undre19 · 14-Янв-13 18:46(12 лет назад, ред. 17-Янв-13 09:40)
Гудзонский ястреб / Hudson HawkСтрана: США Жанр: боевик, комедия Год выпуска: 1991 Продолжительность: 01:39:53Перевод: Профессиональный (дублированный) Видеосервис Субтитры: русские, английские Оригинальная аудиодорожка: английскийРежиссер: Майкл Леманн / Michael Lehmann В ролях: Брюс Уиллис, Дэнни Айелло, Энди МакДауэлл, Джеймс Коберн, Ричард Э. Грант, Сандра Бернхард, Дональд Бертон, Дон Харви, Дэвид Карузо и др.Описание: «Гудзонский Ястреб» — прозвище непревзойденного вора Эдди, который может открыть любой сейф за считанные секунды. Выйдя из тюрьмы, король кражи решает уйти на заслуженный отдых. Но слишком многие на свободе заинтересованы в его криминальном таланте.Качество видео: BDRip-AVC источник AVC ~22MBit/s Формат видео: MKV Видео: AVC 1056x572@23.976 fps 2742 kBit/s 1.85:1 Аудио 1: Дубляж (Видеосервис) AC3 192 kBit/s 48 kHz 2.0 DD Аудио 2: English AC3 192 kBit/s 48 kHz 2.0 DD Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Общее
Уникальный идентификатор : 232602677945305146028384041389932087737 (0xAEFDA5714AD021A18F6A6A8BC12309B9)
Полное имя : F:\Hudson Hawk.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 2
Размер файла : 2,18 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 39 м.
Общий поток : 3119 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2013-01-14 15:24:08
Программа кодирования : mkvmerge v5.6.0 ('Kenya Kane') built on May 27 2012 16:44:04
Библиотека кодирования : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0
Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 13 кадров
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 39 м.
Битрейт : 2742 Кбит/сек
Ширина : 1056 пикселей
Высота : 572 пикселя
Соотношение сторон : 1,85:1
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.189
Размер потока : 1,87 Гбайт (86%)
Заголовок : AVC 1056x572@23.976 fps ~ 2 742 kBit/s 2-pass High 4.1 1.85:1
Библиотека кодирования : x264 core 125 r2200bm 999b753
Настройки программы : cabac=1 / ref=13 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.05 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=12 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=1 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=2pass / mbtree=0 / bitrate=2742 / ratetol=1.0 / qcomp=0.90 / qpmin=13 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=50.0 / qblur=0.7 / ip_ratio=1.60 / pb_ratio=1.55 / aq=2:1.25
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет
Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 39 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 137 Мбайт (6%)
Заголовок : Дубляж(видеосервис) AC3 192 kBit/s 48 kHz 2.0 DD
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет
Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 39 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 137 Мбайт (6%)
Заголовок : English AC3 192 kBit/s 48 kHz 2.0 DD
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #1
Идентификатор : 4
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #2
Идентификатор : 5
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Да фильм то отличный и вообще с Брюс Уиллисом все смотрю а тут и комедия и боевик ну не спорю можно несколько раз посмотреть, но не чаще чем раз в пол года))))
Gambit-ds
если их делать меньшими ( ip_ratio и pb_ratio) то кванты у всех будут по 22-23 в том числе и у опорных I, и мне кажется, визуально мене заметно "плохие" кванты B, чем посредственные кванты I.
undre19
С таким логом хорошо бы скрины сравнения с исходником показывать. Не похоже, что этот исходник можно прилично сжать в такое разрешение и битрейт.
Привет undre19
Добавлю к сказанному
1.Исходник очень шумный и очень требователен к битрейту.
2.Разрешение делал бы меньше, был бы выигрыш в битрейте.
3. deblock=1:-1:-1 выбран не верно. Не сохранишь наполнение.
4. ip_ratio=1.60 / pb_ratio=1.55 - хочется понизить кванты I и P, ну понизил, а B то всё равно 25
5. aq=2:1.25 и это зачем поднимаешь в плюс, тоже не понятно?
6. Уменьшай разрешение картинки, поднимай битрейт, тестируй и сравнивай с исходником.
И уходи из этого размера: Размер: 2.18 GB
undre19 Ну вот и посмотри теперь на потери в качестве по выбранным тобой Настройкам!
В сравнении с DVDrip.
1-й кадр - плохо(лицо Дэнни Айелло с залысинами), что ещё в большем объеме видно в сравнении с Исходником.
2-й кадр статичен и в сравнении с DVDrip выглядит нормально.
3-й кадр в сравнении с DVDrip, так же лучше.
Но это лишь в сравнении с DVDrip.
Второе сравнение говорит само за себя
ладно вам, чего набросились))) undre19,
не бери близко к сердцу)))
воспринимай как конструктивную критику и - главное - делай выводы с пользой для себя
тогда удаляйте нафиг. Ну раз запретили мне редактировать тему, отредактируйте сами тогда, а то там вообще чушь получается (ни тех-описания, ни медиаинфо, ни скриншоты ни семпл и дорог отдельных нет) ничего не соответствует.
57368241пару дней назад по телевизору даже смотрел
А зачем вообще смотреть по телику то, что есть в авторских переводах и особенно в переводе Гаврилова?
Фильм отличный и он из разряда картин, которые периодически хочется пересматривать. Кстати, я его смотрю исключительно в раннем переводе МАСТЕРА и дело не только в том, что срабатывает так называемый эффект первого просмотра. Многие фильмы действительно запоминаются своими фишками в переводах с 1-го просмотра и часто бывает, что другой вариант перевода, даже лучший по качеству звука, как в случае с данным фильмом, уже не проходит.
Однажды я решил посмотреть фильм в позднем переводе и дошел до сцены в первом ограблении, где в комнату с Брюсом и Айелло забегают двое охранников, падают от натянутой веревки, Брюс их сковывает маленькими наручниками, чуть позже появляется 3-й толстый охранник и бежит за грабителями, пробегает мимо лежащих на полу коллег и говорит всего одну фразу. В раннем переводе она стала для меня коронной "вставайте, вы позорите профессию", а в позднем варианте я слышу совершенно другие слова "на вас смотреть, ребята, неловко".
После этого эпизода я сразу переключил аудио на ранний перевод, а в новом переводе так ни разу фильм не посмотрел, потому что для меня ранний вариант это классика.
Так что, ребята, в разных версиях перевода следите за словами, фразами и выражениями, от них зависит восприятие фильма в целом.
Всем удачи!!!