|
Chibi_chan
 Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 1708
|
Chibi_chan ·
13-Апр-13 08:31
(12 лет 6 месяцев назад, ред. 13-Апр-13 08:31)
Лита писал(а):
58828913Chibi_chan
ей-богу, зря время тратите. У нас народ радуется самому факту кириллицы вместо латиницы в субтитрах.
Я полностью согласна с Вами, что не грех пальцами настучать в гугле пару фраз, и выпадут прекраснейшие ссылки на императорский двор, чины и прочая.
Да мне с ним всё понятно стало уже после этого:
geodep писал(а):
Если говорить о выборе, он не полностью мой, сериал интересный, но я его взял на перевод после первого просмотра т.к. на своей родине (в Китае) он очень популярен, да и в штатах его хотят показать (хотя, как я понял, в какой-то сокращенной версии).
Взял на перевод т.к. он популярен. Ещё один собиратель "сяпов". Тут важнее кол-во скачавших, а не качество перевода.
Лита писал(а):
Но я верю, что смотрящие исторички хоть каким-то местом интересуются не только красивыми тряпками и яблоками в волосах. Хотя как-то мне поставили в вину, что в историческом фильме я слишком "высокопарными" фразами переводила. Ну извините, "чуваков" в те времена еще не попадалось (утрирую, конечно).
Да больше половины тут и сабы сами не особо нужны. Особенно я это поняла после того, как мы гунг переводили. "Сериал супер. Не могу утерпеть до руссаба, смотрю на китайском, нифига не понимаю, но сериал супер". Из-за таких вот людей я и ушла в закрытый вип раздел. Никто не торопит, никто не ноет, никто не раздражает. Год-два спокойно перевожу сериал, копаюсь в исторических источниках, разбираюсь. (сколько всего интересного узнала).
А с высокопарными - я всё хочу уйти от исторических, но не нахожу в себе сил. Слишком красиво, слишком история Китая интересная. Но все эти мучения с поиском словечек менее современных - иногда так утомительны
Лита писал(а):
Не переживайте, всех не спасешь. Видите, есть безумно счастливые люди, нашли знакомые буквы!
 Ага... жаль, что изучены лишь буквы, а смысл слов ещё не проходили.
Да, всё очень и очень пИчально в нашем фандоме. Групп развелось как тараканов. И ладно бы ещё переводили путно. А ведь одни прогнали гуглом, другие промтом - вот вам и два разных руссаба от двух разных групп. Так и приходится качать (если удастся найти среди кучи малы) сабы старичков.
А в целом... как в стране (царит безграмотность и отупение всеобщее) - так и в фандоме.
|
|
geodep
Стаж: 14 лет 2 месяца Сообщений: 96
|
geodep ·
13-Апр-13 09:07
(спустя 36 мин., ред. 13-Апр-13 09:07)
Chibi_chan, Лита, ... (и другие эстеты)
Я уже говорил, и ещё раз повторю, это любительский перевод (мой), нет никаких групп, нет никого кроме меня. Я и редактор и переводчик и т.д. Соответственно, в тексте присутствуют разные ошибки, я их постепенно исправляю и выкладываю исправленный перевод с небольшой задержкой. Как я понимаю, Chibi_chan любит придираться к словам, это его право, только, пожалуйста, не нужно захламлять эту тему вашими эмоциями. Если у вас есть замечания и эти замечания не были уже учтены - пишите о них.
|
|
Лита
 Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 1284
|
Лита ·
15-Апр-13 21:24
(спустя 2 дня 12 часов)
geodep
никто не хламит. Мои замечания, а точнее, пожелания Вам же в помощь, были про редактора. Это не стеб и не издевательство. Тем более, в паре работать сподручнее, один другого подгоняет и присматривает за огрехами.
|
|
Melind@
  Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 4582
|
Melind@ ·
16-Апр-13 17:00
(спустя 19 часов)
geodep
Спасибо за новую серию!
|
|
Sattuma
 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 38
|
Sattuma ·
18-Апр-13 15:27
(спустя 1 день 22 часа)
Сериал замечательный)) Огромное спасибо)) А то после "Поразительного" хочется чего-то подобного =)
|
|
Ecatch70
Стаж: 14 лет Сообщений: 184
|
Ecatch70 ·
19-Апр-13 19:34
(спустя 1 день 4 часа)
Потрясающие ощущения от просмотра! 
костюмы,игра и подбор актёров,ощущение эпохи,декорации,сюжет,диалоги - выше всех возможных похвал!
очень давно искала именно китайский сериал,создающий подобную атмосферу.... 
низкий поклон geodep,преподнесли неоценимый подарок душе!
можно пожелать и попросить только об одном - ни в коем случае не оставлять столь замечательный фильм и не снижать темпа обновления торрента новыми сериями!
Удачи Вам,терпения и сил!
СПАСИБО!
|
|
geodep
Стаж: 14 лет 2 месяца Сообщений: 96
|
geodep ·
22-Апр-13 18:48
(спустя 2 дня 23 часа)
Добавлена 11 серия.
Отредактированы 1 и 2 серии.
|
|
geodep
Стаж: 14 лет 2 месяца Сообщений: 96
|
geodep ·
27-Апр-13 14:30
(спустя 4 дня)
Добавлена 12 серия.
Отредактированы 3 и 4 серии.
|
|
Melind@
  Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 4582
|
Melind@ ·
27-Апр-13 15:19
(спустя 48 мин.)
|
|
Ecatch70
Стаж: 14 лет Сообщений: 184
|
Ecatch70 ·
01-Май-13 13:46
(спустя 3 дня, ред. 02-Май-13 09:49)
Потрясающее ощущение с каждой серией лишь возрастает! 
костюмы(сезонные,разные для каждого статуса,уровня,ранга....для разных времен года).....
украшения женщин(принято,что украшения в волосах должны совпадать по цветовой гамме с обувью).....
обилие цветов(даже зимой!)......
стиль общения..... 
поражает,что с каждой серией становится только все более интересно,хочется без конца вглядываться в каждую деталь интерьера(мне кажется,это один из немногих сериалов,где герои очень органично смотрятся(нет ощущения,что современных людей в костюмах просто поставили среди декораций)....
импонирует и то,что сюжет развивается именно внутри Дворца,раскрывается внутренний уклад и быт...
хочется только надеяться,что уважаемый geodep найдёт в себе силы остаться с проектом до последней 76 серии и порадует всех поклонников сериала!
сил Вам и терпения! 
вот,нашлось по сериалу:
" Пожалуй, костюму надо будет уделить отдельное внимание, так как тема слишком обширная и богатая для знакомства. Но! Вот тут и главное но! Ни в коем случает нельзя считать это китайской модой начала 18-го века. Манчжуры установили династию Цин (1644-1911) в соответствии с китайской династической традицией, но сохранили свои культурные традиции. Особенно это очевидно в одежде.
Наблюдая по ходу действия сериала за обувью благородных дам все время удивлялась, как это должно быть неудобно, когда у тебя каблук расположен посередине стопы). Но скажу положив руку на сердце, все-таки это гораздо гуманней бинтования ног, которым были поголовно увлечены китайские женщины на протяжении почти тысячи лет. Где-то встречалась информация, что одно время манчжурки даже устраивали бунты по причине, что им категорически запрещалось бинтовать ноги. Странные женщины))
Маньчжурские женщины носили туфли на платформе с красочной вышивкой. Деревянная платформа имела форму цветочного горшка. Платформы, как правило, были от 5 до 15 см в высоту, обернутые в белую ткань. Союзка была сделана из шелка и расшита чаще цветами, но иногда птицами и фруктами.
Обувь на платформе визуально удлиняла ноги женщины, она выглядела высокой и стройной. Чтобы ходить в такой обуви, женщины должны были удерживать прямую осанку и расставлять широко руки, либо опираться во время движения на руку прислуги. Это придавало дополнительный эффект женственности и величия. Различные истории рассказывают о происхождении обуви с платформой в форме горшка. Одна из них рассказывает, что когда маньчжурские женщины собирали фрукты и овощи в горах, они привязывали кусок дерева к подошве, чтобы избежать укуса змеи. Кусок дерева впоследствии превратился в художественно изысканную обувь с платформой.
Маньчжурские дамы укладывали свои волосы особым образом, с орнаментальной рамкой, крепящейся к верхней части головы. Вместо того чтобы связывать свои волосы в пучок, как делали китаянки, они обматывали волосы вокруг деревянного, металлического или слоновой кости каркаса, протягивали на другую сторону головы и закрепляли.
Во время династии Цин прическа стала более высокой и веерообразной, как плоская корона. Вместо того чтобы обматывать волосами, рамку покрывали шелком или бархатом, и декор был более изощренным. Прическа придворных женщин была украшена цветами из нефрита, жемчуга, кораллов и драгоценных камней. Декоративные шпильки прикреплялись к передней части прически, подчеркивая красоту и богатство. С последней шпилькой маньчжурская дама завершала свой наряд: вышитый длинный халат, обувь на платформе и традиционная прическа. "(Автор: Frau Schmied)
по-моему,любопытно.....
|
|
geodep
Стаж: 14 лет 2 месяца Сообщений: 96
|
geodep ·
02-Май-13 16:09
(спустя 1 день 2 часа)
Добавлена 13 серия.
Отредактирована 5 серия.
|
|
ТанюшкаБондарь
 Стаж: 13 лет 9 месяцев Сообщений: 71
|
ТанюшкаБондарь ·
03-Май-13 00:25
(спустя 8 часов)
Очень интересно. Обязательно хочу посмотреть. Вот только, пока не будет всех серий - боюсь. Меня ж удар хватит, пока жду. Буду очень ждать перевода сериала!
|
|
geodep
Стаж: 14 лет 2 месяца Сообщений: 96
|
geodep ·
10-Май-13 10:41
(спустя 7 дней)
Добавлена 15 серия.
Редактирована 6 серия.
|
|
Ecatch70
Стаж: 14 лет Сообщений: 184
|
Ecatch70 ·
14-Май-13 11:16
(спустя 4 дня, ред. 14-Май-13 14:38)
Спасибо! 
ещё немного о фильме:"Но есть и существенные отличия "Чжэнь Хуан" от предыдущих сериалов. Во-первых, здесь нет никаких "пришельцев" из нашего времени со всеми вытекающими нюансами, что они уже все знают, что там произошло в прошлом; здесь исключительно персонажи своего времени и ведут себя адекватно своему воспитанию. Во-вторых, действие происходит во времена правления Юнчжэна и освещает исключительно его личные взаимоотношения с женами-наложницами, в то время как предыдущие сериалы показывали предшествующую эпоху правления Канси и были больше наполнены внешними событиями, происходящими за стенами Запретного Города. В них основные интриги развивались вокруг темы наследования трона, на который было слишком много претендентов. Достаточно вспомнить, что Канси правил дольше всех в истории Китая, и детей у него было больше, чем у любого другого императора династии Цин. Большинство из них умирали молодыми от болезней, но официально считается, что у Канси было 24 сына и 12 дочерей. И главный герой "Чжэнь Хуан", император Юнчжэн, в то время был еще просто 4-м принцем. Кстати, из-за этого поначалу был визуальный диссонанс. Привыкнув к тому, что 4-й принц чаще всего показывается довольно молодым мужчиной даже во время восшествия на престол, сложно сразу переключиться.
Внешний вид декораций Запретного Города практически не вызывает нареканий в аутентичности. Даже стены состарены грамотно, каждая царапина или скол выглядят весьма натурально." (Laura Smith-Wesson) 
"Айсиньгёро Иньчжэнь (девиз правления "Юнчжэн" (Гармоничное и справедливое) кит. 雍正, пиньинь yōngzhèng, собственное имя Иньчжэнь, кит. 胤禛, 13 декабря 1678 — 8 октября 1735), пятый маньчжурский император династии Цин (с 1722 по 1735). Он взошёл на престол в сорокачетырёхлетнем возрасте к крайнему удивлению других многочисленных сыновей прежнего императора, ибо был открыто ненавидим отцом (существует легенда, что один из евнухов Иньчжэня сумел подделать завещание его отца, соединив вместе иероглифы «десять» и «четыре», в результате чего оказалось, что отец завещал империю не четырнадцатому сыну, а четвёртому, то есть Иньчжэню). Противодействие родни новый богдохан немедленно парировал применением силы, и на тринадцать лет стал фактически самовластным правителем империи. Правя страной самовластно, он всячески обходил Совет князей-регентов и сановников. Это, в свою очередь, обусловило напряжённость в его отношениях с маньчжурскими князьями императорской крови и всем родом Айсингиоро"
|
|
ТанюшкаБондарь
 Стаж: 13 лет 9 месяцев Сообщений: 71
|
ТанюшкаБондарь ·
23-Май-13 14:21
(спустя 9 дней)
Ну очень хочется посмотреть, только перевода дождаться....
|
|
ЛЕССАЛА
 Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 42
|
ЛЕССАЛА ·
25-Май-13 00:49
(спустя 1 день 10 часов)
Если раньше я видела что китайский фильм то знала боевик и других фильмов я практически не знала то с просмотром таких дорам как Дворец, Легенда.... ,Поразительное .... для меня открылся новый ,удивительный Китай. Спасибо, что помогаете не только увидеть,но и понять его.
|
|
Kayra Alexis
Стаж: 12 лет 4 месяца Сообщений: 7
|
Kayra Alexis ·
30-Май-13 20:23
(спустя 5 дней)
Приветствую участников сего обсуждения и просто проходящих мимо.Думаю,Chibi_chan,все же не стоит слишком расстраиваться из-за такого перевода.geodep делает далеко не худший вариант из тех,которые можно встретить на просторах интернета.В связи с чем отдельно спешу высказать ему благодарность за то,что он вообще ВЗЯЛСЯ и НЕ ЗАБРОСИЛ.Найти перевод на русский многих азиатских фильмов и дорам подчас бывает сложно или вообще не возможно.Так что потребитель такого добра,т.е.,зритель,рад хоть чему-то,напоминающему русский язык.А сколько переводчиков начинают сие доброе дело из побуждений альтруизма,а потом,не видя для себя выгоды(любого рода),бросают? Сначала заинтриговав зрителя несколькими сериями.Перевод данного сериала от данного переводчика - весьма удобоварим и приемлем,грубых идиотизмов не вижу.Единственное: я смотрела с белыми сабами,но,говорят,изначально сабы желтые.Вот это проблемка,ибо нечитабельно.На всяк товар найдется покупатель.Конечно,для тех,кто может отказаться от просмотра сериала/фильма на несколько месяцев/лет ради литературно грамотного и исторически верного перевода нет проблем и подождать.И таких людей немало.А для таких,как,например,я (тоже весьма обширная категория),которые прочитают,поймут и простят любое невежество - лишь бы весь смысл понятен был - важнее быстрое появление очередной серии. Однако,в тоже время, хочу поблагодарить и Chibi_chan : за то,что Вами и вашей фансаб группой в свое время были переведены,переводятся и,надеюсь, будут переводиться много интересных сериалов.Не могу не сказать,что читать тот же качественный Ваш перевод Дворца,к примеру,приятно не менее,нежели перевод geodep к "Чжэнь Хуань". По поводу "герцогов" и "маркизов": geodep прав,что не всякий поймет гунов и хоу.Chibi_chan,хотелось бы заметить,что,когда моя коллега далекая от восточной культуры по моей рекомендации попыталась посмотреть корейскую дораму,то негодовала,что не все понятно:"Что за оппа,онни и кумао?", - хотя сам сюжет ей был приятен. Это опять о том же,что всякий перевод имеет место быть: и для "широких масс" с герцогами,и для нас,"посвященных", с гунами  Ну,и,если кому так хочется,то может усесться за сабы к "Чжэнь Хуань" и сделать грамотный,по его мнению, перевод :))
Что касается наличия редактора у переводчика данного сериала,то,я думаю,может,не так уж и легко найти подходящего человека? У меня,например,все мои многочисленные товарищи,подруги и коллеги просто...крутят у виска(в переносном смысле),когда слышат о моем увлечении Восточной Азией.Посему и усадить таких людей за вычитывание ошибок невозможно.Может,и у geodep примерно такая ситуация?  Ну,это личное дело каждого.
Очень надеюсь,что geodep не забросит начатое,а будет продолжать с такой же скоростью и таким же,вполне хорошим,качеством.
Еще раз благодарю ВСЕХ переводчиков,кто занимается для нас сим нелегким делом.
|
|
anna_aknir
 Стаж: 13 лет 8 месяцев Сообщений: 86
|
anna_aknir ·
30-Июн-13 22:43
(спустя 1 месяц)
Спасибо! Не смогла дождаться полного перевода, скачала.
Завязка очень интересная. Костюмы, персонажи ... Интересное время ♥_♥
Чем-то напомнило аниме Kumo no You ni, Kaze no You ni... На любимую BU BU JING XIN пока не похоже ... Но это плюс :)) Я не особо обращаю внимание на сабы (смысл уловила , и ок:) , все внимание на картинку , так что придираться не могу. Разве что перевод забросят :))
|
|
Kayra Alexis
Стаж: 12 лет 4 месяца Сообщений: 7
|
Kayra Alexis ·
09-Июл-13 02:29
(спустя 8 дней)
Ну,будем все дружно надеяться,что перевод не забросят)
|
|
Ecatch70
Стаж: 14 лет Сообщений: 184
|
Ecatch70 ·
12-Июл-13 17:22
(спустя 3 дня, ред. 12-Июл-13 17:22)
Желаю радостно отдохнуть всем-всем-всем и снова насладиться продолжением сериала...когда с новыми силами будут следующие серии...
|
|
shvaecer18
Стаж: 14 лет 3 месяца Сообщений: 27
|
shvaecer18 ·
16-Июл-13 12:07
(спустя 3 дня)
можно фотки этих актрис, как они выглядят в сериале (скрины) Harem Ying Er as Xia Dong Chun
Chen Si Si (陈思斯) as Cao Gui Ren
Tan Song Yun (谭松韵) as Chun Gui Ren
Zhao Qin (赵秦) as Fuca Qui Ren
Tang Yi Xin as Qi Gui Ren
Wan Mei Xi as Xin Chang Zai
Zhang Ya Meng (张雅) as Qi Fei
Li Xuan Juan (李宜娟) as Duan Fei
Li Jia Xuan (李佳璇) as Li Pin
Re Yi Zha (热依扎) as Ya Lan Yi
Cui Man Li (崔漫莉) as Xu Ying Er
Mao Xiao Tong as Ying Da Ying
He Ya Nan (何亚男) as Kang Chang Zai
|
|
shvaecer18
Стаж: 14 лет 3 месяца Сообщений: 27
|
shvaecer18 ·
21-Июл-13 14:24
(спустя 5 дней, ред. 21-Июл-13 14:24)
|
|
Lin Gu Son
 Стаж: 13 лет 9 месяцев Сообщений: 166
|
Lin Gu Son ·
22-Июл-13 02:08
(спустя 11 часов)
shvaecer18, спокойно, мы не вредные  просто у меня комп завис
|
|
Кира Лу
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 33
|
Кира Лу ·
24-Июл-13 19:39
(спустя 2 дня 17 часов)
Спасибо спасибо большое за такую прекрассную дораму!!! Побольше бы переводов китайских исторических дорам!!! >___<
Да в переводе есть немного ошибок, но не смотря на это перевод очень хороший! Заумные речи имератора и наложниц не так уж и легко перевести на русский язык! Очень жду следуюшую серию!!! А когда она будет? т___т
|
|
Lin Gu Son
 Стаж: 13 лет 9 месяцев Сообщений: 166
|
Lin Gu Son ·
25-Июл-13 07:34
(спустя 11 часов)
Кира Лу писал(а):
Заумные речи имератора и наложниц не так уж и легко перевести на русский язык!
На самом деле речи у них вполне простые
Скорей всего в диалогах они используют цитаты из классической литературы... А что, переводчик не в курсе?
Я не врубилась, у сериала есть редактор, или нет?
Если там есть цитаты, то надо писать пояснительную строку, откуда взята цитата
|
|
geodep
Стаж: 14 лет 2 месяца Сообщений: 96
|
geodep ·
25-Июл-13 17:54
(спустя 10 часов)
Добавлена 22 серия. Lin Gu Son
К сожалению, редактора у меня нет, сам перевожу и редактирую. Предложения, в целом, не сложные, но вот с цитатами на литературу, музыкальные произведения и историю, действительно не просто.
|
|
silla
Стаж: 13 лет 7 месяцев Сообщений: 13
|
silla ·
25-Июл-13 17:56
(спустя 2 мин.)
Спасибо Вам огромное за перевод!Не обращайте внимания, недовольные всегда найдуться. Если перевод так не устраивает, то зачем тратить время на жалобы - не лучше ли переводить самим? А я вот думаю, перевод достойный, мне всё понятно и всё нравится))
|
|
1402inna
 Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 742
|
1402inna ·
26-Июл-13 04:27
(спустя 10 часов)
Что-то сидеров нет,наверное спят ещё
|
|
Lin Gu Son
 Стаж: 13 лет 9 месяцев Сообщений: 166
|
Lin Gu Son ·
26-Июл-13 13:40
(спустя 9 часов, ред. 26-Июл-13 13:40)
geodep, ой, даже не знаю чем вам помочь...
Попробуйте для начала почитать вот этот сборник песен https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3355857
На самом деле у Чиби-чан за плечами прочитано много книжек по теме нужных для перевода таких вот сериалов в которых цитаты на каждом шагу... а вы прям без подготовки шпарите и в одиночку! Ну, вы прям герой моего романа! Я в восторге!=)
К сожалению не могу не чем помочь... мне-бы свой сериал догрузить и посмотреть
silla писал(а):
Если перевод так не устраивает, то зачем тратить время на жалобы - не лучше ли переводить самим?
Ещё месяц назад я-бы с этим согласилась, но сейчас...
обнаружила, что те люди которые могут и хотят переводить, увы, не имеют технических средств для этого
а те у кого с компом всё окей не могут переводить ибо не знают английского
поэтому даже один грамотный переводчик на вес золота
|
|
Chibi_chan
 Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 1708
|
Chibi_chan ·
26-Июл-13 16:36
(спустя 2 часа 56 мин.)
Lin Gu Son писал(а):
60239646geodep, ой, даже не знаю чем вам помочь...
Попробуйте для начала почитать вот этот сборник песен https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3355857
На самом деле у Чиби-чан за плечами прочитано много книжек по теме нужных для перевода таких вот сериалов в которых цитаты на каждом шагу... а вы прям без подготовки шпарите и в одиночку! Ну, вы прям герой моего романа! Я в восторге!=)
К сожалению не могу не чем помочь... мне-бы свой сериал догрузить и посмотреть
silla писал(а):
Если перевод так не устраивает, то зачем тратить время на жалобы - не лучше ли переводить самим?
Ещё месяц назад я-бы с этим согласилась, но сейчас...
обнаружила, что те люди которые могут и хотят переводить, увы, не имеют технических средств для этого
а те у кого с компом всё окей не могут переводить ибо не знают английского
поэтому даже один грамотный переводчик на вес золота
Ну, на самом деле сильно много книг я не читала, но с цитатой разобраться это не мешает. Главное желание  Я вот сама в шоке и была, сразу за такой сериал схватиться... Но, людям-то нравится, так что... нехай кушают, да не обляпаются. Спрос рождает предложение. (мало кому важны цитаты, смысл фраз, суть сериала, буквы знакомые есть и ладно).
|
|
|