52246 · 10-Янв-13 12:05(12 лет 10 месяцев назад, ред. 10-Янв-13 12:06)
Земля: Последний Конфликт / Earth Final Conflict Год выпуска: 2000 Страна: США Жанр: Фантастика Продолжительность: 00:43:00 Перевод: Любительский (одноголосый закадровый) Avatorr Русские субтитры: есть Автор перевода: см. ниже Режиссёр: Allan Eastman В ролях: Вон Флорес/Von Flores, Лени Паркер/Leni Parker, Анита ЛаСельва/Anita LaSelva, Ричард Шеволло/Richard Chevolleau, Дэвид Хэмблен/David Hemblen, Джейн Хейтмейер/Jayne Heitmeyer Описание: Они прибыли на Землю с обещанием мира – раса тейлонов, пришельцев из космоса. "Люди Земли, мы – Сподвижники!" Прекрасные и загадочные, миролюбивые и щедрые, тейлоны победили голод, болезни, подарили человечеству удивительные технологии и раскрыли перед людьми фантастические перспективы – новая эпоха, золотая эра... Но среди землян есть и те, кто не доверяет этим инопланетным Сподвижникам. Потому что истинная миссия тейлонов, тайны, которых они не открывают, навсегда изменят наш мир. И теперь судьба человечества зависит от тех, кто осмелится бросить вызов будущему Земли. Доп. информация: Вшитые субтитры: серии 1-5 - Klev, Apocalipsis, 16,17,22 - I-Scrill. Отдельной папкой идут 17 серий от knz76 но они нуждаются в дороботке. Ссылка на предыдущие и альтернативные раздачи: https://rutr.life/forum/tracker.php?f=1417,189,2366,842,387&nm=Earth Final Conflict Сэмпл: http:// СПАМ Качество: DVDRemux Формат: MKV Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: MP3 Видео: MPG2 720x480 (16:9) 29.970 fps 7004 Kbps 0.840 Аудио: Русский mp3 44100Hz stereo 128 kbps Аудио 2: Оригинал Dolby AC3 48000Hz stereo 224 kbps Субтитры: русские к сериям 1-5, 16, 17, 22
MediaInfo
General
Complete name : D:\EFC S5 DVD-Remux\EFC 5x01 UnEarthed (Avatorr English Sub).mkv
Format : Matroska
File size : 2.26 GiB
Duration : 43mn 8s
Overall bit rate : 7 505 Kbps
Movie name : EFC 5.1
Encoded date : UTC 2013-01-09 20:04:48
Writing application : mkvmerge v2.4.2 ('Oh My God') built on Jan 18 2009 17:30:28
Writing library : libebml v0.7.7 libmatroska v0.8.1 Video
ID : 1
Format : MPEG Video
Format version : Version 2
Format profile : Main@Main
Format settings, Matrix : Default
Codec ID : V_MPEG2
Codec ID/Info : MPEG 1 or 2 Video
Duration : 43mn 22s
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 7 004 Kbps
Nominal bit rate : 9 000 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 480 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Original display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 24.127 fps
Original frame rate : 29.970 fps
Standard : NTSC
Colorimetry : 4:2:0
Scan type : Interlaced
Scan order : Top Field First
Bits/(Pixel*Frame) : 0.840
Stream size : 2.12 GiB (94%)
Language : English Audio #1
ID : 2
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Codec ID : A_MPEG/L3
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 43mn 8s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Resolution : 16 bits
Video delay : -67ms
Stream size : 39.5 MiB (2%)
Language : Russian Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : A_AC3
Duration : 43mn 8s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 224 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Video delay : -67ms
Stream size : 69.1 MiB (3%)
Language : English Text
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Russian Menu
00:00:00.000 : en:Chapter 00:00:00;00
00:03:12.659 : en:Chapter 00:03:14:01
00:13:39.185 : en:Chapter 00:13:41:01
00:22:09.761 : en:Chapter 00:22:13:18
00:29:30.235 : en:Chapter 00:29:33:04
00:35:29.193 : en:Chapter 00:35:31:02
00:42:23.107 : en:Chapter 00:42:23:13
сиды, ну пожалуйста, поделитесь. ночью просто летало, а сейчас как километровый удав по стекловате - ползёт, аж скрипит.
"а я вырасту большой, тоже буду сидом". быстрее скачается - больше буду делиться. у меня хороший, резвый интернет, тоже посижу на раздаче.
Пишу своё мнение о только что просмотренном сериале в эту тему, как менее спойлерную Ну что ж, сегодня отсмотрел последнюю серию последнего сезона, в связи с чем хотелось бы немного откомментировать, в продолжении темы. Пишу под спойлером, т.к. тем, кто не дошёл до 5 сезона - лучше не читать...
кто не видел полностью сериал читать нежелательно, хотя постараюсь обойти прямых раскрытий событий
В принципе, первые 3 сезона неплохие и четвёртый тоже неплох - картину портят разве что (кроме того, что опишу отдельно ниже) действительно дурацкие ляпы и нестыковки, а чем ближе к концу - так и вообще глупейшие даже диалоги! Насчёт пятого сезона - я подходил к его просмотру осознанно, судя по комментам, что он "отстой" - но неожиданно мне, как просмотревшему весь сериал практически без сильного перерыва, он не показался таким страшным, как описывают. Да, конечно, можно было спокойно закончить на четвёртом сезоне и это было бы крайне логично, но... По крайней мере завязка пятого сезона (с учётом событий последней серии 4 сезона, где как бы всё оканчивается уже) действительно была неплохо сотворена. Вряд ли можно было сделать как-то лучше и выкрутиться из сложившейся ситуации, а если и можно было бы - это наверняка было бы также довольно однообразно и неинтересно. Новая введённая линия напомнила мне сериалы типа "Первая волна", типа "Один против всех" и т.п. - и это действительно дало свежий глоток сериалу, который за 4 сезона стал уже самоповторяться (а это всегда плохо) и появляться бредовые идеи и нестыковки сюжета. По крайней мере примерно первые 5-7 серий последнего сезона были довольно интересны и свежи (хотя аллюзию с Рэйфами из Атлантиса сложно не заметить - впрочем, в бонусных материалах к Атлантису также упоминалось перекрёстно о влиянии "Первой волны", "Земля: Последний конфликт" на концепцию Атлантиса...).
К середине сезона, видимо идеи кончились вовсе и пошёл такой трешак, что просто жесть! Больше всего добивали просто глупейше прописанные диалоги - ну просто по-идиотски - глупее наверно вряд ли можно придумать. Всякий детский лепет "лунтиков" и прочих подобных и рядом не стоял (там то хоть понятно - рассчитано на детей, но тут на кого? На идиотов?). Ладно бы пару раз, но постепенно количество идиотских и необоснованных реплик начало зашкаливать и это начало реально доставать вкупе с... (но об этом позже отдельно)
Особо хочется отметить некоторые сюжетные введения, которые более всего запомнились...
жёсткий спойлер 5 сезона
1) камбэк старого знакомого дядьки с 1 сезона был хоть и приятен, но то, КАК его камбэчили (глупо!!!) и более всего ЧТО ему написали в диалогах... за это надо вешать сценаристов! Видно было, что даже его харизма и привычный нам стиль игры по 1 сезону тут просто не могли помочь в связи с тупейшими прописанными репликами и действиями героя! И если в одной серии это бы ещё прокатило (мол, хорошо, что хотя бы так), но ведь в последующих камбэках это выглядело просто тупо и хотелось реально плеваться...
2) порадовало, что на главного персонажа 5 сезона всё-таки сделали хороший упор и в отличие от всех остальных - добавили харизмы и гораздо большей продуманности, чем это было в предыдущих сезонах, где персонаж был можно сказать второстепенным (и поначалу меня даже просто бесил)
3) и наконец, больше всего мне понравился камбэк нашего старого знакомого не из числа людей - вот это было реально отлично сделано (хотя и никак не объяснено логически - впрочем, как и почти всё в 5 сезоне) и было на удивление приятно видеть его с проверенной уже харизмой и стилем игры - на фоне его все остальные персонажи (вместе взятые!) были лишь слабыми тенями... ну и в новой ипостаси - это конечно мегаржач! Только ради этого стоит посмотреть 5 сезон!!!
...
и вот о чём хотелось бы даже отдельно написать: ПЕРЕВОД и ОЗВУЧКА!!!К пятому сезоне и то и другое достигает полного апогея в абсурде!!! И в очередной раз убеждает мою ненависть к методике перевода субтитров на нотабеноиде в частности! Сказать, что это кошмар - не сказать ничего. Это просто... (блин, я уже даже пишу по "промтовски") это хтонический, жестокий и убийственный не только для глаз, но и для рассудка любого трезвомыслящего человека! Вот тут как раз тот случай, когда лучше бы вообще не было ничего, чем ТАКОЕ! Я не знаю, конечно, вижу лишь одно объяснение этому - субтитры тупо пропустили через автопереводчик ("промт" и т.п.) и оставили как есть. Никакими иными объяснениями не убедить меня в том, что даже этот машинный ужас хоть как-то правился! Это невозможно. Причём учитывая сколько там народу "трудилось в переводе" можно с уверенностью сказать, что максимум их работы было:
-один ищет английские сабы
-второй загружает на нотабеноид
-третий пропускает через гугл-переводчик (или промт)
-четвёртый закачивает "перевод" обратно на нотабеноид
-пятый это скачивает и гордо ставит "доблестные имена старателей" Впрочем, есть ещё одно объяснение: возможно эти "переводчики" были (не знаю как сказать помягче...) действительно ущербными, тугоухими, полуслепыми и глухими, никогда в жизни не учившихся в школе дальше второго класса (да и то под сомнением), проведшие всю свою жизнь от рождения в военных бункерах под жёстких контролем надзирателей, которые не давали в руки бедного ребёнка ни одну книжку (максимум - с картинками) и оттого "перевод" ничем не отличается от... если б любой из нас взял английские субтитры, пропустил через гугл-транслейт и вставил как есть. Самые глупые, идиотские и ширпотребные сценарии укуренных сценаристов... они бы и то не могли такое вообще написать даже в наркотическом дурмане. Ибо то, что пришлось вытерпеть мне (да и всем, кто смотрел этот субтитровый бред) - это как бесконечная пытка, уйти от которого невозможно, ибо зайдя так далеко - надо дойти до конца несмотря ни на что, отчаянно пытаясь не видеть этого и мысленно в голове превращать хотя бы в более удобоваримую форму... да что там говорить! Я (ладно уж, похвалюся - тут как раз такой случай) - который на слух не берётся никогда переводить, зная свои слабые способности к этому (а тяп-ляп, конечно, не считаю нужным и начинать) - слышал в параллельной английской речи и понимал большем, чем написано в том бреде, что я читал! Это вообще парадокс...
И сказать, что это всё - это ничего не сказать, ибо если на несколько серий 5 сезона есть "хотя бы такие" субтитры, то с остальными сериями... ооо, я думал, хуже уже ничего быть не может!
Может!
ОЗВУЧКА!!!
Это капец... просто капец, у меня уже даже сил нет это описывать, это надо (тьфу, не надо!) слышать. Один - бубнит, шепелявит, картавит и еле ворочает языком (о нём уже упоминал на прошлой странице), другой... точнее, другая (что само по себе редкость) - поначалу вроде как была как небольшой успокоение после первого "оратора" - (хотя я поначалу подумал, что эта вторая - подросток, следовательно, ещё простительно ) - слушалась вроде неплохо: уже более чётко, интонации пытались быть соблюдены (что не могло не радовать), произношение... ну после первого "оратора" казалось небо и земля - я поначалу обрадовался, мол - неужели наконец можно смотреть хотя бы так? Ан-нет... со временем проявились ужасные стороны этого "перевода". Прежде всего (помимо оговорок, и в некоторых моментах конкретных запинаний) - озвучивалось по... тем самым ужасным субтитрам, которые я описал выше! И знаете что? При озвучке это звучит ЕЩЁ БОЛЕЕ НЕЛЕПО!!! Вы когда-нибудь пробовали прочитать перевод какого-нибудь текста (хотя бы крупный абзац) после автопереводчика? Так вот это ещё хуже! И смешней всего, что человек с женским голосом честно пыталась это озвучить более-менее правильно интонационно, но почти ничего не правила от ужасного текста! Ну и пропускала ещё то, что не успевала озвучить... Впрочем, она пыталась во второй из просмотренной мной серий (не помню точно какая по номеру в сериале) уже себя клонировать и сделать мужские и женские роли на 4 голоса (путём искажения своего голоса методом замедления+понижения, ускорения+повышения). Забавно получилось.
Третий "оратор" - позиционирующий в конце серии себя как "авторский перевод" (если не ошибаюсь) - казалось бы - ну наконец то что-то более-менее приличное или хотя бы удобоваримое.... ан-нет! Нет, конечно, чисто текст перевода сам по себе разительно отличается от всех прочих вместе взятых, видно, что переводчик действительно поработал и если не сам перевёл, то хотя бы немало посидел над коррекцией автоперевода, но... как всегда, не без минусов, которые напрочь перекрывают плюсы. Во-первых, озвучка не синхронна действиям. По большей части это выглядело так: начинается сцена, начинается бубняж скороговоркой, бубняж заканчивается, сцена с диалогами (!) продолжается! Поначалу я подумал, что типа, не перевели, оказывается тупо не свели грамотно и отбарабаненный текст пихнули как попало, лишь бы влезло! Жесть... Во-вторых (и это самое ужасное!) - запись по всей видимости производилась где-нибудь в цехе по переработке отходов или металлургическом... фон стоял такой, что составлял не менее 50 процентов от самого голоса! И из-за этого решительно НИФИГА не было слышно! (в транспорте - где я посмотрел весь сериал - так тем более). Полная громкость не спасает дело, ибо напрочь прибитый оригинал, жестокая шумовая пытка по ушам и голос "переводчика" на дальнем фоне... за 3 километра от микрофона, наверно озвучивал, попутно стуча молотом в наковальню в соседнем цехе... Я даже не знаю, как можно настолько плохо записать себя даже со "скайповым" микрофоном и встроенной звуковушкой! Это просто нечто. А знаете, что ещё более усугубило ситуацию? ЭТО ПЫТАЛИСЬ ЧИСТИТЬ!!! Вследствии чего голос стал вообще неразборчивым, глухим, а фон - ужасно булькающим. И если это было ПОСЛЕ чистки, я даже не представляю что было в оригинале... Подводя итог, хочется сказать, что всё мнение о пятом сезоне просто не может быть непредвзятым, т.к. в первую очередь ужасный перевод и не менее ужасная озвучка вкупе с кретинской пропиской реплик героев (именно реплик и диалогов, сам сценарий был очень неплох и естественно продолжал в нужном русле предыдущий сезон) сценаристами - не дадут не то чтобы насладиться окончанием приключением героев, но даже хотя бы просто посмотреть и узнать, чем это всё закончится. Единственная мысль при просмотре была "блииин, ну сколько там ещё серий, я больше не могу это видеть и слышать"... Вот такое вот моё небольшое словоблудие, основанное на просмотре данного неплохого самого по себе сериала, с отличной задумкой, неплохой реализацией, но тупыыыми сценаристами и сомнительными связями отдельных событий сезонов между собой.
-Все это конечно так. Все это верно, да. Да, верно. Да. Бумага написана правильно. Все, все хорошо. Верно, да. Только с одной стороны, да. Но есть и другая сторона медали. (С)
Люди на добровольных началах сделали, пусть топорно, коряво, но хоть что-то сделали, чтобы другие, не знающие английского, смогли посмотреть сериал, который возможно НИКОГДА не будет показан по ТВ. Вы можете сделать лучше, профессиональнее? Я думаю многие будут вам благодарны за это.
PS Что же касается сериала, то IMHO к 5 сезону он скатился к проблеме "чтобы такого покурить, чтобы что-нибудь еще придумать"
PPS А девушка переводчик напомнила мне советские фильмы о войне, или с участием героев-иностранцев. Там частенько оставляли или специально озвучивали героя на иностранном языке, а поверх пускали перевод голосом и интонацией один-в-один как у нее
Люди на добровольных началах сделали, пусть топорно, коряво, но хоть что-то сделали, чтобы другие, не знающие английского, смогли посмотреть сериал, который возможно НИКОГДА не будет показан по ТВ
Я это понимаю, и вроде бы отмечал отдельно их заслуги, когда это действительо заслуги. Например, переводчики субтитров 1-4 сезона (с которыми я с удовольствием смотрел эти сезоны) - некая "команда тейлонов" (или "прибежище" даже) - вот это действительно отличный фан-проект. Всё сделано практически идеально. Вот так и надо работать любому, кто хочет внести свой вклад. Делать же спустя рукава "лишь бы было и так сойдёт" только потому, что иного просто нет - это, на мой взгляд, просто кощунственно и неуважительно по отношению к тем, кому предложено ЭТО не только смотреть/читать, но и слушать. Простить и понять можно многие ошибки, но банальное незнание родного русского языка - это просто предел. И что самое интересное, такого языка, на который они якобы "переводят" с английского просто не существует! Ну нет такого "языка", нет даже такого стиля речи: ни разговорного, ни тем более художественного. Соответственно, ЧТО мы имеем? Перевод с английского? Возможно. Перевод на русский? Да и близко нет! Интересно, почему "прибежище тейлонов" забросили перевод и не доделали финальный сезон?
Цитата:
Вы можете сделать лучше, профессиональнее?
Раз уж вопрос ребром, да, могу. И делал это неоднократно в рамках иных проектов, которые лично мне интересны и которые если я берусь, до всегда довожу до конца независимо ни от чего (если это в моих силах и возможностях). Но это не значит, что я берусь за всё подряд только потому, что альтернатива ужасна до предела. Я тоже не могу один вытягивать всех (ведь не только в данном проекте творится такой ужас, хотя тут он нереально выпячивает, куда не вороти нос).
Цитата:
девушка переводчик напомнила мне советские фильмы о войне, или с участием героев-иностранцев. Там частенько оставляли или специально озвучивали героя на иностранном языке, а поверх пускали перевод голосом и интонацией один-в-один как у нее
Просто наверно мало смотрел женской авторской озвучки (хотя её действительно мало)
Впрочем, из числа любителей - вспомнился неплохой пример - некая Suzaku, озвучивавшая некоторые серии сериала Звёздные врата СГ-1. Жаль, что так мало.
Внимание! В спойлерах - спойлеры RoxMarty
Вот и я, наконец-то!, добрался до конца 5 сезона (имеющаяся озвучка меня сдерживала почти 3 года).
скрытый текст
Концовка в общем-то не плохая. Хэппи-энд. При этом мне, однако, не понравилось, как заочно слили У. Буна. Вообще, на мой вкус: 1 сезон великолепен и 2 хорош, 3-4, конечно, не такие яркие. Ну а 5 сезон меня разочаровал, хотя смотрел все равно с интересом, и, если бы не перевод-озвучка, давно бы посмотрел, но все-таки это совсем не то. уже нет той атмосферы, что была в 1-х 4 сезонах. Да и сценарные ходы просто ужос. Еще в среиале мне не понравилось, как сливали, или отодвигали с 1 плана героев сериала. Лично я при просмотре очень привязался к Буну, Лили, Даану, Авгуру и Лиаму. И то, как они исчезали по ходу событий меня не очень радовало. Ничего плохого не скажу и О Рэнэ и Стрит. В общем-то, если посмотреть, то практически все персонажи отлично подобраны, что редкость для сериалов. Почти все характерные, запоминающиеся. Даже второстепенные. Тот же Дорс, например. Отрицательные также на высоте: Зоор (наиболее коварный злодей), Сандовал (машина для убийств), Хоулин
скрытый текст
Цитата:
3) и наконец, больше всего мне понравился камбэк нашего старого знакомого не из числа людей - вот это было реально отлично сделано (хотя и никак не объяснено логически - впрочем, как и почти всё в 5 сезоне) и было на удивление приятно видеть его с проверенной уже харизмой и стилем игры - на фоне его все остальные персонажи (вместе взятые!) были лишь слабыми тенями... ну и в новой ипостаси - это конечно мегаржач! Только ради этого стоит посмотреть 5 сезон!!!
57281711Земля: Последний Конфликт / Earth Final Conflict / Сезон: 5 / Серии: 1-22 из 22 (Allan Eastman) [2000, Фантастика, DVDRemux] VO (Avatorr) + Original + Rus subs
Вот нашел сайт всех сезонов в хорошем качестве cxz.to я отсюда скачал.
В свободное время правлю субтитры от knz76 (которые нуждаются в "дороботке").
Пока успел 15-20%. Когда доделаю - обязательно поделюсь.
Если кто-то этим уже занимался - сообщите, поделитесь! - Вшитые субтитры тоже содержат опечатки.
Серия 5x16 Deportation,
35:52 Узнайте что она делаетПозаботьтесь о том, чтобы не нашла.
Кто может исправить? - И ещё одно. Описание к этому сезону надо поменять, потому что существующее "Они прибыли на Землю ..." ничего не описывает.
Мда, а я ещё был не доволен, что с 3 сезона с сабами приходится смотреть ибо озвучка никакая, а тут и озвучка, и сабы кал. Сабы от knz76 это просто @#$%^&, цензурных слов нет. Чел просто загнал их в промт и всё, ни обработал, ни поправил, ни чего. К тому же, может лет 10 назад тот машинный перевод и считался верхом совершенства, но по нынешним временам это экскременты мамонта, современный гугл-переводчик намного правильней и читабельней переводит. Для себя нашёл самый простой способ получить удобоваримые субтитры, это вогнать английские в Subtitle Edit и автопереводом с помощью движка гугла перевести. ИМХО не шедевр конечно, но сабы намного лучше получатся, чем сабы от knz76. Чуть не забыл, в сабах knz76 8 и 9 серии перепутаны местами.