:58,200
Слушай, нам надо поговорить, я завтра заеду 116
00:14:58,526 --> 00:14:59,371
Че? 117
00:14:59,491 --> 00:15:00,964
Я завтра все скажу 118
00:15:01,084 --> 00:15:03,222 119
00:15:01,084 --> 00:15:03,222
Да, заезжай 120
00:15:43,970 --> 00:15:44,988
Привет 121
00:15:49,500 --> 00:15:51,305
Круто у тебя 122
00:15:52,514 --> 00:15:53,877
Мило 123
00:15:55,162 --> 00:15:58,023
Эээ... как ты узнала мой адрес? 124
00:16:00,173 --> 00:16:02,612
Как же ты вчера напился? 125
00:16:03,061 --> 00:16:06,189
Ты написал его вместе со своим номером телефона 126
00:16:07,841 --> 00:16:09,953
и оставил на комоде 127
00:16:11,047 --> 00:16:12,333
Неужели? 128
00:16:12,737 --> 00:16:13,754
Ага. 129
00:16:14,403 --> 00:16:17,667
Знаешь, хорошо, что ты это сделал 130
00:16:17,955 --> 00:16:22,352
Большинство парней не оставляют никаких способов с ними связаться 131
00:16:23,027 --> 00:16:27,685
Типа отношений на одну ночь 132
00:16:30,606 --> 00:16:31,259 133
00:16:30,606 --> 00:16:31,259
Стой 134
00:17:35,528 --> 00:17:36,661
Блиннн! 135
00:18:11,723 --> 00:18:13,547
Это Кейи Грейн 136
00:18:13,667 --> 00:18:14,949
Это Клинт 137
00:18:15,069 --> 00:18:18,334
Доброе утро солнышко, выспался? 138
00:18:18,454 --> 00:18:20,273
Че ты сделала с моей квартирой?! 139
00:18:20,393 --> 00:18:21,943
Что Я сделала с твой квартирой? 140
00:18:22,063 --> 00:18:26,148
Мне насрать, что ты тут убралась, но ты выбросила пару нужных вещей 141
00:18:26,268 --> 00:18:28,424
Я чего-то не понимаю 142
00:18:28,544 --> 00:18:31,132
Не понимаешь? Че ты не понимаешь? 143
00:18:31,252 --> 00:18:32,476
Погоди 144
00:18:37,863 --> 00:18:40,801
Эй, че ты там говорил? 145
00:18:40,921 --> 00:18:43,085
Не выбрасывай (!) мои вещи! 146
00:18:43,205 --> 00:18:45,656
Клинт, прости пожалуйста, но я сейчас очень занята 147
00:18:45,776 --> 00:18:47,921
но я ничего не делала с твой квартирой 148
00:18:48,041 --> 00:18:49,476
Алло! 149
00:19:26,197 --> 00:19:28,213
Че за дерьмо здесь произошло? 150
00:19:29,921 --> 00:19:33,973
Если я правильно понимаю, или мы в другом измерении, или ты гребаный неудачник 151
00:19:34,656 --> 00:19:36,192
Дай-ка 152
00:19:40,696 --> 00:19:43,000
- Все так и берешь у Бёрта?
- Ага 153
00:19:43,120 --> 00:19:44,939
Все такой же тупой говнюк? 154
00:19:45,059 --> 00:19:46,532
Все еще 155
00:19:47,627 --> 00:19:49,835
Че это за дерьмо? 156
00:19:50,580 --> 00:19:51,540
Дерьмо 157
00:19:51,660 --> 00:19:54,708
Да, просто не верится, что он может продавать такое дерьмо 158
00:19:55,706 --> 00:19:57,262
Ну и как?.. 159
00:19:57,382 --> 00:20:00,929
Надо бы спросить, как я там, но мы оба знаем, что мне срать, так что... 160
00:20:01,049 --> 00:20:02,765
Я лучше скажу, зачем я пришел 161
00:20:03,519 --> 00:20:07,954
У меня все хреново. У меня 20 баксов на счету 162
00:20:08,074 --> 00:20:09,836
Мы оба знаем, что я не работящий парень 163
00:20:09,956 --> 00:20:12,948
Знаешь магазин электроники, "Гудз"? 164
00:20:14,177 --> 00:20:16,366
Да, и что? 165
00:20:16,486 --> 00:20:19,745
Знаешь, кто владеет 228 магазинами "Гудз" по всей Америке? 166
00:20:20,053 --> 00:20:22,818
- Нет
- Альберт Гуд 167
00:20:22,938 --> 00:20:26,408
Альберт Гуд хозяин всего этого. Он богаче Господа Бога 168
00:20:26,528 --> 00:20:29,019
У него огромный дом. Джексон мне сказал... 169
00:20:29,139 --> 00:20:30,786
- Джексон?!
- Не перебивай 170
00:20:31,247 --> 00:20:34,012
Кузен Джексон работает с Гудом, так? 171
00:20:34,319 --> 00:20:38,236
В прошлом году чувак устроил вечеринку 172
00:20:38,356 --> 00:20:40,655
Пипец была вечеринка: телочки, наркота и т.д. 173
00:20:41,689 --> 00:20:45,337
Но важно то, что этот дом - сука дворец 174
00:20:45,765 --> 00:20:49,918
Брат Джексона сказал, что дом стоит 5 лимонов
со всем дерьмом 175
00:20:50,038 --> 00:20:52,529
С картинами, искусством и прочим дерьмом 176
00:20:52,855 --> 00:20:55,467
Еще он сказал - слушай (!) внимательно 177
00:20:55,851 --> 00:20:58,772
Прямо по центру гостиной стоит 20-тифутовое дерево 178
00:20:59,213 --> 00:21:03,860
И листики у него не простые...
А какие? 179
00:21:05,376 --> 00:21:06,605
Ну не знаю 180
00:21:06,725 --> 00:21:10,006
Грёбаные стодолларовые бумажки!
Баксы, баксищи! 181
00:21:10,371 --> 00:21:12,406
Закрученные как листики 182
00:21:13,308 --> 00:21:17,340
Круто... И к чему это ты говоришь? 183
00:21:17,706 --> 00:21:21,162
Потому что Джексон что-то вынюхивает.
У него планы на этот дом. 184
00:21:21,282 --> 00:21:25,060
Он даже распорядок дня этого чувака достал.
Много времени потратил. 185
00:21:25,180 --> 00:21:26,634
Круто... 186
00:21:27,919 --> 00:21:30,184
Он хочет его ограбить, Клинт. 187
00:21:31,605 --> 00:21:35,385
Ну и круто, круто.
Джексон молодец. 188
00:21:35,980 --> 00:21:38,899
Нет, не Джексон, а мы. 189
00:21:39,398 --> 00:21:41,702
Ты о чем, (!)? 190
00:21:42,000 --> 00:21:44,535
Я говорил с другом Джексона о его планах 191
00:21:44,655 --> 00:21:46,666
Он сказал попробовать, позвонить ему... 192
00:21:47,434 --> 00:21:49,584
Ты реально это сделал? 193
00:21:51,104 --> 00:21:53,139
Ты че, чувак? 194
00:21:53,427 --> 00:21:56,269
Ты че сейчас уголовник, вор? 195
00:21:56,389 --> 00:21:58,381
Ты рехнулся?! 196
00:22:02,257 --> 00:22:08,476
И ты правда разговаривал с парнями Джексона? 197
00:22:09,878 --> 00:22:13,161
Ага. Помнишь, что мы о нем говорили в детстве? 198
00:22:13,641 --> 00:22:16,022
Да, мы говорили, что он псих 199
00:22:16,309 --> 00:22:19,900
Может быть. Но у Джексона отличный план ограбления этого парня 200
00:22:20,020 --> 00:22:22,588
Чувак уезжает на Фиджи-миджи на месяц 201
00:22:22,708 --> 00:22:24,508
Он хочет сделать это до отъезда 202
00:22:24,872 --> 00:22:26,946
Снова хочешь за решетку? 203
00:22:27,450 --> 00:22:30,618
Чувак, мы не ворвемся туда с пушками наголо 204
00:22:30,999 --> 00:22:33,495
Это как... Знаешь, как это? 205
00:22:37,344 --> 00:22:40,915
И ты его лично встречал? 206
00:22:41,035 --> 00:22:44,160
Джексона? Да. И ты встретишь, в эту субботу. 207
00:22:44,582 --> 00:22:46,349
Не. Только не я. 208
00:22:46,700 --> 00:22:48,351
Иди нафиг. 209
00:22:48,471 --> 00:22:51,538
Сам иди. Слушай сюда, я сказал, что найду кого-нибудь 210
00:22:51,658 --> 00:22:53,977
Чувак, тебе даже делать ничего не надо 211
00:22:54,322 --> 00:22:58,511
Тебе надо только постоять там, устроить отход, всё! 212
00:22:58,972 --> 00:23:01,967
Я не согласен, чувак. 213
00:23:02,274 --> 00:23:05,750
Всё, что от тебя требуется, это постоять там, скотина! 214
00:23:07,195 --> 00:23:09,288
Чувак, чувак... 215
00:23:09,408 --> 00:23:15,298
Этот чел на обещал по 10 кусков баксов. Не говори,
что тебе они не нужны 216
00:23:15,624 --> 00:23:17,986
Да, нужны 217
00:23:18,318 --> 00:23:20,334
Но это полная хрень 218
00:23:20,454 --> 00:23:22,581
Ты только что вышел, хочешь опять сесть? 219
00:23:22,701 --> 00:23:27,013
Это- фигня, мы просто возьмем его добро 220
00:23:29,471 --> 00:23:33,449
Как насчет этого: ты делаешь, и все счастливы 221
00:23:33,569 --> 00:23:36,137
Я заеду в субботу, мы с ним увидимся 222
00:23:41,148 --> 00:23:43,164
Как давно мы знакомы, чувак? 223
00:23:43,836 --> 00:23:46,658
- Очень давно
- Офигительно давно 224
00:23:48,002 --> 00:23:49,654
Помни об этом 225
00:23:50,076 --> 00:23:52,015
Ты мне как брать, (!) 226
00:27:02,010 --> 00:27:02,817
Алло 227
00:27:03,162 --> 00:27:04,737
Эй, Клинт 228
00:27:05,236 --> 00:27:06,215
Да? 229
00:27:06,335 --> 00:27:08,058
Че за фигня, чувак? 230
00:27:08,178 --> 00:27:09,210
Че? 231
00:27:09,330 --> 00:27:12,120
Как это "че"? Ты не знаешь, что он в больнице? 232
00:27:12,677 --> 00:27:13,771
Кто? 233
00:27:14,078 --> 00:27:15,768
А как ты думаешь кто? 234
00:27:19,661 --> 00:27:21,466
Итак, мы вернулись 235
00:27:21,792 --> 00:27:23,923
И она хочет повеселиться 236
00:27:25,383 --> 00:27:28,455
Одна проблема: такое веселье 237
00:27:28,896 --> 00:27:33,293
требует материальных затрат 238
00:27:36,788 --> 00:27:41,242
И проблема в том, что денег у нее нет 239
00:27:43,795 --> 00:27:47,021
Как оказалось, 240
00:27:47,309 --> 00:27:49,498
это совсем не проблема. 241
00:27:52,994 --> 00:27:55,163
Она сказала, ей 23 242
00:27:56,834 --> 00:28:00,213
Ноооо... я проверил ее бумажник 243
00:28:01,719 --> 00:28:03,485
Ей 16 244
00:28:09,169 --> 00:28:11,914
Нравится она, да? 245
00:28:14,755 --> 00:28:18,346
Хороша, изысканна, типа того... 246
00:28:21,015 --> 00:28:23,741
Обвивает тебя ногами 247
00:28:26,776 --> 00:28:29,521
Говорю тебе, у тебя навряд ли что-то подобное еще будет 248
00:28:30,251 --> 00:28:32,133
Так здорово 249
00:28:35,492 --> 00:28:37,604
20 баксов и трахай на здоровье 250
00:28:38,257 --> 00:28:42,884
Сможешь сделать что хочешь, вдуть куда хочешь 251
00:28:43,004 --> 00:28:46,665
В ухо, в рот... 252
00:28:46,785 --> 00:28:49,014
Она не будет возражать 253
00:28:49,134 --> 00:28:52,892
Эй, эй, сучка, очухивайся (!) 254
00:28:59,107 --> 00:29:01,027
Фигово ей 255
00:29:01,147 --> 00:29:03,677
Он нихрена не чувствует 256
00:29:16,437 --> 00:29:20,811
Я не знаю никаких молоденьких цыпочек, она врет, чувак 257
00:29:21,292 --> 00:29:23,635
Ну ты и кусок дерьма 258
00:29:23,923 --> 00:29:26,649
Ты вчера мне сказал, ты был с Бёртом 259
00:29:27,253 --> 00:29:30,978
- Эээ...
- Что, будешь врать, что тебя вчера там не было? 260
00:29:31,266 --> 00:29:33,992
Думаешь, что не можешь мне доверять, или как? 261
00:29:35,029 --> 00:29:35,989
Это был не я... 262
00:29:36,374 --> 00:29:37,948
Ну и хрен с ним, чувак... 263
00:30:48,214 --> 00:30:51,363
Мне не верится, что ты это сделал эту хрень с Бёртом 264
00:30:51,483 --> 00:30:53,878
Он крупный малый, ты, наверное, воспользовался битой... 265
00:30:55,433 --> 00:30:56,969
Так и не скажешь мне? 266
00:30:57,890 --> 00:30:59,407
Я не знаю, что там случилось, чувак 267
00:31:00,633 --> 00:31:03,437 268
00:31:14,844 --> 00:31:16,860
Че это за фигня? 269
00:31:17,634 --> 00:31:19,189
Это пушки, Клинт 270
00:31:19,593 --> 00:31:21,897
Я сказал тебе, не буду делать это дерьмо с Джексоном 271
00:31:22,017 --> 00:31:23,260
А я тебе сказал, будешь 272
00:31:23,671 --> 00:31:28,701
Если бы я решил, что буду, зачем мне тогда пистолет? 273
00:31:28,821 --> 00:31:30,641
В кого мне стрелять? 274
00:31:30,761 --> 00:31:32,519
В никого, чел, это на всякий 275
00:31:32,639 --> 00:31:34,094
Какой выбираешь? 276
00:31:38,049 --> 00:31:39,643
Тебе этот 277
00:31:41,056 --> 00:31:43,129
Может подуем? 278
00:31:54,685 --> 00:31:56,567
Чувак, опять это говно? 279
00:32:06,839 --> 00:32:08,644
Чел, что с тобой творится? 280
00:32:09,469 --> 00:32:10,890
Не знаю 281
00:32:11,370 --> 00:32:14,217
Если по чесноку, кажется, ты нифига не знаешь 282
00:32:14,337 --> 00:32:17,582
Не знаешь, что с Бёртом, что с тобой. Че это за хрень? 283
00:32:21,405 --> 00:32:23,383
Ты ее трахал? 284
00:32:23,709 --> 00:32:25,245
Я не хочу об этом говорить 285
00:32:25,365 --> 00:32:26,800
Потому что она (!) не существует! 286
00:32:27,549 --> 00:32:29,565
Может у тебя крыша едет 287
00:32:29,685 --> 00:32:32,963
Может, ты пытаешься и всегда обламываешься, и у тебя провалы в памяти 288
00:32:33,568 --> 00:32:35,814
На следующей неделе или даже сегодня, или через месяц 289
00:32:35,934 --> 00:32:38,982
ты может будешь срать прямо на ковер, чтобы наверняка не забыть 290
00:32:40,557 --> 00:32:41,651
Может быть 291
00:32:42,460 --> 00:32:44,726
Какая бы фигня с тобой ни была, держись 292
00:32:44,846 --> 00:32:47,260
Больно видеть тебя такой бабой 293
00:32:51,292 --> 00:32:52,809
И спрячь хренову пушку 294
00:34:40,652 --> 00:34:42,012
Сукин (!) сын 295
00:36:10,682 --> 00:36:11,949
Кто ж там? 296
00:36:12,385 --> 00:36:13,825
Кейси 297
00:36:23,185 --> 00:36:25,739
Так-то ты должен был мне позвонить 298
00:36:26,699 --> 00:36:27,832
Че? 299
00:36:27,952 --> 00:36:29,349
Ты мне не позвонил! 300
00:36:30,480 --> 00:36:32,112
Слушай, я не знаю о чем ты 301
00:36:32,232 --> 00:36:34,241
но со мной какая-то странная фигня творится в последнее время 302
00:36:35,738 --> 00:36:36,660
Что? 303
00:36:37,082 --> 00:36:41,249
Ну не знаю... Кажется, что слетаю с катушек? 304
00:36:44,832 --> 00:36:46,041
О’кей 305
00:36:48,057 --> 00:36:49,881
Хочешь о этом поговорить? 306
00:36:50,438 --> 00:36:51,379
Нет 307
00:36:51,686 --> 00:36:53,587
- Почему?
- Просто не хочу! 308
00:36:55,104 --> 00:36:57,946
Ты просто не хочешь со МНОЙ это обсуждать?.. 309
00:36:58,066 --> 00:36:59,213
Нет... что?! 310
00:36:59,520 --> 00:37:02,611
Если не хочешь с мной говорить, тогда с кем... О Матерь Божья, что с твоими руками? 311
00:37:02,905 --> 00:37:05,957
Слушай, хватит, хватит обо мне волноваться 312
00:37:06,077 --> 00:37:09,874
Я волнуюсь, ОК? Ты мне даже не позвонил... 313
00:37:09,994 --> 00:37:12,697
Эй-эй, за кого ты меня (!) принимаешь? 314
00:37:12,991 --> 00:37:16,754
Думаешь, я какой-то слащавый паренек, или типа того? 315
00:37:16,874 --> 00:37:20,114
Приходишь ко мне без предупреждения, как будто мы встречаемся? 316
00:37:20,940 --> 00:37:23,474
(!), что с тобой не так? 317
00:37:27,570 --> 00:37:29,586
Я не понимаю, почему ты себя так ведешь 318
00:37:32,140 --> 00:37:33,503
Мне надо вернуться на работу 319
00:37:33,623 --> 00:37:35,276
Я заехала просто поздороваться... 320
00:37:35,396 --> 00:37:38,847
и ты прав, ты какой-то странный 321
00:37:39,941 --> 00:37:44,280
Слушай, у меня завтра выходной. Ты будешь на месте? 322
00:37:57,218 --> 00:37:58,447
*ты какой-то странный* 323
00:37:58,792 --> 00:37:59,714
*тебе не с кем говорить* 324
00:38:33,995 --> 00:38:35,454
Фффак! 325
00:38:57,956 --> 00:38:59,185
Фак!!! 326
00:39:34,978 --> 00:39:35,823
Да? 327
00:39:35,943 --> 00:39:37,416
Я на твоей улице 328
00:39:57,408 --> 00:40:00,326
Было бы неплохо, если бы ты позволил поговорить с тобой о деле 329
00:40:00,446 --> 00:40:01,698
Ты странный в последнее время 330
00:40:01,818 --> 00:40:03,408
Я не хочу, чтобы Джексон меня послал из-за тебя... 331
00:40:03,528 --> 00:40:06,520
поэтому молчи в тряпочку, ясно? 332
00:40:07,499 --> 00:40:08,632
Ладно 333
00:40:13,797 --> 00:40:15,621
Почему ты в последнее время такой тихий? 334
00:40:15,741 --> 00:40:17,291
Че-то от меня скрываешь? 335
00:40:18,520 --> 00:40:19,269
Нет 336
00:40:22,168 --> 00:40:24,894
Нет? Чувак, я встретил ту девчонку у Бёрта 337
00:40:25,014 --> 00:40:28,866
Которая скорее всего пыталась его убить 338
00:40:28,986 --> 00:40:31,247
Она меня о тебе расспрашивала, где живешь и т.д. 339
00:40:32,822 --> 00:40:33,859
Ты ей сказал? 340
00:40:34,857 --> 00:40:37,123
Нет. Думаю, надо было сказать 341
00:40:37,243 --> 00:40:40,368
Я спросил зачем ей, она сказала отблагодарить тебя 342
00:40:43,203 --> 00:40:45,084
Я даже не попытался ее трахнуть 343
00:40:47,482 --> 00:40:52,320
Я хочу чтобы вы, говнюки, осознали, что это не ляли-писюли 344
00:40:53,429 --> 00:40:56,501
Помните, что дом охренительно дорогой 345
00:40:56,786 --> 00:40:59,704
С сигнализацией, охраной 346
00:41:01,432 --> 00:41:03,679
В чем я хочу убедиться сейчас 347
00:41:03,799 --> 00:41:07,269
это в том, что каждый из вас знает, что он будет делать в доме 348
00:41:08,732 --> 00:41:10,268
Кому-то из вас я доверяю 349
00:41:10,844 --> 00:41:12,457
Приходилось работать вместе раньше 350
00:41:13,474 --> 00:41:15,932
С кем-то мне еще предстоит познакомиться 351
00:41:21,342 --> 00:41:23,186
Сопляк, я хочу тебе сказать 352
00:41:23,589 --> 00:41:26,142
Нет никакого испытательного срока 353
00:41:26,469 --> 00:41:28,197
Мы не встречающаяся парочка 354
00:41:29,027 --> 00:41:31,792
Ты косячишь, я пристреливаю тебя на месте 355
00:41:37,819 --> 00:41:41,237 356
00:41:41,889 --> 00:41:44,789
У каждого из вас четко обозначенная задача 357
00:41:45,077 --> 00:41:49,627
Поэтому тупость не будет уважительной причиной для косяка 358
00:41:52,822 --> 00:41:55,145
Я начну с общего обзора 359
00:41:55,430 --> 00:41:56,697
Я понимаю, я должен... 360
00:41:59,405 --> 00:42:00,729
Операция... 361
00:42:10,531 --> 00:42:13,392
Есть вероятность, что кого-нибудь ранят или убьют 362
00:42:15,038 --> 00:42:17,112
Ты правда говорил с Джексоном? 363
00:42:18,206 --> 00:42:22,469
Я не знаю, что ты делала с мое квартирой, но ты выкинула пару нужных вещей 364
00:42:22,589 --> 00:42:23,333
Ты о чем? 365
00:42:23,735 --> 00:42:24,983
Да ее нет, чувак! 366
00:42:26,404 --> 00:42:27,652
Может, у тебя едет крыша 367
00:42:27,772 --> 00:42:31,223
Может, когда ты пытаешься, ты обламываешься и у тебя провал памяти 368
00:42:33,800 --> 00:42:34,952
Кто там?! 369
00:42:35,316 --> 00:42:37,179
У тебя очко не сожмется, лобда? 370
00:42:43,103 --> 00:42:46,206
Почему ты так на меня смотришь? 371
00:42:46,326 --> 00:42:48,452
Почему ты думаешь, что ты лучше меня? 372
00:42:48,572 --> 00:42:50,660
Ты слышал о том, что я делал 373
00:42:50,780 --> 00:42:53,003
Но разве я хуже тебя? 374
00:42:54,009 --> 00:42:55,353
КТО ТЫ?!! 375
00:42:55,473 --> 00:42:57,945
- ЧТО?
- Ты че (!) орешь?! 376
00:42:58,065 --> 00:43:00,864
В чем дело, он на героине или че? 377
00:43:00,984 --> 00:43:03,262
Да, да... точнее, нет , он в порядке 378
00:43:03,550 --> 00:43:08,427
Я сказал, что твоей единственной задачей будет стоять на стреме 379
00:43:17,362 --> 00:43:19,532
У нас на подготовку 2 недели 380
00:43:20,552 --> 00:43:21,838
И еще одно: 381
00:43:22,165 --> 00:43:27,637
если до меня дойдет, что хоть слово из этого разговора
попадет за пределы комнаты 382
00:43:27,982 --> 00:43:33,282
Я лично каждого отфигарю до полусмерти 383
00:43:33,624 --> 00:43:37,791 384
00:45:57,405 --> 00:45:59,306
Ты меня расстраиваешь 385
00:46:00,232 --> 00:46:02,497
Не торопись, братюнь 386
00:47:37,588 --> 00:47:39,085
Думаю, тебе лучше уйти 387
00:47:42,030 --> 00:47:44,910
Просто, не знаю, зачем ты вообще еще приходишь 388
00:47:46,619 --> 00:47:47,810
Ты не хочешь? 389
00:47:48,232 --> 00:47:52,437
Почему девушка типа тебя приходит проведать такого парня как я? 390
00:47:52,728 --> 00:47:54,226
Потому что ты мне нравишься 391
00:47:54,346 --> 00:47:56,376
Да, как мухам нравится дерьмо 392
00:47:56,496 --> 00:47:58,431
Хватит быть таким уебком! 393
00:47:58,551 --> 00:48:01,150
Но я такой и есть! Я кусок дерьма! 394
00:48:01,614 --> 00:48:04,955
Я думал, это я схожу с ума 395
00:48:05,075 --> 00:48:09,102
Но на самом деле, это у тебя крышу сносит 396
00:48:10,540 --> 00:48:11,826
Я не понимаю 397
00:48:11,946 --> 00:48:14,802
Не понимаешь? Хорошо 398
00:48:15,359 --> 00:48:18,010
Знаешь, что мне больше всего в тебе нравится? 399
00:48:18,317 --> 00:48:19,892
Твоя киска 400
00:48:20,218 --> 00:48:22,426
Ты меня хочешь 401
00:48:22,753 --> 00:48:24,730
Ты даже не существуешь 402
00:48:25,016 --> 00:48:28,079
Ты эротический сон! 403
00:48:28,199 --> 00:48:30,114
Я не думаю, что ты существуешь 404
00:48:30,709 --> 00:48:33,762
Когда я тебя трахаю, я трахаю себя! 405
00:48:34,088 --> 00:48:38,236
Это лучший секс в моей жизни и это мне доказывает, что я прав 406
00:48:40,179 --> 00:48:43,770
Но ты считаешь меня тем, кем я не являюсь 407
00:48:43,890 --> 00:48:49,242
Так что уясни прямо сейчас, я болен! 408
00:48:49,362 --> 00:48:52,887
Я хуже рака! Рак хотя бы честен 409
00:48:53,007 --> 00:48:57,149
Он говорит: "Эй, вот и я, я тебя прикончу, лобда" 410
00:48:57,437 --> 00:48:58,877
Знаешь, что говорю я? 411
00:48:59,250 --> 00:49:01,803
Ничего. Я просто тебя ебу, 412
00:49:01,923 --> 00:49:08,101
использую тебя, и медленно пожираю твою душу 413
00:49:08,934 --> 00:49:12,064
Поэтому, если хочешь свалить, - отлично! 414
00:49:12,184 --> 00:49:14,963
Потому что я изначально был тебе не рад 415
00:50:54,412 --> 00:50:55,487
Да? 416
00:50:55,607 --> 00:50:57,290
Это Клинтон? 417
00:50:57,410 --> 00:50:58,538
Кто это? 418
00:50:58,658 --> 00:50:59,786
Рейчел 419
00:50:59,906 --> 00:51:01,437
Какая нафиг Рейчел? 420
00:51:01,725 --> 00:51:04,183
- Ты меня не помнишь?
- Нет 421
00:51:04,471 --> 00:51:07,730
- Я просто хотела сказать спасибо
- За что? 422
00:51:07,850 --> 00:51:11,282
- Во-первых, успокойся
- Спасибо за что, Рейчел? 423
00:51:11,402 --> 00:51:14,700
За то что вытащил меня из того места 424
00:51:18,960 --> 00:51:20,957
Я не знаю о чем ты 425
00:51:21,077 --> 00:51:25,085
Нет, знаешь. Ты спас меня 426
00:51:25,205 --> 00:51:27,101
Он кинул меня, Клинтон 427
00:51:27,221 --> 00:51:28,925
Кинул и изнасиловал 428
00:51:29,271 --> 00:51:31,229
- Кто?
- Бёрт 429
00:51:31,349 --> 00:51:35,434
- И я тут причем?
- Ты меня спас 430
00:51:36,353 --> 00:51:37,851
Кто знает, что он еще со мной мог сделать 431
00:51:37,971 --> 00:51:42,119
Он даже украл ожерелье с черепашкой, которое мне досталось от мамы 432
00:51:43,172 --> 00:51:45,476
Не понимаю, о чем ты 433
00:51:45,797 --> 00:51:49,196
Почему ты так говоришь? Ты туда пришел 434
00:51:49,316 --> 00:51:53,861
Подрался, взял меня и отвез в больницу 435
00:51:53,981 --> 00:51:56,741
Ты всё это время со мной говорил 436
00:51:57,322 --> 00:51:59,722
Ты не помнишь, Клинтон? 437
00:52:00,029 --> 00:52:03,735
- Ты не туда попала!
- Нет, нет, я помню 438
00:52:03,855 --> 00:52:08,345
Слушая, это был не я, я не понимаю, что происходит, но не звони мне больше 439
00:52:08,465 --> 00:52:10,819
Я тебя не знаю и не знаю, где ты взяла мой номер 440
00:52:10,939 --> 00:52:15,314
Слушай, у меня есть твой адрес. Может, я могу заскочить и поблагодарить тебя лично? 441
00:52:15,640 --> 00:52:17,023
Иди нафиг! 442
00:53:52,105 --> 00:53:53,180
Алло 443
00:53:53,300 --> 00:53:56,727
*говорит оператор* 444
00:54:55,875 --> 00:54:57,468
О господи 445
00:55:06,579 --> 00:55:07,808
Боже ж мой 446
00:58:00,767 --> 00:58:02,264
Да что за фигня! 447
00:59:44,866 --> 00:59:45,980
Да! 448
00:59:47,055 --> 00:59:48,764
Да, да, да... 449
01:00:03,680 --> 01:00:04,659
! 450
01:00:17,789 --> 01:00:19,114
Кто там? 451
01:00:19,421 --> 01:00:22,164
- Кейси!
- Заходи! 452
01:00:28,635 --> 01:00:30,228
Нифига не смешно, иди сюда 453
01:00:31,669 --> 01:00:33,205
Давай, живее 454
01:00:35,336 --> 01:00:36,872
Что ты тут делаешь? 455
01:00:39,003 --> 01:00:40,501
Ммм, миленько 456
01:00:41,281 --> 01:00:43,355
Ты меня ждал? 457
01:00:43,475 --> 01:00:46,830
Сними наручники и отвяжи меня прежде чем я всю тебя обоссу, пожалуйста! 458
01:00:46,950 --> 01:00:48,135
Ключ на полу 459
01:00:48,255 --> 01:00:49,556
Во уж не знаю 460
01:00:50,478 --> 01:00:53,768
- Возьми гребаный ключ!
- Хорошо! 461
01:01:33,995 --> 01:01:39,025
Клинтон, что на этой кассете? 462
01:01:41,942 --> 01:01:44,745
То есть, ты ничего не помнишь? 463
01:01:45,475 --> 01:01:46,607
Ага 464
01:01:47,739 --> 01:01:51,118
- Даже частично?
- Ага 465
01:01:51,982 --> 01:01:56,494
Получается, ты не помнишь, что было, после того как мы вернулись ко мне 466
01:01:58,093 --> 01:01:59,245
Ага 467
01:02:02,086 --> 01:02:03,565
Думаю, это нормально 468
01:02:05,005 --> 01:02:06,176
Нормально? 469
01:02:06,551 --> 01:02:08,490
Как это может быть нормально? 470
01:02:09,316 --> 01:02:12,330
Кто это говорил, был не я, Кейси 471
01:02:13,367 --> 01:02:20,628
Посмотри на себя. Ты хоть понимаешь, что ты здесь и сейчас из-за слов, которые я даже не говорил? 472
01:02:20,748 --> 01:02:26,667
- Ты говорил
- Ты не понимаешь? Я делал что-то, и не понимаю, почему 473
01:02:26,994 --> 01:02:30,488
Я (!) не помню как это делал! 474
01:02:31,427 --> 01:02:37,283
Мне звонят люди и говорят, что я отфигарил парня, с которым я дружу 475
01:02:38,013 --> 01:02:42,563
На мне ссадины, и я нифига не знаю, откуда они 476
01:02:42,970 --> 01:02:47,136
И кто знает, что я творю по ночам? Может я пришил кого-нибудь? 477
01:02:47,462 --> 01:02:50,112
Я не думаю, что ты кого-то убил 478
01:02:50,630 --> 01:02:55,358
Кейси, знаешь, что случилось в ночь, когда мы встретились? 479
01:02:56,279 --> 01:02:59,908
- Да
- Я знаю, что ты думаешь, что знаешь, что случилось 480
01:03:00,580 --> 01:03:04,459
Что я пришел и шептал тебе какую-то сопливую хрень, пока ты спала 481
01:03:05,778 --> 01:03:08,485
Но я спрашиваю о том, что на самом деле случилось 482
01:03:09,522 --> 01:03:11,864
- Да
- Я украл (!) твои деньги! 483
01:03:12,536 --> 01:03:16,098
Твои драгоценности! Я собирался их украсть и больше никогда тебя не видеть 484
01:03:16,218 --> 01:03:19,362
Я собирался продать это дерьмо, чтобы купить наркоту 485
01:03:20,821 --> 01:03:23,067
Я тебя (!) ограбил 486
01:03:26,289 --> 01:03:27,364
Я знаю 487
01:03:31,992 --> 01:03:34,584
- Че?
- Я знаю 488
01:03:35,815 --> 01:03:36,986
Ты мне говорил 489
01:03:39,616 --> 01:03:40,845
Что я сказал? 490
01:03:43,437 --> 01:03:48,201
Ты зашел к мне в комнату и сказал, что пытался меня обокрасть 491
01:03:49,756 --> 01:03:51,619
И попросил прощения 492
01:03:54,825 --> 01:03:55,670
Нет... 493
01:03:57,226 --> 01:03:58,109
Да 494
01:04:01,296 --> 01:04:04,637
Тебе непонятно, кто я? 495
01:04:05,032 --> 01:04:09,338
Такое ощущение, что у тебя в голове какая-то странная перевернутая версия меня 496
01:04:09,458 --> 01:04:12,083
- Это не сон
- Это не я! 497
01:04:12,813 --> 01:04:16,096
Ты (!) сон, это не я! 498
01:04:17,233 --> 01:04:19,787
Я неудачник, вот кто я! 499
01:04:21,000 --> 01:04:22,600
Блин, ты реально думаешь,
что я на такое способен? 500
01:04:32,937 --> 01:04:35,741
Ты приходил ко мне последние 2 недели 501
01:04:39,247 --> 01:04:42,358
- Да ну?
- Да 502
01:04:46,255 --> 01:04:47,177
Херня! 503
01:04:47,297 --> 01:04:53,974
- Какой я?
- Уверенный. И ты очень милый 504
01:04:57,578 --> 01:05:01,994
И ты улыбаешься. Мне нравится 505
01:05:10,018 --> 01:05:13,186
И ты влюбляешься в меня, да? 506
01:05:17,909 --> 01:05:18,658
Да 507
01:05:23,121 --> 01:05:25,233
Ты влюбилась в НЕГО 508
01:05:31,162 --> 01:05:34,119
Знаешь что? Я бы хотел, чтобы я это делал 509
01:05:35,463 --> 01:05:39,557
Ты не понимаешь. Я бы всё отдал, чтобы 510
01:05:39,677 --> 01:05:44,799
знать, как говорить такие вещи, как вести себя таким образом 511
01:05:45,087 --> 01:05:46,796
Но это и есть ты, Клинтон! 512
01:05:47,717 --> 01:05:49,272
Ты умеешь 513
01:05:49,829 --> 01:05:53,151
Ты пытаешься забыть 514
01:05:53,271 --> 01:05:57,579
Как я мог забыть, если я никогда не знал? 515
01:05:58,328 --> 01:06:00,786
Думаю, ты всегда знал 516
01:06:38,499 --> 01:06:40,092
Пора, дружище 517
01:06:45,622 --> 01:06:47,849
Кого бы спросить... 518
01:07:10,482 --> 01:07:11,519
Клинтон? 519
01:07:13,309 --> 01:07:14,192
Клинтон! 520
01:07:51,002 --> 01:07:54,304
Еще раз повторю вам, говнюки 521
01:07:54,919 --> 01:07:59,723
Все просто. Мы там будем не больше 15 минут 522
01:08:21,920 --> 01:08:23,629
...знаете своё дело - делайте его! 523
01:08:27,450 --> 01:08:28,448
Эй. 524
01:08:30,213 --> 01:08:34,226
- Ты взял же его?
- Что? 525
01:08:35,186 --> 01:08:37,087
Пушку, дебил! 526
01:08:39,482 --> 01:08:41,152
Господи Иисусе! 527
01:09:55,306 --> 01:09:56,957
Никто не накосячьте 528
01:10:58,810 --> 01:10:59,597
Клинт! 529
01:11:01,670 --> 01:11:02,438
Клинт! 530
01:11:08,956 --> 01:11:10,933
Как... я мог... забыть 531
01:11:12,892 --> 01:11:15,445
если я... никогда... не знал 532
01:11:16,098 --> 01:11:17,980
Что случилось в ту ночь, когда мы познакомились 533
01:11:26,838 --> 01:11:28,758
Ты ко мне приходил 534
01:11:31,430 --> 01:11:33,043
Последние две недели 535
01:11:37,209 --> 01:11:39,417
Кто знает, что я творю по ночам 536
01:11:40,374 --> 01:11:43,216
Если я пришил кого-нибудь? 537
01:11:45,270 --> 01:11:48,362
...забыть, если я... никогда... не знал 538
01:11:48,482 --> 01:11:49,840
Что если я пришил кого-нибудь 539
01:11:52,863 --> 01:11:54,437 540
01:12:03,527 --> 01:12:05,927 541
01:12:15,592 --> 01:12:17,070
Что ж я делаю то? 542
01:13:19,080 --> 01:13:20,251
Привет 543
01:13:21,538 --> 01:13:22,517
Привет 544
01:13:37,192 --> 01:13:38,114
Дааа 545
01:13:39,590 --> 01:13:41,395
Сейчас я помню 546
01:13:48,500 --> 01:13:52,859
Знаешь, как это знать, что это был я? 547
01:13:53,912 --> 01:13:55,815 548
01:14:01,321 --> 01:14:03,587
Я такого натворил... 549
01:14:03,875 --> 01:14:08,233
Слушай сюда, у тебя столько времени, чтобы всё исправить 550
01:14:08,575 --> 01:14:12,050
Ты уже начал, просто не знаешь об этом 551
01:14:14,853 --> 01:14:18,789
Когда я думаю о всей той хрени, что тебе наговорил... 552
01:14:19,918 --> 01:14:21,397
Тшшш... 553
01:14:21,685 --> 01:14:25,448
Я забыла о ней сразу как ты сказал 554
01:14:25,890 --> 01:14:27,675
Я знала, что это говорил не ты 555
01:14:32,228 --> 01:14:33,533
Я помню всё... 556
01:14:35,415 --> 01:14:36,337
всё... 557
01:14:38,967 --> 01:14:39,927
Я так рада 558
01:14:55,738 --> 01:14:58,215
Давай уедем из города... на время 559
01:15:00,212 --> 01:15:01,460
Хорошо 560
01:15:05,137 --> 01:15:06,884
Можно я поеду с тобой? 561
01:15:34,584 --> 01:15:36,715
- Я быстро
- Хорошо 562
01:16:00,185 --> 01:16:01,126
Сученок 563
01:16:02,566 --> 01:16:03,622
Не стреляй, прошу 564
01:16:03,742 --> 01:16:07,309
Умоляй, сученок. Думал, можешь шутить со мной? 565
01:16:07,731 --> 01:16:09,690
Тебе повезло, я был под кайфом 566
01:16:10,016 --> 01:16:11,840
Но сейчас никакой разницы, да ведь? 567
01:16:11,960 --> 01:16:13,853
- Послушай меня
- Тебе лучше поторопиться 568
01:16:14,161 --> 01:16:15,255
Я встретил девушку 569
01:16:16,599 --> 01:16:18,077
Она удивительная 570
01:16:19,095 --> 01:16:20,919
И она на самом деле обо мне заботится 571
01:16:22,773 --> 01:16:24,213
И я люблю ее, чувак 572
01:17:05,353 --> 01:17:06,543
Я встретил девушку 573
01:17:07,494 --> 01:17:08,704
Она удивительная 574
01:17:10,860 --> 01:17:12,280
И она на самом деле обо мне заботится 575
01:17:13,567 --> 01:17:14,834
И я люблю ее, чувак 576
01:17:35,921 --> 01:17:37,093
Спасибо! 577
01:17:48,854 --> 01:17:50,026
Он мёртв? 578
01:17:53,022 --> 01:17:53,810
Да 579
01:18:08,896 --> 01:18:10,624
А сейчас-то меня помнишь? 580
01:18:13,650 --> 01:18:14,399
Да 581
01:18:15,551 --> 01:18:16,953
Ты Рейчел 582
01:18:17,797 --> 01:18:18,546
Да 583
01:18:18,892 --> 01:18:19,756
Да? 584
01:18:24,948 --> 01:18:29,863
Рейчел, я не уверен, должна ли ты была это делать 585
01:18:30,919 --> 01:18:31,803
Что? 586
01:18:34,272 --> 01:18:36,537
Не знаю, я заслуживаю это или нет 587
01:18:39,026 --> 01:18:40,331
Я не понимаю 588
01:18:49,201 --> 01:18:50,680
Стой, ты куда? 589
01:19:03,018 --> 01:19:04,208
Ты нашел его 590
01:19:06,320 --> 01:19:07,280
Спасибо 591
01:19:08,740 --> 01:19:12,349
Я хотел сказать тебе, как я его достал 592
01:19:16,309 --> 01:19:19,285
Ты отвез меня в больницу 593
01:19:22,510 --> 01:19:23,470
Нет 594
01:19:48,695 --> 01:19:51,421
Сейчас видишь, почему я не знаю, следовало ли тебе это делать 595
01:20:07,866 --> 01:20:08,980
Фак! 596
01:20:32,473 --> 01:20:33,509
Фак... 597
01:21:24,954 --> 01:21:30,283
Субтитры избавил от ненормативной лексики Mr.Rippley 598
01:21:30,403 --> 01:21:36,590
По просьбе интеллигентов и религиозных людей)
Хотя в определении жанра не стоит комедия, но частенько там просто реально оборжаться можно. Аарон шикарно опустившегося алконарика с поехавшей крышей изобразил.