|
Sakyrai
 Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 1067
|
Sakyrai ·
16-Фев-13 22:44
(12 лет 3 месяца назад)
это точно романтика и мелодрама? По мне , так драма чистой воды.
|
|
OnlyPrecious
  Стаж: 12 лет 6 месяцев Сообщений: 2240
|
OnlyPrecious ·
16-Фев-13 22:50
(спустя 6 мин.)
Sakyrai
вряд ли переводчики это сами придумали, берут с сайтов дорамных
любовь есть, море слёз есть) значит мелодрама
|
|
volgomarks
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 49
|
volgomarks ·
16-Фев-13 22:52
(спустя 1 мин.)
Если близко к полнометражке снимут, то беспросветная драма.
|
|
dolka24
 Стаж: 13 лет 9 месяцев Сообщений: 449
|
dolka24 ·
16-Фев-13 22:53
(спустя 50 сек.)
Sakyrai, по жанру больше подходит мелодрама/драма
|
|
martin37
Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 164
|
martin37 ·
17-Фев-13 01:41
(спустя 2 часа 47 мин.)
Впечатлена игрой Чон Ин Сон (О Су), пока переигрывает всех, даже Ким Бом (а Бом отличный актер). Чон Ин Сон играет одними глазами.
Главная пара стоит друг друга, не зря ему стало интересно, играют друг с другом не на жизнь))) Печально только одно - всем нужны деньги О Ён(
Мне кажется, что конец не будет таким же как в фильме, будет что то другое)
|
|
Sakyrai
 Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 1067
|
Sakyrai ·
17-Фев-13 10:56
(спустя 9 часов)
скорее всего опять открытый финал сделают((( я уже две серии посмотрела и поняла, что не зря эту дораму ждала. Возвращение Инсони на экран получилось великолепным.
|
|
muelle02
Стаж: 13 лет 9 месяцев Сообщений: 727
|
muelle02 ·
17-Фев-13 13:20
(спустя 2 часа 24 мин.)
а ост есть к этой дораме?
|
|
OnlyPrecious
  Стаж: 12 лет 6 месяцев Сообщений: 2240
|
OnlyPrecious ·
17-Фев-13 13:48
(спустя 28 мин., ред. 17-Фев-13 13:48)
|
|
dolka24
 Стаж: 13 лет 9 месяцев Сообщений: 449
|
dolka24 ·
17-Фев-13 14:02
(спустя 13 мин.)
|
|
Yewoon
Стаж: 12 лет 5 месяцев Сообщений: 7
|
Yewoon ·
17-Фев-13 16:49
(спустя 2 часа 47 мин.)
шикарный фильм,собрали всех классных актеров,красивооо,захватывающе,сюжетно,богатая картина...
радует,что перевод не заставил ждать. Большое спасибо
|
|
Natalka27
 Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 88
|
Natalka27 ·
17-Фев-13 21:30
(спустя 4 часа, ред. 17-Фев-13 21:30)
Хотелось бы прокомментировать высказывания по поводу жанра сериала. Да, переводчики сами это не придумали. На большинстве сайтов, в т.ч. азиатских пишут - романтика, мелодрама. Кто на 100% знает, что нас ждет впереди?
А клип с остом вообще шикарные  . После просмотра клипа возникает стойкое желание обязательно посмотреть эту дораму.
Кстати, наша ФСГ перевела и клип ;). Желающие могут посмотреть его у нас в группе.
|
|
Hana_KA
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 188
|
Hana_KA ·
17-Фев-13 22:31
(спустя 1 час 1 мин.)
Какие прекрасные кадры в клипе
|
|
renny2
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 24
|
renny2 ·
18-Фев-13 12:26
(спустя 13 часов)
ЧЧо Ин Сон - ну почему вспоминаете только "Цветка" - посмотрите его в Карнавале бесчестия , да и Бали своеобразное его достижение. У него редкое для корейцев очарования- я что-то про французких актеров подумала- такой шарм и мимика . Жаль что не снимался давно. Правда здесь выглядит более мужествено.
Читала что приглашали Вон Бина на эту роль и думаю он правильно отказался - такого лавеласа вероятно только Чо ин Сон сможет сыграть.
|
|
Xiliniona
 Стаж: 13 лет 8 месяцев Сообщений: 465
|
Xiliniona ·
18-Фев-13 13:23
(спустя 57 мин.)
renny2 писал(а):
Жаль что не снимался давно. Правда здесь выглядит более мужествено.
В армии был, вот и не снимался))) Потому и выглядит мужественно. Корейские мужчины в армию - как в салон красоты ходят
|
|
martin37
Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 164
|
martin37 ·
18-Фев-13 14:35
(спустя 1 час 12 мин.)
renny2. Смотрела "Карнавал бесчестия" понравилось) Хорош) Там была песня про пчелку?)) Уже не помню точно)
Xiliniona. Да, Ли Дон Ук после армии шикарным мущщщиной стал))
|
|
remj
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 11
|
remj ·
18-Фев-13 15:59
(спустя 1 час 24 мин.)
Начало первой серии: Dialogue: 0,0:02:41.29,0:02:45.11,сабы 1,,0,0,0,,Я не могу больше исполнять роль исполнительного директора. Я ничего против перевода не имею, но эта фраза как-то сразу режет глаза...
|
|
_speranza_
 Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 1050
|
_speranza_ ·
18-Фев-13 16:37
(спустя 37 мин.)
Не удержусь.
Сравнивать Чо Ин Сона с Ким Бомом, при этом удивляться, что первый вдруг играет ДАЖЕ лучше второго... возмужена:)
По сравнению с Чо Ин Соном Ким Бом ребенок в плане актерских данных. Ким Бом - актер второго плана и справляется только с ролями второго героя, главную роль он не потянет только на одной его милой улыбке.
|
|
OnlyPrecious
  Стаж: 12 лет 6 месяцев Сообщений: 2240
|
OnlyPrecious ·
18-Фев-13 17:07
(спустя 29 мин.)
_speranza_
это где такие разговоры? 
если девчонки молодые, поклонницы "Цветочков" пишут, то не стоит судить строго  наверняка кто-то только ради Ким Бома всю дораму осилит 
он действительно мил, но мы же все понимаем, кто рулит этой историей
|
|
martin37
Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 164
|
martin37 ·
18-Фев-13 19:20
(спустя 2 часа 12 мин., ред. 18-Фев-13 19:20)
speranza_. Вы не правы, смотрели? https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2151125
Смешно читать, что Бом "ребенок в плане актерских данных"))) И вдвойне смешно читать, что он актер второго плана))) О Боже...))) Вы бы с его фильмографией ознакомились для разнообразия)
|
|
dosll7
Стаж: 14 лет 5 месяцев Сообщений: 7
|
dosll7 ·
18-Фев-13 19:44
(спустя 24 мин., ред. 18-Фев-13 19:44)
Здесь про фильм многие говорят, по которому был снят сериал. Как он называется?
|
|
Ирина Гев
 Стаж: 13 лет 1 месяц Сообщений: 290
|
Ирина Гев ·
19-Фев-13 13:42
(спустя 17 часов)
muelle02 писал(а):
57907504Видать всех он очаровал)))помню его в других фильмах.везде шикарен,но тут прям ух)и актриса эта мне больше всего тут нравится.вообще пару офигенную подобрали.и сама история явно их.а музыка вообще молчу.помню как ролик смотрела этой дорамы.и тот момент(думаю он всем уже известен))где герой в конце так смотрит на героиню что прям сердце екает)))я прям застыла тогда)ктати)обложка к раздаче.....ну думаю понятно и без слов что я думаю 
Не подскажите, пожалуйста, где можно посмотреть этот ролик? Если можно, сразу в личку, чтобы здесь не флудить.
|
|
Sakyrai
 Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 1067
|
Sakyrai ·
19-Фев-13 17:54
(спустя 4 часа)
_speranza_ писал(а):
57954084Не удержусь.
Ким Бом - актер второго плана и справляется только с ролями второго героя, главную роль он не потянет только на одной его милой улыбке.
Не согласна. Посмотрите его роль в "к Востоку от рая", он играл главного героя в юности. Потрясаюже прожил роль, и без своей милой улыбки справился. Просто ему почему-то не дают играть главных героев. Ведь добиться того, чтобы тебе давали главные роли, когда ты не звезда, всегда тяжело. Может он просто не любит всяких подковерных игр, и заигрываний))) Он хороший актер. Инсоня просто другого полета птица, Ки Бому еще учится и учится.
|
|
XaPaKi
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 64
|
XaPaKi ·
19-Фев-13 21:20
(спустя 3 часа)
так какой зимой -этой -той? прям. "Казнить нельзя помиловать"
|
|
Natalka27
 Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 88
|
Natalka27 ·
19-Фев-13 22:02
(спустя 42 мин.)
XaPaKi
В английском варианте названия стоит "That" - "той". И вообще кажется название с самого начала на английский перевели неправильно. Либо "This winter, the wind blows" - Этой зимой ветер дует, либо "That winter, the wind blew" - Той зимой ветер дул.
|
|
forgetmenot555
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 16
|
forgetmenot555 ·
19-Фев-13 23:17
(спустя 1 час 14 мин., ред. 19-Фев-13 23:17)
XaPaKi писал(а):
57975770так какой зимой -этой -той? прям. "Казнить нельзя помиловать"
Виноват ансаб, название с корейского переведено как That winter (when) the wind blows. Кто-хоть немного знает английский,поймет что перевод не корректный, поэтому разные фансабгруппы, по разному интерпретировали название...
remj писал(а):
57953609Начало первой серии: Dialogue: 0,0:02:41.29,0:02:45.11,сабы 1,,0,0,0,,Я не могу больше исполнять роль исполнительного директора. Я ничего против перевода не имею, но эта фраза как-то сразу режет глаза...
В принципе мы можем и в рифму переводить,,,у нас есть для этого ночи))
Я так понимаю не всех уже устраивает, что корректный перевод выходит в ДЕНЬ выхода ансаба и на СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ после выхода в Корее.
Люди одумайтесь, вы раньше неделями ждали перевода серии))
|
|
XaPaKi
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 64
|
XaPaKi ·
20-Фев-13 03:02
(спустя 3 часа, ред. 20-Фев-13 03:02)
Да нет просто такой разный смыл по темам в названии! как по мне так "Зимний ветер" или "Зимняя вьюга" лучше звучит! не прядется мучатся какой зимой, - этой - той или - следующей 8))
|
|
pMv
  Стаж: 18 лет 9 месяцев Сообщений: 817
|
pMv ·
20-Фев-13 11:49
(спустя 8 часов)
А почему никто не говорит, что есть альтернативный английский вариант названия Wind Blows in Winter? Уж с ним вопросов не возникает. Да и оригинальное название на хангыле 그 겨울, 바람이 분다 тоже переводится как Зимой дует ветер, вроде как...
|
|
forgetmenot555
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 16
|
forgetmenot555 ·
20-Фев-13 18:44
(спустя 6 часов)
Не то чтобы сильно хотелось разводить негатив в раздаче и все такое, но предлагаю тем кто читает хангыль или знает как правильнее формулировать одну строчку из 800 сабов каждой серии, не оскорблять свой художественный вкус нашей раздачей, а смотреть на корейском или переводить для себя, уверена у вас получится лучшее и быстрее.
|
|
pMv
  Стаж: 18 лет 9 месяцев Сообщений: 817
|
pMv ·
20-Фев-13 19:41
(спустя 57 мин.)
forgetmenot555
Позвольте, это Вы мне?? Где же тут негатив? В данной теме идёт спокойное обсуждение названия фильма (а отнюдь не какой-то одной строчки из 800 сабов) - согласитесь, название произведения заслуживает подобного внимания. Помните знаменитую фразу "Как вы яхту назовёте, так она и поплывёт"? 
И никто даже не оспаривает права какой-либо фансаб-группы предлагать свой вариант, поскольку официального перевода всё равно не существует. Так что Вы напрасно видите угрозу там, где её нет :).
|
|
forgetmenot555
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 16
|
forgetmenot555 ·
20-Фев-13 20:59
(спустя 1 час 17 мин.)
pMv писал(а):
57989665forgetmenot555
Позвольте, это Вы мне?? Где же тут негатив? В данной теме идёт спокойное обсуждение названия фильма (а отнюдь не какой-то одной строчки из 800 сабов) - согласитесь, название произведения заслуживает подобного внимания. Помните знаменитую фразу "Как вы яхту назовёте, так она и поплывёт"? 
И никто даже не оспаривает права какой-либо фансаб-группы предлагать свой вариант, поскольку официального перевода всё равно не существует. Так что Вы напрасно видите угрозу там, где её нет :).
Ну тогда я тем более не вижу смысла в обсуждении,,, это просто демагогия. Лодка плывет прекрасно под названием Той зимой когда ветер дул.
|
|
|