|
alena3389
 Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 905
|
alena3389 ·
03-Июн-13 19:59
(12 лет 4 месяца назад)
Смородинка, с нетерпением и терпением жду окончания перевода. Большое спасибо за Ваш труд.
|
|
Cmorodinka
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 216
|
Cmorodinka ·
04-Июн-13 19:06
(спустя 23 часа, ред. 04-Июн-13 19:06)
И Вам спасибо за приятные слова. Добавлена 16я серия.
Приятного просмотра.
|
|
Cmorodinka
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 216
|
Cmorodinka ·
06-Июн-13 21:42
(спустя 2 дня 2 часа)
Добавлена 17я серия. Приятного просмотра.
|
|
Cmorodinka
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 216
|
Cmorodinka ·
09-Июн-13 22:33
(спустя 3 дня)
Всем спасибо за то, что смотрите вместе с нами.
18 серия добавлена.
Приятного просмотра.
|
|
MariaCatwoman
  Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 90
|
MariaCatwoman ·
14-Июн-13 13:00
(спустя 4 дня)
|
|
MariaCatwoman
  Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 90
|
MariaCatwoman ·
19-Июн-13 17:34
(спустя 5 дней, ред. 21-Июн-13 23:38)
Ох, когда будет 20 серии?
Не терпится....
Спасибо, жду 21...
|
|
Cmorodinka
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 216
|
Cmorodinka ·
03-Июл-13 09:45
(спустя 13 дней)
Добавлена 23 и 24 серии.
Приятного просмотра.
|
|
nolrev
 Стаж: 14 лет 1 месяц Сообщений: 114
|
nolrev ·
03-Июл-13 15:43
(спустя 5 часов)
Спасибо Cmorodinka!!!!Спасибо за исторические дорамы,  мне нравятся все Ваши проекты,будем ждать остальные Ваши работы!
|
|
Ellurianna
 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 21
|
Ellurianna ·
03-Июл-13 19:21
(спустя 3 часа, ред. 03-Июл-13 19:21)
Спасибо за перевод!)
Как и ожидалось, так и закончили. К концу драма, как всегда, слилась, но последние 5 минут мне понравились.
Конечно, повеселило, что в постскриптум так и не сказали о том, что сын Ок Чжон и Сок Чжона проправил всего 4 года и после него место занял сын Сок Чжона и Чве Сок Бин, более известный потом как Ён Джо. К стати, которого можно было видеть во многих дорамах (ну или воспоминания о нем). И, почему-то, не за его покровительство Конфуцианству там, а за то, что посадил своего сына в деревянный ящик в качестве казни. Ах, история....
|
|
Setsuna-setsuna
 Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 69
|
Setsuna-setsuna ·
03-Июл-13 21:17
(спустя 1 час 56 мин.)
Огромнейшее спасибо за перевод столь красивой и эмоциональной дорамы! Актеры очень сильно показали себя в этих непростых ролях, потому так искренне переживали за них. Дораму стоит обязательно увидеть!
|
|
Cmorodinka
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 216
|
Cmorodinka ·
04-Июл-13 12:35
(спустя 15 часов)
Ellurianna писал(а):
59956061Спасибо за перевод!)
Как и ожидалось, так и закончили. К концу драма, как всегда, слилась, но последние 5 минут мне понравились.
Конечно, повеселило, что в постскриптум так и не сказали о том, что сын Ок Чжон и Сок Чжона проправил всего 4 года и после него место занял сын Сок Чжона и Чве Сок Бин, более известный потом как Ён Джо. К стати, которого можно было видеть во многих дорамах (ну или воспоминания о нем). И, почему-то, не за его покровительство Конфуцианству там, а за то, что посадил своего сына в деревянный ящик в качестве казни. Ах, история....
Спасибо.
А конец переврали, чтобы не портить красивую историю любви
|
|
Ellurianna
 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 21
|
Ellurianna ·
04-Июл-13 15:06
(спустя 2 часа 31 мин.)
Cmorodinka
Ну еще бы!))) Оно и понятно, просто весело, когда знаешь историю)) А вообще мне все равно кажется, что Сок Чжон был не тем человеком, который бы ради любви такое делал. Сначала одну до ранга королевы возвел, потом вторую до Бин. Создается впечатление, что ему просто нравилось делать что-то, чтобы доказывать министрам свою власть
|
|
Cmorodinka
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 216
|
Cmorodinka ·
08-Июл-13 15:20
(спустя 4 дня)
Ellurianna писал(а):
59966232Cmorodinka
Ну еще бы!))) Оно и понятно, просто весело, когда знаешь историю)) А вообще мне все равно кажется, что Сок Чжон был не тем человеком, который бы ради любви такое делал. Сначала одну до ранга королевы возвел, потом вторую до Бин. Создается впечатление, что ему просто нравилось делать что-то, чтобы доказывать министрам свою власть
Вероятно он вообще был эмоционально-нестабильным персонажем.
Капризным по-простому.
|
|
irilika
 Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 2231
|
irilika ·
11-Июл-13 14:23
(спустя 2 дня 23 часа)
Спасибо за перевод, правда стилизации под эпоху не было.
Начала дораму, не нравится. Не верю в такую праведную героиню. Дочь рабыни, служившая при дворе просто не могла быть такой, да еще с психологией современного человека.
Сам сериал поставлен попсово. Это не всегда плохо, тот же Хон Гиль Дон смотрела с удовольствием. но тут много фальши.
Актрису помню в старых дорамах Моя принцесса и История в Горварде. Тогда она была молода, свежа и красива.
Сейчас у нее все время мина одинаковая на лице, что ей все не нравится. Пластика что ли неудачная?
В сценах вместе с наследным принцем иногда она выглядит как его мать. Мне трудно воспринимать их как пару.
|
|
pandora2177
 Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 1107
|
pandora2177 ·
13-Июл-13 12:48
(спустя 1 день 22 часа, ред. 13-Июл-13 12:48)
irilika, а у меня полностью противоположное мнение. Смотрела иногда даже с ансабом, терпежу не хватало дождаться продолжения. Все актеры меня порадовали прекрасной игрой, всем поверила. По поводу "все время мина одинаковая" - неправда. Порой даже взгляд передает тысячу эмоций лучше, чем всевозможные ужимки. И вообще, сериал в целом, произвел на меня огромное впечатление. Переводчикам ОГРОМНОЕ СПАСИБО за прекрасный перевод. И обязательно будет озвучка! Мы уже в процессе и скоро начнем выпускать.  Так что у тех, у кого нет возможности (или желания) посмотреть с субтитрами, смогут посмотреть с озвучкой. Потому что лично мое твердое убеждение: такие вещи надо видеть! 
Да, и забыла... больше всех мне понравился принц Дон Пён. Жаль, что действительно хорошие люди, как правило, остаются не у дел.
|
|
simonet
 Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 1890
|
simonet ·
14-Июл-13 07:51
(спустя 19 часов, ред. 16-Июл-13 13:26)
Очень и очень неплохая костюмная "чосонская" дорама. Несмотря на то, что здесь много домыслов сценаристов, все же основа - подлинные события, так что присутствует и исторический интерес. Я еще не смотрела "Дон И", но рада, что сохранила хронологию при просмотре. И, тем более, будет любопытно посмотреть на ситуацию с другой стороны. Не знаю, как любителям романтики показалось, все же основное действие - это дворцовые интриги. Романтика, хоть и есть, но не такая уж "химическая", разве что ближе к финалу. Тем не менее, для меня это не ухудшило фильм. Актер в роли короля (Ю А Ин) очень интересный, в "Скандале в Сонгюнгване" он мне понравился намного больше Со Чжун Ки и Ючона. И здесь тоже хорош. Правда, я его не сразу узнала.) Ким Тхэ Хи тоже сыграла замечательно.
Перевод в целом грамотный и стилизован в достаточной степени. В начале казалось, что чего-то не хватает, но первые серии вообще были попсовые, в современном стиле, и не слишком мне понравились. Потом дело выправилось.
небольшая поправка к переводу
Довольно часто в тексте встречалось "Не скучай за мной" "Я скучаю за ним" и тому подобное , это резало глаз. Надеюсь. при озвучке это учтут. Представьте название известной дорамы: "Я скучаю за тобой" вместо "Я скучаю по тебе". Да и без "лордов" желательно обойтись.
Спасибо за релиз.
|
|
Сардана
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 22
|
Сардана ·
15-Июл-13 12:44
(спустя 1 день 4 часа)
Спасибо большое за перевод замечательного сериала. Так хочется верить в такую красивую историю. Ю А Ин потрясающе справился с ролью, какой всё таки талантливый актер. После сериала посмотрела все переведенные с ним фильмы. Теперь черед за сериалом Король моды (всё откладывала его).
|
|
alena3389
 Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 905
|
alena3389 ·
17-Июл-13 18:38
(спустя 2 дня 5 часов, ред. 17-Июл-13 18:38)
Cmorodinka
Большое спасибо за доставленное удовольствие. Смотрела "взахлеб". Перевод меня вполне устроил, все отлично. Ничего не отвлекало от действия на экране.
Не согласна с предыдущим коментом, что Ким Тхе Хи не выражала эмоций. Она это прекрасно делала. И гнев, и радость. Вспомните, когда король шел через двор после отравления и она ждала его взгляда, чтобы бросится к нему.... так сыграть надо :))) И возрастную разницу я особо не заметила, смотрелись хорошо. Единственно - мне иногда казалось, что она уж сильно стервой становилась, зло брало верх.
Ю А Ин прекрасно с ролью справился. Я балдела от его голоса :)) Шикарно сыграл свою роль :))
Но меня всю дораму не покидало дежавю, что многие моменты и сюжетные повороты уже в какой-то дораме были.
И я так и не поняла - здесь Дон И показана как-бы отрицательным персонажем, а дораму о ней я смотрела - так там она показана с диаметрально противоположной стороны.....
И еще раз огромное спасибо за перевод столь красочной дорамы. Она принесла мне массу удовольствия.
скрытый текст
И мне понадобился день, чтобы отойти от конца дорамы эмоционально
|
|
Cmorodinka
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 216
|
Cmorodinka ·
22-Июл-13 20:06
(спустя 5 дней)
Всем спасибо за приятные слова.
Недоработок в переводе хватает, но так как мы работали в ускоренном режиме - идеально не получилось.
Насчет сериала "Дон И". Будьте готовы к тому, что серии, которые я переводила (с 23 по 60) вообще не проходили редактуру. И даже не знаю когда это случится. 
"Дон И" я переводила сама для друзей. Ни о какой группе тогда речь и не шла. Выкладывала потому, что люди ждали окончания дорамы годами. Не все ведь могут смотреть с ансабами...
|
|
Alleinig
 Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 24
|
Alleinig ·
24-Июл-13 21:50
(спустя 2 дня 1 час)
Посмотрела первые 4 серии с озвучкой, расстроилась, что больше не озвучено еще, но как услышала голос Ю А Ина сразу влюбилась в него) просто слушаю его с открытым ртом + сам по себе сериал очень интересный и захватывающий. Просмотренные ранее Легенда о полукровке, Аран и магистрат, Вера (которую даже не осилила, хотя Мин Хо люблю безумно) не вызывали таких эмоций как этот. Долго не решалась посмотреть, но очень рада, что начала, а дальше понеслось) Огромное спасибо за достойный перевод.
|
|
DemonicFury
 Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 714
|
DemonicFury ·
07-Авг-13 21:33
(спустя 13 дней, ред. 07-Авг-13 21:33)
Ух сериальчик!!!)))
Не знала о нем, пока не приехала с моря домой (Украина) и не увидела рекламу на бигбордах о сериале "Наложница" и рекламу по телеку. Сразу же помчалась в рутины инэта искать ее. 
Я почему-то ожидала другой финал, темболее говорилось о манере Хе Бин вести "интриги" во дворце, думала что сериал закончится с "... (тремя точками)" т.к. прочитала что режисер не хотел отходить далеко от истории (именно там я вычитала о том что она была еще ТА женщина). Оказалось зря читала. только запутала себя.
В итоге я расстроилась что дорама так закончилась, все ждала что мол - "наша история заканчивается, читайте историю и будет вам счастье))"
За перевод спасибо в любом случае, я сотрела с удовольствием, очень интересная история о любви!!!
Но ведь рассказ о Чан Хе Бин идет по истории? А можно узнать - как в действительности сложилась ее жизнь в нескольких предложениях? Я вычитала что она была интриганткой и за спинами очень много кому напакостила, я, почему-то думала что ее не стало раньше королевы Ин Хён о_О
И что за Дон И ? Это кто вообще? Тут отрицательный персонаж, а там положительный? "Там", я поняла, что в какойто другой дораме....
Я что, не внимательно смотрела? О ком речь-то? О_О
|
|
Cmorodinka
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 216
|
Cmorodinka ·
09-Авг-13 13:38
(спустя 1 день 16 часов, ред. 09-Авг-13 13:38)
В этом сериале жизнь Хе Бин во многом переврана сценаристами для того, чтобы сделать ее положительным персонажам.
Официальные корейские источники гласят о том, что она была подлой интриганкой. Но я бы не стала доверять корейским источникам полностью. В те времена летописи велись историками правящей партии, поэтому нечего и надеяться на то, что историки партии Норон могли написать о Чан Хе Бин хоть что-то позитивное. Но если вкратце пересказать исторические записи того времени, то: Родилась в 1659 году, умерла в 1701 в возрасте 42 лет. Поступила придворной ко двору Вдовствующей королевы (в фильме - бабушки ГГ), где ее и заприметил король в 1686 году и сделал ее наложницей в ранге Сук Вон. В 1688 году она была повышена до ранга Со Йи, а в 1688 году до ранга Бин. Приставка Хе (мудрая, великолепная) не относилась в стандартному титулу и была дарована ей за непревзойденную красоту и ум после рождения первенца короля. Когда вторая по счету королева Ин Хён была сослана в мае 1688 года - Чан Хе Бин стала третьей по счету королевой Чосона, а ее сын стал Наследным принцем.
В 1694 году королеве Ин Хён были возвращены все ее титулы, а Ок Чон снова стала Хе Бин. В 1701 году королева Ин Хён умерла от неизвестной болезни. Партия Норон воспользовалась этим и обвинила Чан Хе Бин в колдовстве. По официальным источникам в ее покоях действительно была найдена кукла королевы Ин Хён и другие атрибуты черной магии.
Чан Хе Бин была признана виновной и была казнена в своем дворце Чви Сон Дане с помощью яда на 42 году жизни. Она действительно умерла на руках у безутешного короля.
После ее смерти он принял закон, по которому наложница не имела права становиться королевой и взял новую и последнюю королеву по настоянию правительства. А теперь о нестыковках с фильмом.
1. На момент смерти Чан Хе Бин ее сыну было уже 13 лет, а у Чой Дон И, той самой Чой Сук Вон из фильма, уже подрастал 7 летний сын, будущий король Йонджо.
2. Чан Хе Бин не была дочерью рабыни, ее матерью была бедная дворянка. Более приближенно в реальности снят сериал "Дон И". В нем Чан Хе Бин хотя и становится отрицательной героиней, но до самой своей смерти она безумно любит короля и делает все, чтобы остаться рядом с ним.
|
|
DemonicFury
 Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 714
|
DemonicFury ·
10-Авг-13 08:50
(спустя 19 часов)
Cmorodinka Вы так все красиво и понятно расписали! Спасибо Вам большое! Вот это именно ТО, что я хотела узнать!!! Спасибо ;))))
|
|
Cmorodinka
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 216
|
Cmorodinka ·
13-Авг-13 11:54
(спустя 3 дня)
DemonicFury писал(а):
60424917Cmorodinka Вы так все красиво и понятно расписали! Спасибо Вам большое! Вот это именно ТО, что я хотела узнать!!! Спасибо ;))))
Не за что
|
|
violanta
Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 567
|
violanta ·
15-Авг-13 23:18
(спустя 2 дня 11 часов)
Смотрю 
Перевод вполне хорош, что радует.
Небольшое замечание переводчикам на будущее, если позволите 
Постоянно употребляется выражение " текущая королева". Королева не может быть текущей в русском языке  Текущее положение дел, планет и тп, к примеру, это нормально(речь идет о чем-то длящемся, происходящем в настоящее время), а королева может быть нынешняя, теперешняя, но никак не текущая(о людях так не говорят)
|
|
Sautaku-77
 Стаж: 13 лет 3 месяца Сообщений: 90
|
Sautaku-77 ·
26-Дек-13 22:17
(спустя 4 месяца 10 дней)
Обалдеть, это как же я такую дорамку профукала?!)))))
|
|
{Handjan}
  Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 222
|
{Handjan} ·
02-Ноя-14 23:20
(спустя 10 месяцев)
Кто знает, где можно OST найти?
|
|
|