lankano · 06-Дек-12 10:58(11 лет 11 месяцев назад, ред. 06-Дек-12 12:21)
Я КристинаChristiane F. - Wir Kinder vom Bahnhof ZooГод выпуска: 1981 Страна: Германия Жанр: драма, биография Продолжительность: 02:10:49 Перевод: авторский одноголосый, закадровыйЮ. Сербин Субтитры: нетРежиссёр: Ули Эдель / Uli EdelВ ролях: Натя Брункхорст, Томас Хауштайн, Дженс Куфаль, Райнер Вёлк, Ян Георг Еффлер, Кристиана Рейчелт, Даниела Джагер, Керстин Рихтер, Дэвид Боуи, Эберхард Орига, Пегги Бассик, Лотар Хамски, Уве Дидрих, Эллен Эссер, Андреас Фурманн, Лутц Хеммерлинг, Бернхард Янсон, Кристиана Лехле, Керстин Малесса, Катрин Шабек, Станислаус СолотарОписание: Я Кристина. Мне 14 лет. Большинство моих друзей наркоманы. Первый раз я попробовала наркотики, чтобы понять, зачем их принимает мой парень… С тех пор прошло несколько месяцев. Я устала каждый день искать дозу. Я и мой парень пробовали завязать… Трое моих знакомых уже умерли. Неужели я следующая? Один из самых откровенных и шокирующих фильмов о наркотиках рассказывает о молодой девочке, оказавшейся в водовороте наркотической среды в Берлине в 70-е годы. Кристиане всего 14 лет, но она уже пристрастилась к героину и вынуждена заниматься проституцией, чтобы зарабатывать на жизнь. Дополнительно: За перевод Ю. Сербина огромное спасибо tambov68, за работу по сведению звуковой дорожки dsk71
Оригинал и субтитры можно взять здесь (спасибо Menen)IMDB: 7.5/10 (8,210 votes) Кинопоиск: 7.538 (3 271)СэмплКачество видео: BDRipисходник Blu-ray disc 1080p Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: АС3 Видео: 688x384 (1.79:1), 23.976 fps, XviD, ~1395 kbps avg, 0.22 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps
56918865рекомендую молодежи обязательно посмотреть.
А она разинув рот смотрит "Страх и ненависть..." Вселенский закон подлости в том и заключается, что в молодости, пока мы глупы и ничего не знаем и не понимаем, мы и совершаем свои самые серьезные, фатальные ошибки, которые уже никак не исправишь... Один из лучших фильмов по этой теме. Только что он изменит?
в переводе от Сербина в конце фильма сказано что она "уже полтора года живет без наркотиков", а в старом переводе сказано что она "избавилась от наркотиков на 18 месяцев", т.е. смысл фильма получается совершенно разный. Какому переводу верить???
58008814в переводе от Сербина в конце фильма сказано что она "уже полтора года живет без наркотиков", а в старом переводе сказано что она "избавилась от наркотиков на 18 месяцев", т.е. смысл фильма получается совершенно разный. Какому переводу верить???
Конечно много моментов упущено, но в целом Ули Эдель смог передать атмосферу близкую к той, что описана в книге. Тяжёлый, сильный фильм, который вряд ли кого-то оставит равнодушным...
Фильм шокировал , тема наркомании на сегодняшний день до боли актуальна и касается многих семей! Дети, предоставленные сами себе в этой жизни так часто не находят иного пути , как погрузиться в мир наркотических грез , проституции( как вытекающее из первого) и уже потом наступает отчаяние и тупиковая ситуация." Реквием по мечте" конечно более сильное кино, оно культовое а этот фильм , не уверена что самый лучший по реализации идеи, зато один из самых реалистичных и жутких какие я только видела на эту тему. Так и хочется крикнуть:" Родители, не выпускайте своих детей из виду не на секунду , вы можете потерять их навсегда!"
Картина посвящена тем, кто так и не сумел выбраться из этого ада ! кто ушел и теперь больше не живет, не рожает детей, не радуется жизни! Очень рекомендую к просмотру особенно подросткам, для них и про них это кино! 8/10
58008814в переводе от Сербина в конце фильма сказано что она "уже полтора года живет без наркотиков", а в старом переводе сказано что она "избавилась от наркотиков на 18 месяцев", т.е. смысл фильма получается совершенно разный. Какому переводу верить???
Правильный перевод : Я живо полтора года без наркотиков
Одно дело смотреть на взрослую курву, которая добровольно гробит свою жизнь, но другое дело смотреть на молодой организм, который ещё не вполне осознаёт, что делает. Подражание присуще нам с детства, но в такие годы трудно распознать, что достойно подражания. В некоторых фильмах не нужны не восторги, не одобрение, их задача встревожить и всколыхнуть. Вот, мне кажется, один из таких фильмов. Красивого разложения не бывает.
Уважаемая lankano, а почему бы просто не перевести с немецкого на русский: Мы - дети вокзала Цоо (именно Цоо, а не Зоо, так это слово читается по-немецки и более того, так до сих пор называется один из берлинских вокзалов). Тут дело не в моём крохоборстве, а в том, что под таким названием фильм в своё время был в прокате, под этим же названием он упоминается в справочниках и, что самое главное, именно под этим названием его будут искать по поиску.
imvolk-13
Я не сильна в немецком настолько, чтоб разбираться в нюансах транскрипции.
Но этого фильма никогда не было в прокате, по крайней мере, в российском.
Что же до справочников, то встречаются варианты как Зоо, так и Цоо, как "со станции", так и "с вокзала"
64687382imvolk-13
Я не сильна в немецком настолько, чтоб разбираться в нюансах транскрипции.
Но этого фильма никогда не было в прокате, по крайней мере, в российском.
Что же до справочников, то встречаются варианты как Зоо, так и Цоо, как "со станции", так и "с вокзала"
В российском прокате этого фильма действительно не было, он был в советском прокате и шёл в так называемых кинотеатрах клубного показа. Что касается названия фильма, то мне ничего не остаётся, как попросить Вас поверить мне на слово. Люди, знающие немецкий язык подтвердят, что я Вас не обманул и что действительно в немецком языке зоопарк (а также вокзал и находящаяся рядом станция метро) называются "Цоо", а, например, зебра звучит как "Цебра".
64687382imvolk-13
Я не сильна в немецком настолько, чтоб разбираться в нюансах транскрипции.
Но этого фильма никогда не было в прокате, по крайней мере, в российском.
Что же до справочников, то встречаются варианты как Зоо, так и Цоо, как "со станции", так и "с вокзала"
В российском прокате этого фильма действительно не было, он был в советском прокате и шёл в так называемых кинотеатрах клубного показа. Что касается названия фильма, то мне ничего не остаётся, как попросить Вас поверить мне на слово. Люди, знающие немецкий язык подтвердят, что я Вас не обманул и что действительно в немецком языке зоопарк (а также вокзал и находящаяся рядом станция метро) называются "Цоо", а, например, зебра звучит как "Цебра".
Я не знаю немецкого, и тем не менее в курсе, что Z произносится как Ц. Неприятно читать перебранки, которые начинают некомпетентные люди. А за фильм благодарю - душераздирающе сильно!!!
Обычная чернуха. Ничего особенного. Тупо показали дно общества. Полезно будет посмотреть тем, кто хочет попробовать в первый раз наркотики, остальные могут смело проходить мимо! Даю 4 по 10-ибальной!
Любопытный антураж Западного Берлина. Там еще переводчик поясняет-типа плешка у вокзала Зоо, культовое место в Зап.Берлине, исчезло вместе с вокзалом в 2006. Прям экскурс в историю...По фильму: а где родители девочки? Промелькнули пару раз, и типа ничего не поняли, ага..верится как-то с трудом
фильм отличный. Хорошая девочка-подросток мелкими шажками превращается в наркоманку. Пересматривал несколько раз. Не чернуха, наркоманский мрак не выпячивается, а просто показывается.
Вся прелесть капиталистического мира - пока в Восточном Берлине счастливые социалистические немецкие детки шли в пионерские кружки, в Западном Берлине капиталистические чада вовсю занимались малолетней проституцией чтобы оплатить дозу.
73040608пока в Восточном Берлине счастливые социалистические немецкие детки шли в пионерские кружки, в Западном Берлине капиталистические чада вовсю занимались малолетней проституцией чтобы оплатить дозу.
А всё оказалось наоборот - после освобождения))))))))))))))
73041310А всё оказалось наоборот - после освобождения))))))))))))))
Вы имеете в виду, что после объединения Германии все проститутки и наркоманы сразу начали переезжать из западной Германии на территорию бывшей ГДР? А в ФРГ появились пионер лагеря?
73041310А всё оказалось наоборот - после освобождения))))))))))))))
Вы имеете в виду, что после объединения Германии все проститутки и наркоманы сразу начали переезжать из западной Германии на территорию бывшей ГДР? А в ФРГ появились пионер лагеря?
ДО объединения все ехали из ГДР в ФРГ, а не наоборот
А она разинув рот смотрит "Страх и ненависть..." Вселенский закон подлости в том и заключается, что в молодости, пока мы глупы и ничего не знаем и не понимаем, мы и совершаем свои самые серьезные, фатальные ошибки, которые уже никак не исправишь... Один из лучших фильмов по этой теме. Только что он изменит?
Совершенно с вами солидарен! Сам понял это только после 30 лет, когда начали встречаться с одноклассниками: большинства их ошибок мне удалось избежать только благодаря учебе, книгам и строгости родителей (например, незапланированной беременности по малолетке, ипотеки, судимостей, наркомании и алкоголизма, нелепой смерти; немало таких кто уже в могиле лежит). Должность и доход значительно выше их. За кино спасибо.